Читайте также:
|
|
Ибн Аббас сказал:
«Кто обнажил меч против мусульман и встал на «большую дорогу»,
а затем его победили и задержали, то имам мусульман перед выбором по поводу него
– если захочет, распнёт его, а если захочет, отрубит руку и ногу».
Саид ибн аль-Мусайиб, Муджахид, Ата и другие считают также.
Ибн Джарир передаёт нечто подобное от Анаса ибн Малика. Это мнение подтверждается тем, что слово أَوْ (или) указывает на выбор, как об этом также говорится в слове Аллаха:
﴿فَجَزَآءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنْكُمْ هَدْياً بَـالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَـاكِينَ أَو عَدْلُ ذلِكَ صِيَاماً﴾
То воздаянием за это будет скотина, подобная той, что он убил.Выносят решение о ней (о жертвенной скотине) двое справедливых мужей из вас, и эта жертва должна достичь Каабы. Или же для искупления этого следует накормить бедняков или соблюсти равноценный пост. (5:95) или в слове Аллаха об искуплении за нарушение в хадже:
﴿فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِّن رَّأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ﴾
А если кто из вас болен или из-за головы своей испытывает страдания, то он должен в качестве искупления поститься, или раздать милостыню, или принести жертву. (2:196)
а также в слове Аллаха об искуплении клятвопреступления:
﴿فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَـاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ﴾
Накормить десять бедняков средним из того, чем вы кормите свои семьи, или одеть их, или освободить раба. (5:89) - все эти аяты, как и рассматриваемый нами аят (5:39),
указывают на возможность выбора.
А по поводу слова Аллаха: ﴿أَوْ يُنفَوْا مِنَ الأَرْضِ﴾Или будут они изгнаны из земли
– некоторые считают, что их следует преследовать, пока не схватят и не накажут,
или они покинут территорию Ислама. Так передаёт ибн Джарир от ибн Аббаса,
Анаса ибн Малика, Саида ибн Джубайра, ал-Лайса, Малика и других.
Другие считают, что следует ссылать этих людей из одной страны в другую,
или же правитель должен полностью изгнать их с территории Ислама.
Так считают: Саид ибн Джубайр, Абу аш-Шаса, аль-Хасан и другие.
Другие учёные считают, что под изгнанием здесь подразумевается темница.
Это мнение Абу Ханифы и его учеников, это же мнение предпочёл ибн Джарир. Он считает, что их нужно высылать из одного региона в другой и заточить их в темницу там.
Слово Аллаха: ﴿ذَلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِى الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ﴾
Это для них - позор в ближайшей жизни, а в последней для них - великое наказание – во всём вышеописанном:в их распятии, отрезании рук и ног накрест и в их ссылке – позор для них среди людей в этой жизни и наказание, которое уготовил им Аллах в Судный день.
Это подтверждает мнение некоторых учёных, что этот аят был ниспослан по поводу многобожников. Что касается приверженцев Ислама, то в Сахихе Муслима приводится хадис от Убады ибн Саммита, сказавшего: "Посланник Аллах взял с нас присягу, так же как и с женщин о том, что мы не будем придавать Аллаху сотоварищей ни в чём, не будем прелюбодействовать и воровать, и не будем убивать душу, запрещённую Аллахом,
иначе как по праву. Кто соблюдёт верность - его плата на Аллахе, а кто падёт во что-то из этого и будет соответственно тому наказан, то это и станет искуплением его вины. Но если кто падёт во что-то из этого и Аллах укроет его (от позора огласки),
то его дело будет решено Аллахом - хочет, простит ему, хочет - накажет его".
Передают от Али, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«مَنْ أَذْنَبَ ذَنْبًا فِي الدُّنْيَا فَعُوقِبَ بِهِ، فَاللهُ أَعْدَلُ مِنْ أَنْ يُثَنِّيَ عُقُوبَتَهُ عَلى عَبْدِهِ،
وَمَنْ أَذْنَبَ ذَنْبًا فِي الدُّنْيَا فَسَتَرهُ اللهُ عَلَيْهِ وَعَفَا عَنْهُ، فَاللهُ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يَعُودَ عَلَيْهِ فِي شَيْءٍ قَدْ عَفَا عَنْه»
«Кто совершил грех и получил за него наказание при жизни, то Аллах более справедлив, чтобы снова наказывать своего раба. А кто совершил грех при жизни, и Аллах скрыл его и простил, то Аллах щедрее того, чтобы вернуться к тому, что Он уже простил».
(Этот хадис передал имам Ахмад, ат-Тирмизи и ибн Маджах.
Ат-Тирмизи сказал, что это хороший и редкий хадис.)
Ибн Джарир сказал по поводу слова Аллаха:
﴿ ذَلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِى الدُّنْيَا ﴾ Это для них - позор в ближайшей жизни – зло, позор,
возмездие, унижение и наказание, ускоренное уже при жизни до жизни вечной.
﴿ وَلَهُمْ فِى الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ﴾ А в последней жизни для них - великое наказание – если они не раскаются о совершении этих деяний до смерти, то они получат наказание в жизни вечной, не смотря на то, что они уже были наказаны за это в жизни.
﴿عَذَابٌ عظِيمٌ﴾ Великое наказание – наказание Ада.
Слово Аллаха: ﴿إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُواْ عَلَيْهِمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Которые воюют с Аллахом и Его посланником и стараются на земле вызвать нечестие | | | Кроме тех, которые обратились прежде, чем вы получили власть над ними. |