Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 11. День на Косой Аллее.

Глава 1. Начало лета | Глава 2. Два парня плюс одна спальня. | Глава 3. Тоска по Хогвартсу. | Глава 4. Уведомления и кошмары. | Глава 5. Летние зарисовки | Глава 6. С Днем Рождения, Дадличек. | Глава 7. Переезд | Глава 8. Нетронутая природа. | Глава 9. Сон или кошмар? | Глава 13. Нора. |


Читайте также:
  1. Косой изгиб
  2. Поперечный и косой изгиб

Сейчас на Косой Аллее было не так много волшебников, как бывает, когда приходят письма из Хогвартса, что и должно было вскоре случиться. Шумная толпа, немыслимое количество людей и звуков, не говоря уже о полнейшем беспорядке в магазинах — все это скоро неумолимо наступит. Кривые здания и неровно мощеные дороги успокаивали Драко после мира магглов, который был ужасен. Ремус и Сириус непринужденно разговаривали с подростками, но глаза их постоянно следили за ситуацией на улицей. Драко убрал палочку в задний карман брюк и прикрыл рубашкой, но мог легко достать ее.

Панси обвела взглядом многочисленные магазины, как генерал оглядывает поле боя. Гарри нервно кусал нижнюю губу, и Драко, если бы мог, взял бы его за руку. Но мимо них двигался бесконечный поток людей, не говоря уже о том, что поблизости ошивался Ежедневный Пророк, поэтому Драко отказался от этой идеи и просто по-дружески похлопал Гарри по плечу. Иногда он ненавидел то, что не может прикасаться к Гарри на публике, порой это было почти болезненно. На самом деле, сила влечения, которое Драко испытывал к Гарри, иногда тревожила его.

Драко улыбнулся и еще раз обнадеживающе похлопал Гарри по плечу.

— Не беспокойся, Гарри. Плохо только первые полчаса.

— О, отлично, — саркастически ответил гриффиндорец, скрещивая руки на груди.

— Хватит плестись. Наша первая цель — Волшебный Гардероб Локхарта, — Панси закатила глаза, увидев испуганные лица всех четырех мужчин. — Может быть он и полнейший дурак, но он знает толк в моде.

— Хм. А это обязательно? — спросил Сириус с появляющимся в голосе отчаянием.

— Да, — непреклонно ответила слизеринка, поворачиваясь к нему. Остальные сдавленно захихикали над тем, как вытянулось его лицо, пока она не взглянула на них точно так же. Да, она определенно подходила Снейпу. Драко пожелал им обоим удачи: они стоили друг друга.

— Ну? Чего ждем?

Вся компания направилась к ближайшему магазину, где на ветру трепыхался безвкусный золотой с пурпурными полосками тент. Сириус глубоко вздохнул, замедлив на мгновение шаг.

— Опять мучаться, да? — сказал он, потрепав своего крестника по волосам.

Ремус скривился в улыбке.

— Ты прав, Бродяга.

— Все, что не убивает нас, делает нас сильнее, — вмешался Драко одной из своих слизеринских фразочек. Гарри мужественно кивнул.

— Мы справимся. Я выдержу. В конце концов, я сталкивался с Волдемортом. Разве можно сравнивать это с походом в лавку Локхарта?

— Вот это правильно! — громко сказал Сириус, соглашаясь.

Панси умело скрывала насмешку над их страхами, но Драко слишком хорошо знал ее и был уверен, что про себя она смеется над ними.

— Мы на месте. Ведите себя хорошо, — предупредила Панси, очевидно, беспокоясь, что они поставят ее в неловкое положение в лавке.

— Да, мамочка.

— Драко, заходи уже, пока я не решила купить тебе фиолетовые мантии.

— Хорошо. Извини.

Панси подтолкнула их к лавке и с угрожающим щелчком закрыла за ними дверь. В лавке раздался звон магического колокольчика, заставивший Гарри вздрогнуть от громкого и слишком веселого звука. Сзади раздался голос:

— Ну, надо же! У нас посетители! Ну, заходите же!

