Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

А.Б. Кавер Ночь заново прожитой жизни 4 страница

А.Б. Кавер Ночь заново прожитой жизни 1 страница | А.Б. Кавер Ночь заново прожитой жизни 2 страница | А.Б. Кавер Ночь заново прожитой жизни 6 страница | А.Б. Кавер Ночь заново прожитой жизни 7 страница | А.Б. Кавер Ночь заново прожитой жизни 8 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Он заговорил.

- Это было зимой, — начал он тихо, — и я думал о том, что в Старом Свете те самые люди, которые об­винили нас, пуритан, в отходе от церковных правил, сейчас как раз отмечают свой языческий праздник. В это время я проходил мимо дома хозяйки Динсдэйл. И признаюсь, подумал о ней.

— Что именно вы о ней подумали? — поинтересо­вался Мэтер.

— Я подумал, почему такая милая молодая жен­щина, красивая, трудолюбивая и наверняка хозяй­ственная, не замужем. Особенно если принять во внимание ее возраст.

— То же самое можно сказать и о вас, сэр Гудмэн, — шутливо заметил Мэтер. Пара женщин в зале суда захихикали, однако строгий взгляд судьи Дэнфорта быстро пресек эти смешки.

Гудмэн покраснел, и это порадовало Сару Динс­дэйл, хотя на тот момент их отношения вряд ли мож­но было бы назвать добрыми.

— В любом случае, проходя мимо дома мисс Динс­дэйл, я почувствовал запах сладкого пирога с изюмом и миндалем.

В зале послышались удивленные возгласы. Печь такой сладкий пирог зимой было запрещено, потому что в Европе это было одно из главных угощений на рождественском столе, а пуритане считали Рождество языческим праздником.

— Я постучал в дверь, и когда она открыла, втолк­нул ее внутрь и зашел следом, а там, к великому свое­му огорчению, понял, что Сара Динсдэйл — уже среди проклятых.

— Понимаю, сын мой, — сказал Мэтер почти с не­жностью в голосе. — И как же вы поступили?

— Только так, как было возможно. Я обвинил ее. У меня не было другого выбора, потому что на кухне я увидел чучела летучих мышей и расчлененных ля­гушек, коренья и прочие мерзости для рецептов са­мого Дьявола! И я сразу понял, что она ведьма!

— Ведьма! Ведьма! — раздавались крики, пока су­дья Дэнфорт не восстановил порядок. Гудмэн не смел взглянуть Саре Динсдэйл в глаза. А она все время пыталась поймать его взгляд. И ей очень нравилось то, что она в нем видела.

Потому что в глазах Джона Гудмэна не было ни ненависти, ни сожаления, только вина — вина в том, что именно его заставили обвинить ее.

— С тех пор, хотя я знаю, что она ведьма, я ничего не могу с собой поделать. Эта ужасная женщина не выходит у меня из головы. Она заполняет собой мои сны, а как только я просыпаюсь, целиком занимает мои мысли. Несомненно, она наложила на меня зак­лятие: посмотрела своим недобрым взглядом и погло­тила мою душу.

Сара не смогла сдержать улыбки. Стоило вынести все страдания, которые выпали на ее долю за после­дние несколько недель в подземелье для ведьм, находившемся в ведении шерифа Корвина, чтобы сейчас услышать эти слова.

Сара все еще улыбалась, по крайней мере, про себя, когда видение немного сдвинулось во времени, и Ксандр услышал, как судья Дэнфорт вынес смертный приговор: она будет повешена! Сара была абсолютно уверена, что такого никогда не случится, даже когда судья Дэнфорт заметил, что хотел бы посмотреть, смо­жет ли ее выручить старина Дьявол.

— Да не старина Дьявол, — ответила на это Сара. — Просто близкий друг.

Зрители разразились удивленными и возмущенны­ми криками. Сара рассматривала их с презрительным видом королевы, а Ксандра мучила мысль: правда ли, если увидишь во сне свою смерть, то на самом деле умрешь. Он боялся, что когда видение изменится, он это сразу выяснит...

