Читайте также:
|
|
Он не знает. Они же никогда не виделись наяву. Или ты думаешь, что Гугимагон заходил к нему на чашечку камры?
Откуда я знаю, как это у вас, злых колдунов, принято! — Гордо ответствовал я.
Пошли уж, сэр «добрый волшебник»! — Расхохотался Джуффин. — Судя по всему, ты уже давным-давно в полном порядке, поэтому прекращай симулировать. Нас ждут великие дела: например, задушевная беседа с сэром Слобатом Катшаком. — И мой шеф легонько подпихнул меня коленкой под зад. Что-то он здорово разошелся!
Мы вышли на крыльцо и присели на ступеньки рядом с заскучавшим знахарем.
Вы уже узнали то, что хотели? — Обрадованно спросил он.
Кое-что. — Неопределенно ответил Джуффин. — Думаю, что теперь пришла ваша очередь нам помочь.
С радостью, господа. — Катшак кивнул с таким энтузиазмом, словно сэр Джуффин собирался угостить его конфетами.
Нам необходимо как можно скорее обнаружить одного из ваших пациентов. — Джуффин помолчал, видимо подыскивая точную формулировку. — Вас не должны мучать угрызения совести: этот человек — не настоящий больной. Просто очень талантливый симулянт, возможно наилучший из всех кого я знаю... Так. Во-первых, он находится у вас очень давно, не меньше восьмидесяти лет. Но попал сюда уже после наступления Эпохи Кодекса, это точно. В последний раз я видел его незадолго до принятия Кодекса Хрембера, за три дня, если быть точным. Во-вторых, он уже довольно старый человек, он всегда выглядел немного старше меня, сколько я его помню. Очень высокий, крупный, но не толстый. Он вполне мог изменить внешность, но рост никуда не денешь! Кроме того его левый глаз слеп...
Так это же старый Котто Халис! — Воскликнул знахарь. — У нас только один пациент с незрячим левым глазом! Но он ничего не мог натворить, знали бы вы, как силен запах его безумия! И потом старик никогда не приходит в сознание, сколько бы Кристаллов Памяти ему не давали...
Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 73 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Я узнал потрясающие вещи, Макс. Ты тоже их узнал, но боюсь, что у тебя пока недостаточно опыта, чтобы перевести это знание на понятный тебе язык... | | | Да, я так и предполагал. В так называемом «сознательном состоянии» ему абсолютно нечего здесь делать. Отведите нас к нему, и чем скорее — тем лучше. |