Локхарт вошел в комнату из занавешенного помещения, широко улыбаясь. Его волосы были завиты в крупные локоны, мантия была небесно-голубой с ярко-синими акцентами и кружевной оборкой на воротнике. Драко отвел взгляд, надеясь, что если он не будет встречаться взглядом с Локхартом, то его не заметят. К тому же, весь этот голубой цвет ослеплял. О чем только думает этот человек? О кружевах и оборках?

— Добро пожаловать в Волшебный Гардероб Локхарта! — театрально сказал он, обводя рукой помещение магазина.

— Хм. Это и есть Волшебный Гардероб Локхарта? — нерешительно спросил Гарри, приподнимая одну бровь, как это обычно делал Драко.

— О. Ну, да, — сказал Локхарт, сделав задумчивое лицо перед тем, как сменить тему. — Будь я проклят, это же сам Гарри Поттер! Я тебя помню!

Это было неудивительно. У Локхарта осталось немного воспоминаний, но все они бережно хранились в памяти. Новая жизнь началась для Локхарта после заклинания Обливейт, и самым первым его воспоминанием были Поттер и Уизли. Локхарт широко улыбался, его голубые глаза ярко сияли, но взгляд был слегка бессмысленным.

Гарри с несчастным видом смотрел на свои ботинки, его плечи снова сгорбились.

Гарри автоматически поднял руку, чтобы пригладить челку на лоб.

— Да, — пробормотал он в очевидном смущении.

Драко решил взять ситуацию в свои руки.

— Ну, это, конечно, все очень хорошо. Но мы здесь за покупками, и перестали бы вы таращиться на моего спутника и обслужили нас, — сказал он со своим великолепным аристократическим акцентом в своей самой высокомерной вызывающей манере.

Хозяин лавки явно замешкался на мгновение.

— Ах, да. Да, конечно. Что конкретно вы ищете? У нас есть замечательные летние мантии! На все мои модели наложены особенные специальные чары, которые подгонят на вас одежду. Это чрезвычайно удобно для растущих мальчиков, таких как вы.

— Правда? Очень хорошо, — вмешалась Панси, привлекая внимание Локхарта к ближайшей вешалке и начиная задавать вопросы о покрое и использованных материалах.

Волшебники слонялись по магазину, пока Панси занималась своим делом, и корчили рожи, глядя на некоторые нелепые и смешные экземпляры, которые встречались им по пути. Сириус был практически сражен видом желтого пиджака, который составлял пару темно-зеленым бриджам и туфлям с маленькими помпонами на носочках. Драко поддразнил Гарри, предложив купить ему несколько ярко-розовых мантий с пурпурной подкладкой, но Мальчик-который-выжил непреклонно отверг предложение.

Казалось, что слизеринка с ходу определяла, какой крой и цвета идеально подойдут Драко, и к тому же была достаточно щедрой. Она, в отличие от Локхарта, понимала разницу между роскошной элегантностью и яркостью, а Драко полностью доверял ее вкусу. Прошло около получаса, и Панси уже набрала целую горку пакетов, в которых лежало множество мантий, настолько разнообразных, что от этого голова шла кругом. Ремус собрал их все и, уменьшив, положил в карман под тихое лепетание Локхарта.

Никто не обращал на него внимания, и Драко было нисколько не интересно, как может врать Локхарт.

— Гарри, что ты об этом думаешь? — спросила, хлопая ресницами, Панси у Гарри, который осторожно посмотрел на нее.

— Хм. Они достаточно милые.

Темно-синие бархатные мантии были очень красивы, должен был признать Драко. Они произвели впечатление и на гриффиндорца.

— Послушай, не хочешь примерить? И эти зеленые мантии тоже очень тебе пойдут.

— Нет. Мне не нужны мантии, но все равно спасибо.

— Гарри, помни об Отделении Интенсивной Терапии, — сладким голосом пропела Панси.