Только вместо того, чтобы перенестись на висели­цу, он перенесся в темницу, где, прикованная к стене, сидела довольная Сара Динсдэйл. Пришел посетитель и сел на колченогий табурет по другую сторону ре­шетки.

Это был Джон Гудмэн.

Он придвинулся к ней так близко, как только ос­мелился, и теперь, как и в зале суда, нервно ерзал на табурете, пытаясь устроиться поудобнее. Несомнен­но, он предпочел бы оказаться в любом другом месте, только не в этом холодном сыром каменном мешке, стены которого были в пятнах крови, поскольку жен­щины, обвиненные в колдовстве, признавали свою вину лишь под пыткой: все они уже давно отправи­лись на тот свет.

Сара не могла понять, какие чувства испытывает к пришедшему. Казалось, что ей следовало ненавидеть его. Однако даже сейчас в его глазах было то, из-за чего ей так хотелось обратить на себя его внимание.

— Я пришел попрощаться, — тихо проговорил Гудмэн.

— А ты уверен, что дал мне надежду на искупле­ние? — с вызовом спросила Сара.

— Ты должна покаяться, — решительно ответил Гудмэн.

— Зачем? Чтобы облегчить тебе совесть?

— Не я в ответе за те чувства, которые к тебе питаю, Сара Динсдэйл. Это не мой выбор.

— Так кто же в ответе за эти чувства?

— Думаю, ты.

— Это правда, я наложила на тебя заклятие, препо­добный Джон Гудмэн. Только мои заклятия слишком слабы, их не хватило бы на столь долгое время. Воз­можно, моя ворожба лишь открыла тебе глаза на то, что ты уже ко мне испытывал.

Лицо Гудмэна то краснело от гнева, то бледнело от страха. Он ударил кулаком по прутьям решетки.

— Это невозможно! Я бы никогда в жизни не смог — и не могу — испытывать подобное к ведьме, чья вина доказана! Освободи меня от этого заклятия! Умоляю тебя!

Сара запрокинула голову и рассмеялась. Она даже стукнулась затылком о каменную стену, от чего рас­хохоталась еще громче.

- Приношу свои самые искренние сожаления, пре­подобный, но я не в силах освободить тебя ни от тво­его собственного сердца, ни от мук совести.

Гудмэн поднялся и мрачно кивнул.

— Что ж, так тому и быть. Ты проклята. Мне жаль тебя.

 

- Я никогда умышленно не причиняла никому зла. Я использовала свои силы только для добрых дел, для того, чтобы помогать другим. Как же я могу быть про­клятой?

— Силы твои исходят от Дьявола, а все хорошее, к чему он прикасается, погибает.

— Проклятия бывают разные, Джон Гудмэн, и мне кажется, ты сам это скоро поймешь. — Она хитро улыб­нулась. В эту секунду она знала, что именно чувству­ет к Гудмэну. — Может быть, у тебя есть последняя просьба, которую я могу выполнить, прежде чем пой­ду дальше по пути проклятых.

— Я был бы очень благодарен, — он откашлялся, — если бы ты прекратила являться мне во сне, чтобы я снова мог спать спокойно.

Сара снова рассмеялась; такой сладкой победы она еще никогда не одерживала.

— Есть вещи, которые не по силам даже ведьме.

— Желаю тебе достойно встретить свою смерть, — сказал Гудмэн, поворачиваясь, чтобы уйти.

— Это как раз волнует меня меньше всего, — спокойно ответила Сара, а видение вновь немного сдвинулось, и на табурете вместо Гудмэна оказалась любопытная крыса. Сара, по-прежнему прикованная к стене, посмотрела себе под ноги. Там возились еще несколько крыс. Она их не боялась — одиночества она боялась гораздо больше.

Сквозь решетку она видела тающую луну — время близилось к рассвету. В воздухе разлилось зловоние. Утренний туман изморосью оседал на стенах и одеж­де. Где-то завыл волк, ухнула сова, в соседней камере кто-то вскрикнул. Две крысы подрались из-за недо­еденного куска хлеба.

