Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Шч'. Дислопие

ОБЩИЙ ХАРАКТЕР ИРЛАНДСКОГО ПАРЛАМЕНТА В XVIII СТОЛЕТИИ ДО НАЧАЛА ПОДЪЕМА | ИРЛАНДИЯ ОТ АМЕРИКАНСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ ДО УНИИ 1801 ГОДА 19 | К, МАРКС | К этому времени в готовности примерно 90 000 волонтеров. | К. M A Г» К Ci | ИРЛАНДИЯ ОТ АМЕРИКАНСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ ДО УНИИ 1801 ГОДА 25 | К. МАРКС | Показывает, что независимое меньшинство еще значительно. | ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЙ ПОДКУП | К. МАРКС |



для пролетарской революции в такой степени, которая пора­зила бы даже самых передовых испанских рабочих» (см. настоя­щий том, стр. 119).

Три статьи Энгельса из итальянской газеты «La Plèbe» за 1877 г., наряду с уже опубликованными в 19 томе настоящего издания (стр. 98—99, 122—124, 157—158), дают более полное представление о сотрудничестве Энгельса в этой газете, противо­стоявшей анархистским и другим мелкобуржуазным влияниям. Примечателен самый выбор проблем для этих статей; две из них посвящены движению сельскохозяйственных рабочих в Англии— тема, представлявшая особый интерес для итальянских социа­листов. В них Энгельс, развивая идею союза рабочего класса и крестьянства, обращает особое внимание на важность вовле­чения в революционную борьбу в первую очередь широких масс сельскохозяйственного пролетариата. Характеризуя со­стояние английского рабочего движения, Энгельс отмечает, что, несмотря па влияние либерального тред-юнионизма и реформистской идеологии, процесс объединения и организации сил английского пролетариата неуклонно развивается, и это имеет в общем прогрессивное значение. Энгельс пишет, что «это движение медленное, эволюционистское, а не револю­ционное, но, тем не менее, это движение вперед» (см. настоящий том, стр. 129).

Энгельс придавал важное значение не только обмену теку­щим опытом между рабочими разных стран, но и обобщению опыта рабочего движения прошлого. Так, он считал необходи­мым создание истории чартистского движения, написанной с марксистских позиций. Для этой цели Энгельс составил в 1886 г. по личным материалам и первоисточникам подроб­ную хронологию чартизма, которая была положена в основу изданной в 1887 г. брошюры немецкого социалиста Г. Шлю­тера «Чартистское движение в Англии». Это единственная работа Энгельса, в которой он, хотя и в конспективной форме, рассматривает чартистское движение в целом, раскрывая его зна­чение как революционного этапа освободительной борьбы англий­ского пролетариата. На первый план он выдвигает деятельность левого, революционного его крыла. Пропаганду революцион­ных традиций чартизма в противовес влиянию реформизма Энгельс считал важным средством политического воспитания пролетарских масс.

В своей хронологии Энгельс не только фиксирует основные даты в истории чартизма, но прослеживает также взаимосвязь английского рабочего движения и национально-освободитель­ного движения в Ирландии.


ПРЕДИСЛОВИЕ


XXI


Борьбе против фальсификации истории немецкого рабочего движения раннего периода, пропаганде его революцион­ных традиций посвящена рецензия на книгу буржуазного экономиста Г. Адлера «История первого социально-политиче­ского движения в Германии». Адлер всячески принижал роль Союза коммунистов, в извращенном свете представлял дея­тельность Маркса в 1848 г., распространяя по этому поводу всевозможные небылицы. Рецензия, включенная в приложения к тому, была написана Каутским по прямому указанию и па основе конкретных замечаний Энгельса.