Гарри нервно подскочил.

— Да, да. Я пойду примерю.

К тому времени, как они покинули магазин, Гарри приобрел три мантии, что уже было достижением, и Панси хотела, чтобы он купил еще три. Казалось, что гриффиндорское упрямство пригодится ему еще не раз. Однако, когда Локхарт начал предлагать Гарри нечто, похожее на откровенную мантию, Драко решил, что пришло время смываться и за руку потащил темноволосого парня к выходу. Остальные медленно потянулись следом.

Они быстро вышли из лавки, и все мужчины вздохнули с облегчением.

— Это было ужасно, — сказал Гарри, бросив раздраженный взгляд на Локхарта, который весело махал им рукой из-за стеклянной двери. Гарри сморщился и быстро отвернулся.

— Нас всех уже тошнит от моды, — сдержанно сказала Панси, направляясь дальше по улице.

Они прошли мимо совиной лавки, когда Панси вновь заговорила:

— Драко, у тебя ведь в этом году маггловедение?

— Да, — мрачно ответил блондин на это неприятное напоминание.

Он не хотел об этом думать до крайней необходимости. Сириус бросил на него заинтересованный взгляд, который слизеринец проигнорировал.

— И что?

— Ну, ты должен надевать на эти занятия маггловскую одежду, чтобы получать хорошие оценки. А я знаю магазин буквально за углом, где мы можем купить ее.

Называется «Маггломания». Там все модные вещи. Я знаю, что Парвати Патил и Лаванда Браун одеваются там. Одна надела модную мини-юбку, и ее матери пришлось увеличивать ее длину. И это понятно. Юбка была ужасно коротка! Даже мантия Хуч на прошлогоднем балу ко Дню Святого Валентина не идет ни в какое сравнение.

Драко поморщился.

— Пожалуйста, Панси, хватит распускать сплетни. Мой мозг сейчас взорвется.

— Согласен, — заметил Сириус, потирая виски.

— Ох уж эти мужчины, — вздохнула Панси.

— Ох уж эти женщины, — вздохнул Гарри. Драко хихикнул над его сердитым голосом, и Панси шлепнула его по руке.

— Ау! Я ничего не сказал! — запротестовал Драко, растирая руку. — Синяк же будет!

Возможно, Панси и выглядела хрупкой, но при случае могла сильно вдарить.

Панси фыркнула.

— Ну, я же не могу ударить мальчика-который-выжил, — скептически сказала она. — Поэтому я ударила тебя.

Ее логика была необъяснима, но это же Панси. В конце концов, она девушка, и к тому же слизеринка.

— Ну да. Конечно, — едко сказал Драко, вставая так, чтобы между ними оказался гриффиндорец. — Когда в следующий раз Гарри скажет глупость, ударь кого-нибудь другого.

— Драко, как это благородно с твоей стороны, — сухо сказал Ремус, поправляя почти полные карманы.

Драко ухмыльнулся.

— Несомненно.

В конце концов, он посмотрел на магазин с неприкрытой враждебностью. На магазине «Маггломания» были расклеены причудливые плакаты, а в витрине стояли манекены, одетые необычайно странно. Один из них, в полосатом костюме, весьма озадачил Драко.

— Эта лавка выглядит подозрительно.

— Давай, заходи уже! — с раздражением сказала Панси, подталкивая его внутрь.

Драко попытался уклониться, но Гарри пристально посмотрел на него, и он сдался, надув губы. Этим летом он и так слишком часто сталкивался с магглами. Но это было нужно для школы, и хорошо, что рядом была Панси (со своим безупречным вкусом) и Гарри (со своими знаниями о магглах), чтобы помочь подобрать ему одежду. У него не было желания становиться посмешищем в классе, эта ситуация была меньшим из двух зол.