Все это успокаивало Сару. Помощь уже в пути. Он

ее не подвел.

В этот момент благодаря какому-то шестому чув­ству она на мгновение увидела его лицо ужасного зеленого цвета, страшные клыки, мертвые безжало­стные глаза, которые могли заглянуть в самые пота­щенные уголки ее души.

Ей нравилось это ощущение. И как она могла сомневаться в Презираемом?

Видение снова перенеслось вперед, Сара уже успела освободиться и теперь бежала по лесу. В лесу было совершенно темно, луна скрылась за облаками, к под ногами росли колючки и кустарники, и все же Сара с легкостью продвигалась вперед, словно ей это было так же просто, как пройтись в темноте по собственному дому.

 

Она очень устала. Больше всего ей хотелось про­сто лечь на холодную землю и уснуть.

Но это было равносильно тому, чтобы просто сдаться и погибнуть, а этого она себе позволить не могла. Ее ждал Презираемый.

Она бежала к нему, углубляясь в чащу, пока совсем не растворилась в ночи, и Ксандр, наконец, очнулся. Ему казалось, что сон был длиной с двухсерийный фильм, а на самом деле он пробыл без сознания всего несколько минут, которых хватило бы разве что на рекламу.

Вся эта история заставила Иву испытать такой благоговейный трепет, что она смогла заговорить лишь минуту спустя:

- Боже мой, да ты понимаешь, что твой сон и тот, о котором рассказывал Джайлс, происходили во время салемской охоты на ведьм?

- Мне кажется, что мой сон все же немного лучше. Да, может быть, они и взаимосвязаны. Даже я это по­нимаю.

- Нам необходимо побольше узнать об этом. Ксандр зевнул и потянулся.

- А я бы вздремнул. Может быть, мне приснится продолжение истории?

- У меня есть идея получше. Что ты делаешь се­годня вечером?

Глава 6

- М не всегда было очень интересно, — произнес Мастер вслух, ни к кому не обращаясь, — каково это видеть сны, спать? В этом ли сущность человеческой природы?

А может быть, мне просто хочется есть и пить? Правда, я насыщался человеческой полотью и иногда даже поглощал человеческие души, но меня интересу­ет настоящая еда. Например, яичница с кетчупом или ветчина. А может, все, что мне нужно, — это обыч­ная чашка чая. Если бы я попил чая, я бы успокоился? После того как я установлю контроль над внешним миром, первым делом попробую это выяснить. Эй! Фавориты!

Черные существа, его любимцы, заклубились вокруг его ног.

— Мастер! Хозяин! — вразнобой говорили они скри­пучими голосами. — Скажи! Скажи! Дай нам указания, и мы все исполним. Больше нам ничего не нужно.

Мастер зевнул.

Приведите духов!

- ДА, МАСТЕР! СИЮ МИНУТУ, МАСТЕР! ЩА СДЕЛАЕМ, ХОЗЯИН! — проскрипели они и немедленно разлетелись во всех направлениях. Некоторые даже исчезли в стенах.

Прошло несколько секунд. Или часов? Мастер решил, что ему все равно. Когда само время не имеет значе­ния, его количество тем более неважно.

Главное, что духи показались. Они были одни, без фаворитов, а это значило, что последние все еще заня­ты их поисками. Как обычно. Двое призраков прошли сквозь стену, еще один поднялся с пола, а четвертый спустился откуда-то сверху. Своим обликом они напо­минали черные полупрозрачные занавески для душа.

Они зависли в воздухе и просто слушали то, что го­ворил им Мастер.

— Кусочки головоломки наконец легли в правильном порядке, — сказал Мастер. — Все планеты во всех измерениях расположены так, как нужно. Звезды в бла­гоприятной позиции. Гадание на воске прошло очень хо­рошо, как и гадание на костях и картах таро. Только гадание по кишкам крысенка закончилось плохо. Но даже несмотря на это, ситуация вполне годится для небес­ной работы.

Конечно, на земле дела могли бы идти и получше. Предпочтительнее, чтобы каждый вовлеченный в про­цесс был настоящей реинкарнацией.

