Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 10. Рассветные лучи пробивались сквозь сияние снежной дымки

Глава 3 | Глава 4 | Глава 5 | Глава 6 | Глава 7 | Глава 8 |


Рассветные лучи пробивались сквозь сияние снежной дымки. Котята росли, опережая все мыслимые Листвичкины ожидания, и уже к следующей ночи в дупле для них едва хватало места. Спустя пять дней они с Белкой вывели малюток наружу. Котята робко ползали на крошечных ножках по плотным сугробам, задрав хвостики вверх. Львёнок и Остролисточка уже открыли глазки — янтарные и зелёные — напомнив Листвичке весну и подарив сердцу тёпло и уверенность, что снег не будет сковывать лес вечно.

Самый маленький котёнок всё ещё оставался безымянным, его глаза были крепко-накрепко закрыты. Когда Листвичка вытаскивала его, провалившегося в сугроб, он проморгался и ошеломил Листвичку сиянием чистейших синих вспышек света.

— Словно крыло сойки! — ахнула она (в англоязычном оригинале корень «Jay» в имени «Jaykit/-paw/-feather» означает «Сойка»- прим.переводчика).

Белка склонилась за её плечом, утопая в снегу по брюхо, и взглянула на котика.

— Так назовём его Воробьишкой, ты согласна?

Листвичка кивнула. «И однажды ты станешь птицей, прямо, как твой отец». (В англоязычном оригинале вторые корни (feather) в воинских именах Грача — «Crowfeather» и Воробья — «Jayfeather» идентичны - прим.переводчика).

Воробушек забегал кругами и снова провалился в снег. Белка выудила его из ямки, игриво замурлыкав.

— Раз уж продрал глаза, смотри, куда бежишь! — поддразнила она.

Львёнок запищал, а Воробьишка поскакал навстречу звуку. Листвичка стала взглядом выискивать дочь: та вела неравный бой с опавшим листиком, кусая его крохотными зубками и теребя когтями по краям.

— Пошли, отважный маленький воитель! — позвала Листвичка. — Мы возвращаемся в гнездо, погреться.

Листвичке едва хватило того времени, в течение которого котята оставались неподвижны, на то, чтобы начисто вылизать им шкурку. Уже скоро юные непоседы вновь выбрались из гнезда и принялись изучать полость дерева. Львёнок нашёл высохший комок мха, из которого Листвичка пила во время родов, и начал катать его туда-сюда, изрыгая своей маленькой пастью яростные вопли. Остролисточка, склонив голову набок, какое-то время последила за процессом, а после побежала на подмогу брату. Кусочки мха летали по всему логову, пока котята расправлялись с найденной добычей.

Листвичка заметила, что Воробьишка шагал поперёк палатки. Внезапно он поскользнулся на мокром листике и с размаху упёрся носом в стенку из коры. Листвичка хотела было пожалеть ребёнка, но котик лишь потряс головой и побрёл в другую сторону, навстречу оживлённой игре с кусочком мха. Остролисточка перестала играть и села рядышком, дав братику возможность потрепать импровизированную игрушку. От неё, конечно, мало что осталось после того, как та побывал в зубах у Львёнка. На Листвичку хлынула волна гордости за своего храброго, сильного сына и нежную, чуткую дочь. Однако для младшего котёнка, который казался таким хрупким в сравнении со своими братом и сестрой, в её сердце было своё, особенное место.

Прошла половина луны. Снег начал подтаивать, сёстры грелись в сколь неожиданных, столь же и приятных лучах солнечного света снаружи пустого дерева. На их глазах Львёнок, Остролисточка и Воробушек стаскивали в кучу пожухлый папоротник и прыгали в неё с травянистой кочки посередине.

— Я прыгаю выше всех! Глядите! — мяукнул Львёнок. Он взметнулся в воздух, распрямив крепкие передние лапы, и плюхнулся в растения.

— Я тоже! — пискнул Воробьишка. Он кинулся с кочки и приземлился прямиком на своего брата. Тот вскрикнул и принялся извиваться, намереваясь выбраться.

— Смотри, куда прыгаешь, Воробьишка! — пищала Остролисточка, весело мурча. — Ты такой глупенький!

Котики выползли из папоротников, их шкурки были усеяны маленькими коричневыми шипами.

— С вами были невероятные летающие ёжики, спасибо за внимание! — захохотала Белка. — Пойдёмте, парочка непосед, почистим-ка вас.

Львёнок и ухом в её сторону не повёл.

— Было весело! Давай ещё разок! — Он взобрался обратно на кочку.

— Обожди меня! — защебетал Воробьишка.

Листвичка покачала головой.

— У них так много энергии! — воскликнула она.

— Они растут быстро, — согласилась Белка. Последовала пауза, и Листвичке почудилось, будто весь лес ждал продолжения. — Ты же понимаешь, что нам нужно отвести их обратно, — мяукнула сестра.