Несмотря на собственные предрассудки, Драк почувствовал восхищение. Вместе с Панси они пошлись вдоль рядов вешалок, выбирая одежду, которая подчеркнет стройное тело и благородный цвет кожи Драко. Ему пришлось примерить все, но это не заняло много времени. Драко был одним из тех, кому идет практически любая одежда.

Больше всего ему понравились джинсы, потому что волшебная одежда всегда слишком скромная, а он любил демонстрировать свое тело. Джинсы плотно облегали изгибы его бедер. Драко заметил, что, когда он вышел из примерочной, гриффиндорец с трудом смог оторвать взгляд от фигуры Драко. Панси едва ли не силой заставила Гарри подобрать себе несколько вещей, подходящих по цвету к его темным волосам и смуглой коже, и затолкала в примерочную, «одарив» напоследок несколькими угрозами. Сириус тоже выбрал себе несколько вещей, пока Ремус слонялся вокруг со своим обычным беззаботным видом.

После того, как все завершили покупки, они пошли в кафе Флориана Фортескью. Драко со вздохом облегчения сел за один из уличных столиков и взялся за угощение.

— Я бы с радостью больше никогда не ходил по магазинам.

— О, не будь таким избалованным. Признайся, тебе понравилось в «Маггломании».

— Там было интересно, — в конце концов, признал Драко, отдавая должное мороженому и шоколадному соусу, который таял на языке.

— Это ведь не так уж трудно было признать?

— Ну, да, — сказал он, облизывая ложку. — И, кажется, я сейчас умру от того, что ты заставила меня признаться. Горе мне! Какой ужас, какая мука и боль, и…

Панси пихнула его локтем и его эффектная речь оборвалась, так и не достигнув пика.

— Что с тобой сегодня? — раздраженно спросил Драко, отодвигаясь от нее, чтобы избежать других неожиданностей.

— Ну, Драко, веди себя как мужчина.

Он пришел в ярость, услышав, что кто-то сомневается в его мужественности, и гневно прикрикнул на Панси:

— Ты же знаешь, я всегда веду себя как мужчина!

Он тут же понял, что это была не самая лучшая его фраза.

— Хм. Не очень хорошо получилось, — робко сказал он, втыкая ложку в мороженое и заливаясь краской, несмотря на свои попытки не покраснеть.

Сириус подавился мороженым, а Ремус вежливо кашлял в кулак, пытаясь скрыть смех.

— Веди себя… как… мужчина! О! — бормотал Гарри между взрывами хохота, держась за бока.

— Смешно, да? — спросил Драко и лягнул гриффиндорца, который от смеха едва дышал, прямо в голень.

— Ага.

Драко показал парню язык и вернулся к своему мороженому.

— Ну, смейся, пока можешь.

— Не волнуйся, он-то сможет, — сказала Панси, мило улыбаясь им.

Они еще немного поговорили, доедая мороженое и временами подшучивая насчет Драко.

Сириус прочистил горло и заговорил, перебивая Гарри, который снова говорил о квиддиче:

— Ремусу удалось заранее получить ваши письма из Хогвартса, поэтому, Гарри, нам надо пойти на Косую Аллею. И тебе, Драко, тоже. Можем пойти прямо сейчас, как думаете?

— Одну секунду, — сказал Драко, доедая мороженое и собираясь встать. — Все. Я готов.

— Нет. Не надо, — поспешно сказал Сириус. — Хм. Почему бы вам с Ремусом не наведаться в Зонко? Ремус, не забудь самотасующиеся карты. Мы будем ждать вас здесь через сорок пять минут. Идите, давайте.

— Хорошо, — протянул слизеринец, с подозрением глядя на бывшего заключенного. — Ну, мы пошли.

Они с Ремусом поднялись и направились к магазину приколов.

— Как-то странно, — проворчал Драко, как только они завернули за угол.

Ремус улыбнулся.

— Подозреваю, что они собираются купить тебе подарок. Гарри и Сириус говорили об этом сегодня утром. Ты был в сарае и все пропустил.