Но я доволен тем, что, влияя на мысли четверых оккультных Истребителей, мне удалось доставить в Саннидейл, — он вздрогнул от одного только упоми­нания такого безобидного названия, как «Солнечная Долина»*, — подходящее временное вместилище для вас, четверых духов, сослуживших такую плохую службу Презираемому три века тому назад. Конечно, лучше было бы положиться на кого-нибудь, зареко­мендовавшего себя с иной стороны, однако ты, Хизер, вела себя весьма хитро во время спиритических сеансов этих дилетантов Черчей. Это хорошее нача­ло для всех вас.

И помните, главный смысл всей операции — предсказуемость. Скоро у всех вас появится возможность исправить ошибку, которую вы совершили триста лет назад. Уверен, если это удастся, вы будете в восторге. Теперь можете идти. Исчезните. Улепетывайте! Вы знаете, что надо делать. И когда настанет время,

1вы это сделаете, в противном случае страдания, уже выпавшие на вашу долю, станут лишь прелюдией к тому аду, в который превратится ваше существо­вание. Они исчезли. Мастер остался один. Через какое-то время вернут­ся его фавориты, будут опять клубиться у его ног, вы­маливая прощение за очередную ошибку. Неважно. Пройдет совсем немного времени, и ему не придется больше терпеть их глупость. Вот уже тридцать минут Баффи ждала, что Эрик Франк и его команда исчезнут. Однако они, судя по всему, слишком упрямы.

Время от времени Франк, который частенько ' разъезжал по стране в поисках сенсационных интервью, стучал в дверь, после чего неохотно отходил,размахивая руками и выкрикивая что-то в сторону своей команды, дома, деревьев — всего, что попада­лось на глаза. Может, он думал, что на самом деле дома кто-то есть, просто не хочет открывать дверь. _____________________________________________________________________________

Sunndale (англ.) — название города — Солнечная Доли­на. — Прим. пер.

Однако мама Баффи каждую неделю в этот день водила на 6 прогулку тяжело больную соседку, и девушка была уверена, что она не появится дома, по крайней мере, еще час.

Баффи часто смотрела «Загадочную планету Чарльза Форта» и всегда думала, что это очень глупая передача. Наверное, команде Франка, несмотря на заклятие забывчивости, наложенное на весь город, наконец-то удалось собрать какую-то информацию, отыскать какие-то ниточки, и они поняли, что в Сан-нидейле все время происходит нечто эдакое, паранор­мальное, и что связано это именно с Баффи.

Поэтому если Франк будет брать интервью у ее мамы, он, скорее всего, поинтересуется ее мнением по поводу того, что Баффи является Истребительни-цей нынешнего поколения. Потом все это покажут по кабельному телевидению, и Баффи навсегда лишит­ся возможности вести нормальный образ жизни.

Девушка принялась раздумывать над тем, как бы заставить журналистов покинуть свою засаду. Мож­но, например, позвонить кому-нибудь на сотовый, представиться этакой талантливой пронырой с Си-эн-эн и отправить их в погоню за собой в неизвест­ном направлении. Но для этого необходимо знать номер телефона, а такой информации у нее не было.

Конечно, телефон можно узнать, однако для этого ей пришлось бы отправиться на поиски таксофона, найти номер их офиса, а потом наврать с три короба, на что может уйти уйма времени, а последствия мо­гут быть самые непредсказуемые. Идея отпала сама собой.

Если бы Ива оказалась поблизости, она тут же до­стала бы свой верный ноутбук и за полминуты выш­ла через спутник на их электронную почту. К несчас­тью, Ивы рядом не было, и она вряд ли появится, если только Ксандр внезапно не исчезнет с лица земли.

Неожиданно ситуация изменилась. Баффи просто необходимо было как можно быстрее попасть внутрь, чтобы воспользоваться соответствующими удобства­ми. В конце концов кучка клоунов с телевидения ее не остановит. В любом случае им не удастся четко зас­нять ее на пленку, если она сразу же войдет в дом.

