Читайте также: |
|
Читайте так же в серии
Assassin’s Creed
Ренессанс
Братство
Assassin’s Creed
Тайный крестовый поход
ОЛИВЕР БОУДЕН
PENGUIN BOOKS
PENGUIN BOOKS
Published by the Penguin Group
Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL, England
Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street, New York, New York 10014, USA
Penguin Group (Canada), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700, Toronto, Ontario, Canada M4P 2Y3
(a division of Pearson Penguin Canada Inc.)
Penguin Ireland, 25 St Stephen’s Green, Dublin 2, Ireland (a division of Penguin Books Ltd)
Penguin Group (Australia), 250 Camberwell Road, Camberwell, Victoria 3124, Australia
(a division of Pearson Australia Group Pty Ltd)
Penguin Books India Pvt Ltd, 11 Community Centre, Panchsheel Park, New Delhi – 110 017, India
Penguin Group (NZ), 67 Apollo Drive, Rosedale, Auckland 0632, New Zealand
(a division of Pearson New Zealand Ltd)
Penguin Books (South Africa) (Pty) Ltd, 24 Sturdee Avenue, Rosebank, Johannesburg 2196, South Africa
Penguin Books Ltd, Registered Offices: 80 Strand, London WC2R 0RL, England
www.penguin.com
First published 2011
Copyright © 2011 Ubisoft Entertainment. All Rights Reserved.
Assassin’s Creed, Ubisoft and the Ubisoft logo are trademarks of Ubisoft Entertainment in the US and/or other countries. All artworks are the property of Ubisoft.
Except in the United States of America, this book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, re-sold, hired out, or otherwise circulated without the publisher’s prior consent in any form of binding or cover other than that in which it is published and without a similar condition including this condition being imposed on the subsequent purchaser
ISBN: 978-0-14-196671-7
Перевод – Airing
Вычитка и редактирование – Хель
Особая благодарность за помощь в переводе – Новицкая Ольга, Анастасия Хэттер (EvilDottore)
Приятного чтения:)
Пролог
Величественный корабль скрипел и стонал; паруса колыхались, наполненные ветром. Уже много дней он рассекал океан, стремясь к великому городу на западе, неся драгоценный груз - человека, которого экипаж знал только как Мастера.
Он был среди них, стоял в одиночестве на баке*, скинув капюшон плаща. Брызги морской воды обдавали его лицо, обращенное к ветру. Он делал это раз в день: выходил из каюты на палубу, выбирал место, откуда пристально вглядывался в море, а потом возвращался обратно. Иногда он стоял на баке, а иногда на квартердеке**. И всегда, не отрываясь, смотрел на белые гребни морских волн.
Каждый день экипаж наблюдал за ним. Они работали, окликали друг друга на палубе и с рангоута***, занимались своими делами и то и дело бросали взгляды на одинокую, задумчивую фигуру. Они удивлялись: «Кто он? Что среди нас за человек?»
Украдкой они следили, как он отошел от фальшборта**** и накинул капюшон. Он постоял с минуту, понурившись и не шевелясь, под пристальными взглядами всего экипажа. Когда он проходил мимо команды обратно в каюту, кое-кто из матросов, наверное, побледнел. Когда дверь за ним закрылась, они поняли, что всё это время не дышали.
В каюте ассасин подошел к столу, сел, налил стакан вина и лишь потом протянул руку за книгой, подвинул её к себе. Открыв её, он начал читать.
_____________________________________________________________________________
* Бак - надстройка в носовой оконечности судна.
** Квартердек - помост или палуба в кормовой части парусного судна.
*** Рангоут - общее название мачт.
**** Фальшборт - ограждение по краям наружной палубы судна, корабля или другого плавучего средства.
Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
января 1258 года | | | Давление, температура и расход воздуха в ТРД |