— Правда? — с воодушевлением спросил Драко. — Здорово. У меня есть идея, что подарить Гарри, у него ведь тоже скоро День Рождения, но не знаю, где купить.

— Да? Буду рад помочь, — предложил оборотень, заходя с Драко в лавку Зонко.

— Ну, я думал… может у его родителей были какие-нибудь дневники? У матери Гарри были друзья, у которых могут быть ее вещи? Я просто подумал… Это очень деликатный вопрос, но если бы он получил что-нибудь из вещей родителей, ему бы наверняка понравилось.

Ремус задумчиво посмотрел на парня своими печальными, но очень добрыми, карими глазами. Он положил руку на плечо Драко, слегка сжимая.

— Гарри очень повезло, что у него есть ты. Я знаю, что у Лили была лучшая подруга Мэгги. Я пошлю ей сову и узнаю, есть ли у нее какие-нибудь вещи Лили. Я о ней почти не вспоминал, пока ты не напомнил. Посмотрим, что я смогу для тебя сделать.

— То, что надо, — ответил Драко, протягивая Ремусу колоду карт и собираясь выбрать себе парочку навозных бомб. В конце концов, они купили только карты и спустя десять минут уже сидели за столиком все в том же летнем кафе.

— Они придут через некоторое время. Может заказать что-нибудь?

— Спасибо, Ремус. Я бы хотел ванильный рожок.

Оборотень с улыбкой отошел от столика, оставляя Драко греться на солнышке, которое пекло ему плечи и голову. Слизеринец развлекался тем, что разглядывал людей, позволяя шуму толпы окутывать его. Проходящая мимо ведьма с крючковатым бородавчатым носом покосилась на него своим молочно-белым глазом. Драко быстро перевел взгляд на волшебника средних лет, который энергично прошел мимо. На Косой Аллее, как обычно, было много людей и Драко нравилось смотреть, как они спешат совершить маленький ритуал покупки.

Его внимание привлекла одна светловолосая голова, и Драко судорожно вдохнул, потому что узнал точеную фигуру своей матери.

Леди Малфой сопровождал домовой эльф, который нес маленькую детскую кроватку и несколько уменьшенных сумок с одеждой. Драко мог только шокировано наблюдать, как Нарцисса занимает место за ближайшим столиком и начинает обмахиваться веером.

— Табби, зайди и закажи кусочек охлажденного итальянского торта Зуккото, который я так люблю.

— Табби принесет его сейчас, — домашний эльф исчез с хлопком.

Нарцисса была хладнокровна и собрана, вылитая великосветская дама. Драко смотрел на нее, вспоминая, как бывало они сидели вместе за столом после скучных походов по магазинам и Драко изображал джентльмена, чем и вызывал улыбку своей леди.

Драко в оцепенении смотрел на нее, его сердце бешено стучало. Ему казалось, что его превратили в камень. Нарцисса наклонилась и подняла свою дочь из кроватки и усадила к себе на колени, случайные прохожие улыбнулись этой милой картине.

Драко, наконец, вышел из ступора и быстро поднялся. Он подошел к столику, за которым молодая мать возилась с девочкой.

— Мам? Мама? — поправил себя Драко, садясь напротив женщины.

Нарцисса вскинула голову и пораженно уставилась на него, спустя несколько секунд она пришла в себя.

— Драко?

Блондин сунул руки в карманы и учтиво кивнул, слегка улыбаясь.

— Это я. Ходили за покупками? — небрежно спросил он, щурясь на солнце. Это его немного успокоило, вся эта ситуация его нервировала.

— О, милый, как ты вырос! Я ведь скучала, но Люциус не позволял мне видеться с тобой.

Нарцисса никогда не шла против воли мужа. Даже ради своего первенца.

— Хм, — все, что он мог сказать в ответ. — А как сестра? — спросил Драко, кивая в сторону светловолосого ребенка на руках его матери.

Нарцисса улыбнулась девочке, прежде чем ответить.