Кроме того, пока ни один из их репортажей про вампиров, женщин-ос и снежных людей не соответ­ствовал истине. Так почему же он должен соответ­ствовать в случае с Баффи Саммерс?

Эрик Франк стоял, прислонившись к задней стен­ке микроавтобуса, и явно был чем-то раздражен, но, увидев приближающуюся Баффи, тут же сменил гнев на милость.

— Парни! Парни! — прошипел он так, что его было слышно по всей округе. — Глядите, ее дочка! Может, это отродье проговорится!

Баффи была так поражена, что замерла посреди улицы и чуть было не попала под машину. «Прогово­рится? - подумала она. - Я - отродье? Они, навер­ное, здесь, потому что решили — о боже мой! — мама!»

Словно гигантская курица-наседка из японского ужастика, Баффи направилась прямиком к Франку, уставилась на него и закричала:

- Что вам нужно от моей мамы? Убирайтесь отсю­да! Оставьте ее в покое!

Эрик Франк решил сыграть под дурачка. Он сунул Баффи в лицо микрофон и препротивнейшим веж­ливым голоском произнес:

— Добрый день, юная леди. Могу я узнать, почему вы так активно защищаетесь? Это как-то связано с вашей матерью?

— Защищаюсь? Что вы имеете в виду? Нам не от кого защищаться!

 

- А, так вы еще и отрицаете очевидное?! Скажите-ка мне, мисс Саммерс, какое на самом деле ваша мать имеет отношение к сверхъестественному? И почему вы ее прикрываете? Разве вы не понимаете, что она связана с силами зла?

— Что вы такое говорите? Какие еще силы? Послу­шайте, почему бы вам у нее самой не спросить? — Ой-ой. Она только что осознала: а) что сказала и б) кто записывал все это на пленку на радость миллионам зрителей. Она вяло улыбнулась съемочной группе.

- Мы попытались расспросить ее в галерее, — при­торным голосом принялся объяснять Франк. — Однако она отказалась говорить перед телекамерой. А когда камеру выключили, она вежливо, но настой­чиво послала нас по другому адресу. Мы считаем, что она находится под влиянием коварной скульптуры из Бронкса. -Что?

— «Лунного человека». Это известная скульптура итальянского мастера В.В. Вивальди, погибшего при загадочных обстоятельствах при фашистском режиме Муссолини. Мне она очень не нравится. Утверждают, что как только она появилась у Муссолини, его дела покатились под гору. Конечно, итальянский диктатор изначально занял неверную позицию во Второй мировой. Однако прежде чем его расстреляли за со­вершенные злодеяния, он заявил, что причиной его неудач служит проклятие, которое наложил на «Лун­ного человека» Вивальди. И он был первым из списка.

— Ну да.

Франк отвернулся, а потом самодовольно посмот­рел на нее, словно какой-нибудь учитель истории.

— Спекулянт стащил статую у американских воен­ных сразу после войны. Перед смертью он успел продать ее кому-то еще, кто тоже умер, но продал статую еще кому-то, кто умер, но кому-то ее завещал, и так далее, и тому подобное.

— А какое отношение ко всему этому имеет моя мама?

— Дело в том, что местная художественная галерея с помощью некой Джойс Саммерс смогла устроить крошечную выставку В. В. Вивальди. Эта статуя про­клята. Все, кому она принадлежала, умерли, причем гораздо раньше положенного срока. Мисс Баффи, я даю вам последний шанс предстать перед миллион­ной аудиторией наших сограждан. Чем Джойс Сам­мерс — ваша мать — занимается в свободное время?

Баффи просто рассвирепела:

— Что, простите?

— Вы признаете, что ваша мать находится под зло­вещим влиянием знаменитого Лунного человека Ви­вальди? — с нажимом спросил Франк.

— Эй, Франк, а почему скульптура называется Лун­ный человек? — с наигранным любопытством спро­сил звукооператор.

- Она ведь не с Луны, правда? — в том же духе поддержал его оператор. Баффи показалось, что эти двое думают о шоу примерно то же, что и она сама.

