Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Я встала.

Никто не хочет. Поговори со мной, Ванда, пожалуйста. | Конечно, — сказала я. | Я не могу тебе рассказать ничего, кроме постельного трепа. Но это тебе не поможет его прижать. | Незадолго до того, как я ушла, Гарольд узнал, где похоронены его предки. Он говорил о сокровищах. О древнем кладе, представляешь? | Я думаю, чем меньше ты будешь об этом знать, тем лучше для тебя, не правда ли? | Просто вызови мне такси, хорошо? Я больше не хочу говорить. | Я не хотела знать, что Жан-Клод знает меня настолько хорошо, настолько близко. | Что все же? | На автоответчике мигала кнопка: есть непрочитанное сообщение. Почему я не заметила его вчера вечером? Я пожала плечами. Одна из тайн жизни. Я нажала кнопку воспроизведения. | Усвоен урок: на место преступления лучше надевать черные. |


Дальше. — Мой голос даже не дрогнул. Поразительно.

Четверо мужчин, взяв простыню за углы, с трудом оторвали ее от кровати. Мерлиони выругался и отпустил свой угол.

Черт побери!

Кровь стекала по его руке на белую рубашку.

Что, испачкал рубашечку? — ехидно спросил Зебровски.

Да, мать ее так! Как тут не испачкаться!

Думаю, хозяйка дома не успела прибраться к твоему приходу, Мерлиони, — сказала я. Я посмотрела на кровать с останками хозяйки дома, но тут же снова повернулась к Мерлиони. — Или даго-полицейский слишком чувствительный?

Не больше, чем ты, девчушка.

Я нахмурилась и покачала головой:

Можем поспорить.

Я готов сделать ставку, — сказал Зебровски.

Дольф не стал нас останавливать, не сказал, что здесь место преступления, а не тотализатор. Он понимал, что нам это нужно, чтобы не потерять рассудок. Я не могла смотреть на останки и при этом не шутить. Просто не могла. Иначе я сошла бы с ума. У полицейских самое дикое чувство юмора, потому что без этого они бы не выжили.

Что ставишь? — спросил Мерлиони.

Обед на двоих у Тони, — сказала я.

Зебровски присвистнул:

Круто, круто.

Я могу себе это позволить. Ну что, по рукам?

Мерлиони кивнул.

Мы с женой уже сто лет нигде не были. — Он протянул мне свою окровавленную руку. Я взяла ее. Холодная кровь потекла по перчаткам, и мне показалось, что рука стала мокрой. Но это был обман чувств. Я знала, что, когда я сниму перчатки, мои руки будут сухими и белыми от талька. Но все равно было неприятно.


Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 59 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Мешки под глазами Зебровски напоминали синяки.| На чем проверим, кто круче? — спросил Мерлиони.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)