13 томе публикуется еще несколько небольших работ па различные темы. Среди них наибольший интерес представляют «Заметки о Германии 1789—1873» Энгельса. Эти заметки, состоящие из ряда отдельных фрагментов, дополняют опубли­кованные ранее (см. настоящее издание, т. 18, стр. 571—578) наброски на эту тему, содержащие марксистскую концепцию истории Германии. Энгельс высказывает здесь ряд мыслей, развивающих и конкретизирующих эту концепцию: о внешней политике Пруссии, о характере немецкого экспорта, особенно­стях эмиграции из германских государств и т. д., а также о немецкой литературе и философии XIX пека. 13 иносказатель­ной форме Энгельс подвергает критике так называемую мало-германскую программу объединения Германии под эгидой контрреволюционной юнкерской Пруссии, осуществленную Бисмарком в результате военного разгрома Австрии в 1806 г. и Франции в 1871 году. Заглядывая в будущее, он пророчески предсказывает крушение прусско-германского милитаризма.

К этим работам относится и небольшое, но весьма интерес­ное историко-экономическое исследование Маркса «Мономе­таллизм и биметаллизм», в котором эволюция этих монетных систем рассматривается со времени Древнего Рима до позднего средневековья.

* * *

45 том отличается некоторыми особенностями в оформлении текста. Значительная часть тома печатается петитом. Петитом воспроизводятся не только дословные цитаты и выдержки, приводимые Марксом и Энгельсом, но и изложение конспекти­руемых ими работ. Корпусом в тексте конспектов выделяются лишь собственные высказывания и формулировки Маркса и Энгельса. Кавычки в тексте конспектов и подготовительных работ, как правило, авторские, дополнительные редакционные кавычки вводились лишь в виде исключения. Квадратные и круглые скобки принадлежат Марксу и Энгельсу, слова и


XXII


Предисловие


выражения, вставленные в необходимых случаях редакцией, заключены в фигурные скобки. Места, отчеркнутые в рукопи­сях, отмечаются в тексте линейкой слева. Подчеркивания Маркса и Энгельса как в собственных текстах, так и в текстах при­водимых выдержек из конспектируемых работ даны кур­сивом, двойные подчеркивания — полужирным курсивом. Некоторыми дополнительными особенностями оформления отличается публикация конспекта книги М. Ковалевского «Общинное землевладение». Слова, приводимые К. Марксом по-русски, отмечаются звездочками и оговариваются в иод-строчных примечаниях. В тех случаях, когда русский термин приводится в конспекте в скобках наряду с немецким переводом, в тексте воспроизводится также и немецкий перевод. Под строкой воспроизводятся отдельные слова и выражения М. Ко­валевского, там где имеют место смысловые различия между текстом книги и изложением ее в конспекте К. Маркса. Выявлен­ные при подготовке текста опечатки и описки в именах собст­венных, географических названиях, датах и т. д. исправлены без оговорок. Заглавия статей, отмеченные звездочкой, даны Институтом марксизма-ленинизма.

Институт марксизма-ленинизма при ЦК КПСС


К.МАРКС Ф. ЭНГЕЛЬС

ИССЛЕДОВАНИЯ И СТАТЬИ

1867 — 1893


З

Ф. ЭНГЕЛЬС

* ЗАМЕТКИ О ПУТЕШЕСТВИИ ПО ШВЕЦИИ И ДАНИИ 1

G июля. 9 часов. «Хиро» в Хамбере. И часов — в море. Свежий западный бриз, 12 километров в час, ветер усиливается, после полудня море бурное, ветер все более и более в северном направлении, вечером пять баллов, длинное судно сильно качает, капитан Соулсби падает и ломает себе ребро, один из пассажиров-англичан по той же причине уродует себе физио­номию, грот срывается с нижнего блока.

7 июля. На палубу выйти невозможно, сильная качка; наконец, к вечеру ветер ослабевает, и мы уже в виду маяка Хольмен можем выйти на палубу. Море все больше и больше успокаивается, однако неравномерно.

8 июля в 7 часов утра Винга, затем входим в шхеры реки Гёта-Эльв, кругом голые скалы, на расстоянии тысячи шагов видно влияние ледников. Вскоре река сужается, меж­ду гранитными скалами зеленые долины, затем и отдельные деревья, наконец, приближаемся к Гётеборгу, красивому, но чужому, благодаря низким, просторным, широким домам.