— Вивальди полагал, что именно с Луны, — востор­женно отозвался Эрик Франк.

— Слушай, а почему бы нам ни привезти ее на шоу? — рассмеялся звукооператор.

— А вы, ребята, всегда выдумываете вот такую ерун­ду? — поинтересовалась Баффи, стараясь при этом напустить на себя как можно более невинный вид. — По-моему, да. Видела я ваше шоу. Если честно, мистер Франк, мне кажется, все это полная чушь.

Эрик Франк побледнел и оглянулся на свою ко­манду. Те расхохотались.

— Вы не верите мне из-за моей прически, так? Баффи постаралась сдержать смех.

— Точно, — пожалев его, смилостивилась она и ре­шительно прошла между Франком и его съемочной группой. — Очень жаль, но мне действительно пора идти!

Парни еще немного посмеялись, но вдруг что-то заметили и сразу посерьезнели.

— Вон там! В том «хаммере»! — звукооператор пока­зал пальцем на огромный джип. — Это Рик и Лора Черч!

— По-моему, они направляются в галерею, — сказа­ла Баффи, хотя джип ехал в противоположном на­правлении.

Она рассчитывала, что трое приезжих не слишком хорошо знают Саннидейл, и не ошиблась: все трое с комичной поспешностью принялись собирать свое оборудование. Уже через несколько секунд Баффи с чувством глубокого удовлетворения наблюдала, как микроавтобус с нарисованными на нем падающими лягушками исчез следом за Черчами.

Естественно, ее очень беспокоил тот факт, что мама связалась с какой-то скульптурой, и в обычных обсто­ятельствах она бы немедленно отправилась в галерею. Однако сегодня обстоятельства складывались необыч­но — проклятия, сны и совпадения обрушились на Саннидейл, и она была абсолютно уверена, что все они каким-то образом связаны с Пророчеством принца Эштона Эйзенберга о Дуальных Дуэлях.

Только один человек мог помочь разобраться в этом.

Руперт Джайлс. Придется навестить его.

Через пару минут.

Глава 7

Джайлс прилег на кушетку в библиотеке и вытер испарину со лба насквозь промокшим от пота плат­ком. Баффи и ее друзья еще никогда не видели его в таком состоянии: он расстегнул рубашку, скинул ботинки и закинул ноги на стол. У него была темпе­ратура под сорок, и он уже выпил несколько таблеток аспирина, чтобы снизить жар.

— Надо отвезти тебя в больницу, — сказала Баффи.

— Не поможет, — ответил Джайлс. — Моя болезнь не медицинского, вернее, не научного характера. Ни один разумный человек не в силах сейчас мне помочь.

— Слава богу, — сказал Ксандр, — значит, у нас есть шанс.

Джайлс закашлялся.

- Ну ладно, пришло время попытаться расставить все по своим местам. Трое из нас — Баффи, Ксандр и я — видели сны, которые имеют отношение к нашим прошлым жизням, и все они происходили во время салемской охоты на ведьм. Мы, возможно, и не явля­емся реинкарнациями, однако все эти прошлые жиз­ни связаны друг с другом, как мы четверо связаны друг с другом в настоящее время. Тот факт, что нам снятся сны про одних и тех же людей, одни и те же события, одно и то же время, нельзя игнорировать. Во всем этом должно быть какое-то значение — если не реинкар­нация, то целенаправленное воссоединение. Так что давайте для удобства представим, что мы все-таки являемся реинкарнациями.

- Ты — Куратор по имени Роберт Эрвин, что впол­не естественно, поскольку сейчас ты как раз и явля­ешься Куратором, — заметила Ива. — А Баффи -Истребительница по имени Саманта Кэйн.

— А я, — сказал Ксандр, — хотя и не могу понять почему, видел сон, что я женщина по имени Сара Динс-дэйл, осужденная ведьма, чья вина неопровержима.

•— Более того, — отметил Джайлс, снова закашляв­шись, — ты видишь сны о Саре Динсдэйл, следо­вательно, дух, которого Рик и Лора Черч знают под именем Сары, скорее всего, является призраком-самозванцем — ведь дух Сары находится в тебе,

- Возможно именно этот призрак повинен в том, что нами интересуются столько любопытных? -спросила Ива.