— Как бы я хотела, чтобы в этом не было нужды... — прошептала Листвичка, прикрыв глаза. — Они здесь так счастливы!

— Я знаю. Но у нас нет выхода. Если мы пробудем здесь слишком долго, котята могут запомнить слишком многое...

Листвичка пристально вгляделась в своих детей, словно больше никогда их не увидит. «Вспомнят ли они эти времена? — задумалась она. — Будет ли внутри них та частичка, которая всегда сохранит в себе правду? — Она знала, что Белка будет любить их, но что насчёт Ежевики? Ведь через него на котят выйдет Звездоцап. — Знает ли он о рождении этих котят? — Листвичка с тревогой посмотрела на Львёнка. — Что, если он и Львёнка заманит в Сумрачный Лес?»

Неожиданно послышался вой, и Листвичка поняла, что Воробьишка пропал. Львёнок и Остролисточка стояли на вершине кочки, повернувшись к кошкам спиной и смотря куда-то вниз.

— Воробьишка упал в яму! — крикнул Львёнок. — Кажется, он застрял!

— Воробьишка совсем мышеголовый! — мяукнула Остролисточка.

— Цыц! — приструнила её Листвичка, подобравшись поближе.

Маленький серый котик скрылся в разломе, откуда буря с корнем выдернула молодой побег. Снаружи виднелись только два крошечных кончика ушей, остальное было скрыто бурой почвой.

— На помощь! — выл котёнок.

Листвичка упёрлась задними лапами в рыхлую почву и склонилась к яме.

— Ползи в эту сторону, Воробушек, — просипела она.

Она почувствовала, как его мех, мягкий, словно перья, затёрся о её морду. Подавшись вперёд, она ухватилась за его загривок зубами. Сделав рывок, она отпрянула назад и выдернула котика из ямы.

Воробьишка присел и отряхнулся, разбросав комочки земли во все стороны. Он посмотрел на Листвичку глазами, ясными, как чистое небо.

— Спасибо, что спасла меня! — чирикал он. — Вот это было приключение, да?

— И не говори! — мурлыкала Листвичка, уставившись в глаза сына. Такие прекрасные, но такие... Она посмотрела через плечо. — Вот там лежит большой лист, — сказала она. — Будь добр, принеси его мне, я вытру грязь со шкуры.

— Я принесу! — вызвалась Остролисточка, соскочив с кочки.

— Всё в порядке, Воробьишка справится, — мяукнула Листвичка. Она внимательно следила, как сын побрёл в сторону и остановился, когда его лапы нащупали край мёртвого листа.

— Вот этот? — спросил он.

— Принеси самый большой, какой найдёшь! — сказала кошка.

Воробьишка опустил морду и потёрся усиками о лист под лапами, затем сдвинулся в сторону и проделал ту же работу с соседним листом. С удовлетворённой ухмылкой он поднял второй лист и отнёс его Листвичке, едва не споткнувшись о край ноши.

— Спасибо, малютка, — похвалила его Листвичка. — Этот листик хорошо меня очистит. — Она взглядом проводила его до брата и сестры.

— Вот это сейчас что было? — недоумённо спросила Белка. — Ты его, дескать, готовишь к обязанностям ученика?

— Он не смог выбрать самый большой лист, — пробормотала Листвичка, покачав головой. — И ты видела, как он остановился только тогда, когда наступил на листья? А как он определял их размер усами?

Белка продолжала непонимающе пялиться на сестру.

— Я что-то недопоняла?

Листвичка сделала глубокий вдох.

— Я думаю, что Воробьишка слеп.

— Слеп? Ты уверена?

Сестра кивнула. Белка взглянула на серого котёнка, который подкрался к Львёнку и зарычал, словно крошечный барсучонок. Брат развернулся и мягко-мягко стал отбиваться лапой от нападения.

— Бедняжка... — проговорила Белка. — Что за жизнь ему уготована?

— Та же, что и его брату и сестре! — отрезала Листвичка.

— Но слепые коты не могут быть воителями! — Глаза Белки были полны беспокойства. — Долгохвосту пришлось отправиться в палатку старейшин, как только он потерял зрение. Найдётся ли в племени место коту, который не может видеть?

— Воробьишка заслуживает места, не уступающего ни одному другому котёнку! — зашипела Листвичка. — И я этого добьюсь сама, если ты не собираешься! Посмотри на него! Он даже не знает, что чем-то отличается от других!

Кошки наблюдали за котятами, катавшимися по жухлой траве. Когда Воробьишка подкатился слишком близко к зарослям ежевики, Остролисточка заботливо оттолкнула его подальше от колючек, а после бросилась на его хвост с радостным визгом.

— Сестра уже знает, как присматривать за ним, — заметила Листвичка.

У неё защемило в сердце. «Крепись, сынок. Я всегда буду рядом с тобой, обещаю!»


Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 40 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 9| Глава 11

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)