Читайте также: |
|
В испанском языке существительные не изменяются по падежам, и поэтому падежные отношения выражаются с помощью предлогов.
Предлог en обычно переводится на русский язык предлогами в или на. Сочетания с предлогом en отвечают на вопрос где? (¿dónde?)
Vivo en Moscú.
Сочетания с предлогом а отвечают на вопросы куда? (¿a dónde?), кому?
кого? (¿a quién?) и обозначают:
а). направление:
Voy a Cuba. – Я еду на Кубу.
б). дательный падеж:
Escribo a Pablo. Я пишу Павлу.
в). винительный падеж:
Quiero a María. – Я люблю Марию.
Предлог de наиболее часто употребляемый предлог, сочетания с ним могут обозначать различные отношения между предметами. Вот некоторые из них:
а). принадлежность, отвечает на вопрос чей? (¿de quién?):
el libro de Nicolás – книга Николаса
б). направление и отвечает на вопрос откуда? (¿de dónde?):
Somos de España. – Мы из Испании.
в). родительный падеж, отвечает на вопрос кого? (¿de quién?),
чего?(¿de qué?):
la calle de la Libertad – улица Свободы
facultad de lenguas extranjeras – факультет иностранных языков
г). часть от целого:
una taza de café – чашка кофе
д). материал, из которого сделано что-либо:
un reloj de oro – золотые часы
una mesa de madera – деревянный стол
Примечание: если определенный артикль мужского рода единственного числа стоит после предлогов de или a, он сливается с ними:
de + el = del el libro del alumno – книга ученика
a + el = al voy al cine – я иду в кино
Предлог con переводится как с:
Trabajo con Laura. – Я работаю с Лаурой.
Предлог por переводится предлогами по, за:
por ti – за тебя
por la calle – по улице
Предлог para переводится как для:
para ti – для тебя
flores para Ana – цветы для Анны
Дата добавления: 2015-07-21; просмотров: 73 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
PRESENTE DE INDICATIVO | | | Вопрос. Вопросительные слова. |