— Просто прекрасно. Она родилась раньше срока, как и ты. Я боюсь, что она будет слишком слабой, — печально сказала она.

Вот они, последствия черной магии, с помощью которой Люциус ускорил беременность жены. И Драко очень хорошо понимал эти побочные эффекты. Он сам был очень маленьким болезненным ребенком. Без сомнения, девочка будет такой же.

— Ее зовут Лукреция, да? Я видел объявление в Пророке.

— Да. Хочешь подержать?

— Ну… Я не умею, — нерешительно сказал Драко.

Нарцисса фыркнула.

— Ничего страшного. Подойди и протяни руки, вот так. Аккуратно поддержи ее голову, — Драко с небольшим волнением взял ребенка, глядя на круглое крошечное лицо своей сестры и блестящие голубые глаза, которые вяло взирали на него. От нее пахло молоком и порошками, а ее пальчики были очень маленькими. Это было довольно странно, такие маленькие и такие милые. Страх перед тем, что он может ненароком поранить ее, отступил, и на смену ему пришло восхищение.

— О, — тихо сказал он, глубоко тронутый ощущением маленького существа в своих руках. И это был человек. Маленький хрупкий человечек с пухлыми губами.

— О, — снова сказал Драко, прочистив горло.

— Она ведет себя намного лучше, чем ты, — сказала Нарцисса с одной из своих ослепительных белозубых улыбок.

Драко рассмеялся и удивился, когда Лукреция улыбнулась ему.

— Думаю, у нее нет няни. Мисс Уайтлессон все еще в больнице? — спросил Драко с усмешкой.

Он знал, что был ужасным ребенком, таким непоседливым и избалованным, что только Люциус мог приструнить его. Хотя глава семьи Малфой так часто отлучался по делам, что Драко почти все время был предоставлен сам себе.

— Да, бедная старушка, — с улыбкой сказала его мать, хотя в ее голосе звучала грусть.

У Драко уже затекли руки, хотя сестра была маленькой.

— Не могла бы ты взять ее? — он неловко передал сверток с ребенком и улыбнулся, когда девочка зевнула.

Драко сидел напротив матери, он зарылся рукой в волосы и откинулся на стуле, пока Нарцисса и Лукреция грелись на солнце.

— Ты ведь живешь у Блэка с Поттером? — любезно спросила Нарцисса, аккуратно укладывая девочку обратно в кроватку.

— Да. Мы с Гарри вполне ладим.

Нарцисса улыбнулась, но по ее встревоженным глазам Драко понял, что она не верит ему.

— Все в порядке, — раздраженно сказал он. — Я вожусь с гриффиндорцами, но я все еще слизеринец. Я всегда начеку.

Нарцисса расслабилась.

— Отлично. Где же Табби?

— Может быть, очередь или придирчивый клиент, — предположил Драко, расслабляясь в присутствии матери. Когда он использовал воображение, он мог представить, как будто он все еще наследник Малфоев и сопровождает свою мать в походе по магазинам. Не больше, ни меньше. Это было приятное чувство, но длилось оно не долго.

— Драко, — произнес ледяной голос, и слизеринец медленно поднялся, поворачиваясь к отцу.

На Люциусе был темный бархатный камзол и коричневые бриджи, и накрахмаленный белый воротник, в руке он держал свою неизменную трость. Длинные волосы были перевязаны коричневой бархатной лентой, и Драко усмехнулся от такого вида. Он подумал, что его здесь считают выродком.

— Люциус. Какой… сюрприз, — поддразнил он, явно пропуская слово «приятный».

У старшего Малфоя от ярости раздулись ноздри.

— Что ты тут делаешь?

— Косая Аллея это общественное место, ты разве не знаешь, отец? — сказал он абсолютно ровным голосом.

Он не хотел, чтобы этот человек видел, как у него от волнения трясутся руки. Звук собственного ровного и холодного голоса немного успокоил Драко.

— Драко, — вполголоса предостерегла Нарцисса, умоляюще глядя на него.

