Читайте также:
|
|
Лейстер и Берли.
Лейстер
Итак, вы расторгаете союз,
Который лишь вчера вы заключили
С непрошеным проворством? Вам спасибо
Не скажут, лорд! Могли б и не трудиться!
Берли
Служил я трону, бог судил иначе.
И благо тем, кто в худшем не повинен.
Лейстер
Знаком я со зловещей миной Берли,
Учуявшего запах мятежа!
Ну и раздолье ж вам теперь, милорд!
Убийца схвачен, но не все, как слышно,
Сообщники преступника раскрыты!
Кому и розыск повести теперь,
Когда не вам? Слова, улыбки, взоры
И даже мысли потянуть к ответу?
Тут вы в своей стихии, лорд, — Атлант,
Взваливший на плечи британский остров!
Берли
Нет, перед вами я младенец, граф!
Не довелось мне силой красноречья
Такой победы одержать, как вам.
Лейстер
На что вы намекнули, лорд?
Берли
Не вы ли, граф, — и за моей спиной! —
Искусно заманили королеву
В тюремный замок?
Лейстер
За спиною вашей?
Когда страшил меня ваш медный лоб?
Берли
Иль, может, вы не звали королеву
К Марии Стюарт на свиданье, лорд,
И это королева в Фотрингей
Вас пригласила повидаться с леди?
Лейстер
А вам-то что?
Берли
Завидную же роль
Заставили играть вы королеву!
Блестящим торжеством вознаградили
Ее доверчивость! О королева,
Как низко над тобою надругались
И как бесстыдно предали тебя!
Нам ведома причина милосердья,
Внезапно так нашедшего на вас!
Вот почему вдруг Стюарт оказалась
Таким врагом ничтожным, что не стоит
И рук-то нам о бедную марать!
Придумано неплохо, даже тонко,
Но чересчур — сломилось острие!
Дата добавления: 2015-08-18; просмотров: 50 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Лейстер | | | Лейстер |