Читайте также: |
|
Просить тебя не станем. Трезво взвесь
Сам выгоды свои.
Цезарь
И то, к чему
Придешь ты, слишком многого желая.
Помпей
Вы предлагаете мне во владенье
Сицилию с Сардинией. А я
Очистить должен море от пиратов
И Рим снабдить пшеницей. Вот условья,
Чтоб разойтись нам, не зазубрив лезвий
И не погнув щитов.
Цезарь, Антоний и Лепид
(вместе)
Да, это так.
Помпей
Так знайте же, что я сюда пришел
С согласием на ваши предложенья,
Но Марк Антоний рассердил меня. —
Хотя, сказав о собственной заслуге,
Ее уменьшу я, — узнай, что в дни,
Когда твой брат на Цезаря поднялся,
В Сицилии твоя укрылась мать
И там была радушно принята.
Антоний
Об этом слышал я, Помпей. Безмерно
Тебе я благодарен.
Помпей
Дай же руку.
Не думал я, что встречусь здесь с тобой.
Антоний
Восточные постели слишком мягки,
И если был я вынужден вернуться
Из-за тебя, то это мне на пользу.
Цезарь
С тех пор, Помпей, как видел я тебя
В последний раз, ты сильно изменился.
Помпей
Не знаю, как мне злобная судьба
Лицо избороздила. Знаю только,
Что сердце ей мое не подчинить.
Лепид
Мы рады этой встрече.
Помпей
Рад и я. —
Итак, пришли к согласью мы. Теперь
Нам остается написать условья
И приложить печати.
Цезарь
И немедля.
Помпей
Почтим друг друга пиром на прощанье.
Кому начать — пусть скажет жребий.
Антоний
Мне!
Помпей
Нет, погоди, Антоний, бросим жребий.
Но первый будешь ты или последний,
Мы сможем должное отдать твоей
Изысканной египетской стряпне.
Я слышал — Юлий Цезарь разжирел
На тамошних хлебах.
Дата добавления: 2015-08-02; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
СЦЕНА 6 | | | Антоний |