Сам Гётеборг — современный город в старошведском окру­жении; внутри все из камня, вокруг все из дерева. Голландские каналы, с голландским зловонием на улицах. Шведы напоми­нают гораздо больше немцев, нежели англичан; среди них чуждый, финский элемент. У женщин в общем плохой цвет лица, грубоватые, но не отталкивающие черты; мужчины кра­сивее, однако больше напоминают немецкого филистера из внутренних районов страны. Все 40-летние сплошь выглядят как баденские филистеры.

К английскому языку относятся терпимо, немецкий господ­ствует. Повсюду бросается в глаза коммерческая и литературная



Ф. ЭНГЕЛЬС


зависимость от Германии. Вокзалы, общественные здания, частные дома, виллы — все в немецком стиле, с незначитель­ными, соответствующими климату отклонениями. От Англии взяты только парки и чистота, в которой они содержатся, а также церковь в английском новоготическом стиле. Во всех магазинах можно спокойно говорить по-немецки, даже в гости­ницах просят лиц, говорящих на английском языке, по воз­можности, говорить по-немецки.

Гвоздика и боярышник в полном цвету. Все как 8 мая. Преобладают рощи красивой разновидности вяза вперемежку с ясенем. Зелень как в Англии весной. А между ними всюду голые гранитные барашки.

Образ жизни совершенно такой же как на континенте, анти­английский, несмотря на то, что пьют фальсифицированный портвейн и шерри. Оборудование гостиниц: комиаты, завтрак, кухня — все как ira континенте. Точно так же и смешение классов в ресторанах и кафе. Бутерброды (smörbrödsborden) (25 эре).

Люди — среднего роста, коренастые 5 футов 6 дюймов. Солдаты конной артиллерии (värivade) выше ростом. Рядовые и офицеры — нечто вроде милиции, напоминают швейцарскую. Гулльские матросы больше походят на жителей Гольштейна, Нижней Саксонии, на фризов, англов, датчан, нежели на шве­дов. У здешних шведов отсутствует мужественное выражение лица, у большинства обрюзглые, расплывчатые, ожиревшие черты, за исключением некоторых моряков с фризской физионо­мией и жилистым сложением. Солдаты выглядят, как вест-фальцы, офицеры не похожи ни на рядовых, ни на офицеров.

Как обычно, бросается в глаза, как много повсюду на конти­ненте делается для здоровья и развлечения народа, в отличие от аристократической Англии.

Комичное впечатление от двух английских щеголих, на которых оборачивались все шведки.

Поездка в Стокгольм. Оборудование парохода: на корме каюты для сна, на носу — для еды. Хороший стол. Салат со сливками. Сладости. Во внутренних областях все больше опре­деленности в чертах лица, мужчины красивее, крепче и выше. Женщины некрасивы, но милы и не без приятности, при этом высокие и полные. Внешностью все больше и больше напоми­нают жителей Шварцвальда, помещики похожие на тирольцев и швейцарцев (тирольские готы Штейба?). Также и язык по звучанию весьма верхненемецкий, без гортанных звуков.

Местность вокруг Гёта-Эльв красивая, но неяркая, вплоть до Трольхеттапа. Четыре водопада один над другим. Горы


План шведской крепости Карлсборг. Рисунок Ф. Энгельса



Ф. ЭНГЕЛЬС


не выше 600—800 футов, однако внушительны. Затем озеро Венерн с горой Чинпокулле — плоско и скучно. Так же и Вет-терн. Укрепления Карлсборга построены неплохо, длинные линии, полигонально; однако но господствует ли теперь над ними находящаяся позади гора? Озера красивы, но все похожи друг на друга. Бесконечный еловый лес, к тому же поврежден­ный. Нигде не видно прекрасных тяжелых елей Швейцарии. Обыкновенная лесная ель.