— Без сомнения, — ответил Джайлс. — Однако, на мой взгляд, всех их просто одурачили, и действуют они не по своей воле.

— Нам необходимо узнать, что случилось с Сарой Динсдэйл дальше, — заметила Ива.

Ксандр потянулся и зевнул.

— Знаете, я бы с удовольствием подремал. Мне го­ворили, — он со значением посмотрел на девчонок, — что я не храплю.

— Ты что, спишь с говорящим плюшевым медве­дем? — поинтересовалась Ива.

— Мы не можем дожидаться, пока ты увидишь оче­редной сон, — сказал Джайлс, сдерживая кашель. — Нужно провести спиритический сеанс. Ива, пожалуй­ста, достань свечи и святую воду из того ящика стола, который закрыт на ключ. Ксандр, вон там, на полке, стоит книга «Спиритические сеансы для забавы и для дела»-, авторы Рик и Лора Черч. Она нам понадобит­ся. Баффи, боюсь, мне снова придется попросить тебя принести кое-что не очень приятное. Баффи сглотнула.

— Ладно.

Десять минут спустя она вернулась из морга, неся сосуд с прахом.

— Я так понимаю, мне же придется утром относить это обратно.

— Надеюсь, гораздо раньше, — ответил Джайлс. — Спасибо, Баффи. Должен признаться, меня всегда поражает твоя способность так быстро решать подоб­ные вопросы.

— Я бы тоже мог это сделать, — сказал Ксандр. — Если она хоть разок покажет мне, как.

— Не беспокойся, Ксандр, — сухо отозвалась Баф­фи. — Я с удовольствием буду и дальше выполнять свои обязанности.

- Я так тебе благодарен, — сказал Джайлс. — Ну что ж, в этой книге Лора описывает все приготовле­ния к домашнему спиритическому сеансу. Все очень просто и понятно; единственное необычное требова­ние — наличие праха кремированного мертвеца. За­навески задвинули? Хорошо. Теперь нужно взяться за руки.

Однако, протянув руки Баффи и Иве, он снова на­чал кашлять. Пришлось подождать, пока приступ за­кончится. Джайлс сел во главе стола, Ксандр устро­ился напротив. В библиотеке царил полумрак — Ксандр выключил свет, и горели только свечи, распо­ложенные на столе в форме пентаграммы.

— Все в порядке, — сказал наконец Джайлс. — По­хоже, Роберт Эрвин действительно был очень болен, и я, видимо, буду чувствовать себя так же.

- Что вы хотите сказать? — спросил Ксандр.

— Только одно: произошедшее с нами в прошлой жизни, возможно... нет, обязательно каким-то образом влияет на то, что происходит с нами сейчас.

— Понимаю, — отозвался Ксандр. — Как по телеви­зору. Повторы всегда одинаково заканчиваются.

— Все-таки у тебя очень странная логика, — сказал Джайлс. — Но на сей раз все так и есть.

— Ну, на сей раз все может закончиться совсем по-другому, — возразила Баффи. — Кто бы ни устраивал эти повторы, наверное, он хочет другого финала, по­тому что в нашем тесте по истории сегодня не было вопросов про Презираемого.

— Но если Сара Динсдэйл закончит свои дни на костре, я буду очень переживать, понятно? — сказал Ксандр.

— Ведьм вешали, а не сжигали на костре, — ответил ему Джайлс. — Мы ведь не с варварами имеем дело. Пуритане были столь же цивилизованны, как и все их современники. Более того, имени Сары Динсдэйл нет в списке жертв. Она не погибла как ведьма.

— А что с ней случилось? — спросил Ксандр. Джайлс пожал плечами:

- После побега она исчезла. Что бы с ней ни слу­чилось, история об этом умалчивает.

— Может быть, и так, — сказала Баффи, — однако из наших снов следует, что Корвин и Дэнфорт порой сами вершили правосудие.