Он проигнорировал предупреждение. Он не собирался отступать только потому, что она не хотела скандала. У него было слишком много гордости и высокомерия.

Люциус скривил губы.

— Я знаю. К сожалению. С каждым разом здесь все хуже и хуже, — холодно произнес он, пристально глядя на сына.

— Это правда, — ответил Драко с таким же взглядом, хотя у него внутри все похолодело. К счастью, на его лице не отразилось ни одной эмоции.

— Как ты смеешь! — зарычал Люциус, но его тут же прервал появившийся оборотень.

— Драко! Вот ты где. Я принес тебе мороженое.

Слизеринец машинально взял мороженое и с удивлением обнаружил, что как только руки оборотня освободились, он чуть-чуть вытащил из рукава волшебную палочку.

— Малфой.

— Люпин, — сказал Люциус с презрительной усмешкой. — Я должен был догадаться, что Драко водится с такими как ты.

Профессор даже не моргнул. Он спокойно посмотрел на мужчину.

— Он очень умный и талантливый молодой человек. Ты сам не знаешь, что теряешь, Люциус.

— Он педик, и я знать его не желаю! Он меня разочаровал.

Драко проглотил комок в горле, с грустью уставившись в землю.

— А я возлагал на него такие надежды, — горечь в голосе отца ранила Драко еще сильнее. Он невольно вздрогнул.

— Сам виноват, — мягко сказал Ремус, ободряюще похлопав Драко по плечу.

Люциус зло рассмеялся:

— Рад был от него избавиться. Можешь забрать его себе, оборотень. У меня есть другой наследник. К сожалению, это девочка, но, по крайней мере, у нас не буде сомнений, что ее дети и вправду ее. И ее проще контролировать.

— Бесчувственный ублюдок, — сказал Ремус с отвращением.

— Ага, но я влиятельный и богатый бесчувственный ублюдок, Люпин, и если честно, твое мнение меня не интересует. Позорно быть таким мягкотелым. Мой Лорд часто использует таких существ как ты. К сожалению для Драко, ему не нужна такая подстилка.

Драко, оскорбленный, отступил назад. Прежде чем он успел ответить, профессор взял его под локоть.

— Пойдем, Драко. Нам есть чем заняться, кроме как выслушивать всякие глупости, — Ремус отвел слизеринца в сторону, пока они отходили, его волшебная палочка была на виду.

Драко мрачно усмехнулся себе, все его хорошее настроение внезапно улетучилось:

— Я хочу домой.

— Что? — пораженно спросил Ремус. — А как же Гарри и твои подарки? Может подождем чуть-чуть?

— Я хочу домой, — тихо повторил Драко, видимо решительно настроенный. — Я могу отправиться через камин в Дырявом Котле…

— Нет, наш дом не подключен к каминной сети. У меня есть еще один порт-ключ на крайний случай, но…

— Был бы вам весьма признателен. Извинитесь перед Гарри. У меня и правда нет настроения.

— Я понимаю, — с сочувствием сказал оборотень. — Сейчас, одну секунду.

Он покопался в карманах мантии и достал деревянную фигурку. Ремус произнес нужное заклинание, чтобы активировать порт-ключ, и протянул его Драко.

— Готово. У тебя еще есть пять секунд…

Слизеринец почувствовал привычный рывок в районе пупка и был готов к перемещению. Он положил фигурку в карман и поднялся на вершину холма к коттеджу, погруженный в печальные раздумья. Драко зашел в дом и пересек уютную теплую гостиную и тесную кухню, желая только одного: свернуться в постели и никогда оттуда не вылезать.

Драко даже не задумался, что назвал коттедж Блэка своим домом и не пытался понять, насколько справедливо это утверждение.

Глава опубликована: 08.08.2010


Дата добавления: 2015-08-02; просмотров: 57 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 10. Обиды и неожиданные визиты.| Глава 12. День Рождения и исполнение желаний.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.032 сек.)