Долина Мутала-Эльв, опять отчасти возделана, местами красива, там, где канал обсажен деревьями, вязами и бере­зами.

Шхерное озеро становится по мере приближения к Сток­гольму все красивее. Изменение в формации — местами извест­няк и более выветрены породы, поэтому больше отлогих скло-noii и альпийских лугов, поднимающихся непосредственно из моря. 11а двух островах мраморные породы. Чем ближе к Сток­гольму, тем выше и красивее шхеры. Вдоль озера Меларен очень красиво, леса, поля и виллы сменяют друг друга.

Стокгольмский мост Норбру напоминает женевский Понт-де-Бсрг. Мосебакен — это великолепно. Прекрасный вид с обсерва­тории. Паровая шлюпка в зоосад. Прекрасный парк. Много ре­сторанов и кафе. Устроены на французский манер: маленькие столы, еда по заказу, а не табльдот. У жителей Стокгольма принято обедать в ресторане. Повсюду водка. Пиво лучше, чем в Германии. Ужасно сладкие спиртные напитки и съестные продукты; шведский эль (körger) не плох, но либо слишком сладкий, либо слишком кислый. Вина — бордо, гипер-эрми-таж, бургундское с добавлением южнофранцузских вин — главный напиток за обедом. В общем обычная кухня, скорее немецкая, нежели французская.

Стокгольм имеет более выраженный характер столицы, слышно меньше иностранных языков, однако во всех магази­нах говорят по-немецки. Мужские моды в Гётеборге определенно английские, здесь преимущественно французские. Ханжество в отношении спиртных напитков в присутствии дам, детские увеселения, карусели, кукольные театры, канатные плясуны и плохая музыка. Прогулка по воде — еще самый лучший «механизм». При этом серьезный или лицемерный лютеранский народный характер, в общем нетерпимо относящийся к местам общественного развлечения типа Тиволн.

Солдаты, даже гвардейцы, не подтянуты, напоминают милицию, также и офицеры. В них не чувствуется энергии. Не особенно высокого роста, ничего похожего па солдат 69-го. Военная форма эклектическая, допотопное кожаное снаряже-


ЗАМЕТКИ О ПУТЕШЕСТВИИ ПО ШВЕЦИИ И ДАНИИ



ние. Часовые занимаются болтовней. Бородачи. Гусары Мальме тяжелы, как линейные кавалеристы — самые красивые люди.

Железные дороги — бог ты мой! Три раза звонят, один раз свистят. Вместо пяти минут — 15—20. Самобытные, по хорошие буфеты, все стоит 1 риксдалер. Красивая местность, но уже через пару часов благодаря постоянному повторению одно­образна и в конце концов вызывает скуку. Обилие озер легко объясняется влиянием ледников. Почва долин большей частью бывшее морское дно или дно бывшие торфяных болот.

Прекрасный трюк посылать людей в Мальме для заверше­ния дипломатических переговоров 2.

Копенгаген. Действительно больше похож по величине и образу жизни на столицу, чем Стокгольм, но все же неболь­шой xi скромный. Решительно преобладают немцы, даже на улицах. Жизнерадостные дети, всякого рода развлечения, предназначенные, главным образом, для детей. Сотни кару­селей. И старики превращаются и детей; балет, цирк и т. д. Даже жестокость детская, для которой самое большое удоволь­ствие — мучить детей. Тиволн, очень характерен для своего жанра.

В Копенгагене повсюду прекрасные деревья. Красивый вход в гавань. Старые военные корабли — все это оставляет живописное впечатление. На всем определенный отпечаток крестьянской столицы, эксплуатирующей полтора миллиона крестьян.

Написано Ф, Энгельсом Печатается по рукописи

между в1Я июля 1867 г.

Перевод с немецкого Публикуется впервые


8]


Дата добавления: 2015-07-20; просмотров: 56 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ШТДИСЛОВИЕ| I. С 1778 ДО 1782 ГОДА. НЕЗАВИСИМОСТЬ

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)