Неожиданно за ближайшими холмами что-то ярко полыхнуло, и практически сразу воздух разорвал рас­кат грома.

— Забавно, малышка в прогнозе погоды сказала, что дождя не будет всю неделю, — отметил Ксандр.

— Думаю, мы испытаем на себе осеннюю погоду Новой Англии, — сказала Баффи. — В следующий раз, пожалуй, захвачу с собой перчатки.

— Давайте начнем спиритический сеанс, — пред­ложил Джайлс, пытаясь заглушить кашель. Он и Ксандр взяли девушек за руки. — Думаю, это будет не очень сложно, поскольку мы уже знаем, что дух Сары среди нас. Нам просто нужно его вызвать.

Текст, предложенный Черчами, представлял собой современное изложение традиционных спиритичес­ких заклинаний. Поскольку призраки умерших отве­чали не на слова, а на чувства медиума, важно было не то, как произносятся слова, а то, что они означают.

По мнению супругов Черч, «руководитель» спи­ритического сеанса должен вести себя так же хитро, как рекламный агент. Джайлс потратил примерно двадцать минут, расписывая призраку Сары Динсдэйл всевозможные выгоды ее появления, убеждая, что в ее же собственных кармических интересах явиться живущим.

Баффи, Ксандр и Ива сосредоточились изо всех сил.

Тем временем дождь мягко подкрадывался к гра­ницам их коллективного сознания, которое станови­лось сильнее с каждой минутой.

Они не чувствовали сквозняка, однако пламя све­чей подрагивало. Иногда это подрагивание совпада­ло с раскатами грома, иногда — с пробегавшими у всех по спинам мурашками.

В центре пентаграммы стоял сосуд с прахом. Учас­тники сеанса пытались представить себе этот пепел: каков он на ощупь, каков его запах и вкус.

Постепенно им становилось все легче воображать содержимое сосуда. Энергия, текущая между ними, превратилась в мощный поток. Раскат грома сотряс Саннидейл. Казалось, тело теряло в весе, а разум, на­оборот, прибавлял. Думать было все труднее, мысли обволакивал туман. Джайлс продолжал произносить заклинания, пока слова не превратились в сплошной шум.

Неожиданно Ксандр замер и стал похож на око­ченевший труп. Джайлс резко вздохнул и наконец замолчал. В ту же самую секунду или мгновение спу­стя — в. этом Баффи не была до конца уверена — в дерево рядом со школой ударила невероятных раз­меров молния. Насмерть перепуганная Ива вырва­лась из рук Джайлса и Ксандра, а Баффи услышала, как под дождем заскрипел ствол и зашипел огонь.

Баффи открыла было рот, собираясь что-то сказать, но гром прогремел прямо над ними, и все мысли тут же вылетели из головы.

Ксандр по-прежнему не двигался с места и дрожал так, будто его окунули в ледяную воду. Потом он зас­тонал. Ива наклонилась к нему, но Джайлс молча сде­лал ей знак, чтобы она отстранилась. Ива послуша­лась, но лицо ее выражало беспокойство.

Баффи заметила, что отсвет молнии, ударившей в сосуд в центре пентаграммы, еще не погас, даже, на­оборот, разгорелся еще ярче. Значит, прах мертвеца впитал ее магическую энергию.

Дождь постепенно затушил пожар. Молния раско­лола дерево пополам, над обугленным стволом курил­ся дым. В такое время дорога возле саннидейлской школы всегда пустовала — если только не было танцев или спортивных соревнований, но этим вечером даже обычное безлюдье казалось дурным предзнаменова­нием, словно сама реальность пыталась куда-то исчез­нуть.

А Ксандр уже исчез, точнее, исчезла его душа. От­влекшись на едва уловимые внешние перемены, Баффи не заметила, как Ксандр расслабился. Он по-прежнему был в трансе, но принял характерную позу.

К сожалению, характерную не для него.


Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 40 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
А.Б. Кавер Ночь заново прожитой жизни 3 страница| А.Б. Кавер Ночь заново прожитой жизни 5 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.031 сек.)