Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Мосты округа Мэдисон 10 страница

Мосты округа Мэдисон 1 страница | Мосты округа Мэдисон 2 страница | Мосты округа Мэдисон 3 страница | Мосты округа Мэдисон 4 страница | Мосты округа Мэдисон 5 страница | Мосты округа Мэдисон 6 страница | Мосты округа Мэдисон 7 страница | Мосты округа Мэдисон 8 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

что, мол, я тут делаю. Я объясняю, так, мол, и так. А тогда сосед мне и

говорит, что он умер -- умер десять дней назад. Эх, до чего же мне было

больно. Да и сейчас тоже. Я ведь привязался к нему. В нем, в старом бродяге

что-то было такое. Сдается мне, он знал и понимал такие вещи, о которых мы,

остальные, ничего не знали.

Спросил я у соседа про собаку. Он понятия не имеет. Да и самого

Кинкейда, говорит, не знал. Я тогда бегом в кутузку. Ну и, конечно, старый

Хайвей там, Вызволил пса и отдал его племяннику. Последний раз, когда я

заходил к ним, у него с мальцом была самая что ни на есть любовь. И я очень

этому рад.

Вот такие дела. А вскоре так получилось, что у меня стала неметь левая

рука, когда я играю больше двадцати минут. Говорят, нелады с позвонками. Так

что я теперь не работаю.

Но, знаешь, мне покоя не дает история, которую он рассказал о себе и

той женщине. Поэтому я каждый вторник вечером беру свою дудку и играю эту

песню -- то есть его песню. Здесь играю, для себя.

И сам не знаю почему, я все смотрю на эту фотографию -- ту, что он

подарил мне. Играю и смотрю. Не могу глаз отвести от нее, пока играю. Не

знаю, в чем тут дело.

Вот так и стою здесь по вторникам вечером. Старушка моя, дудка, рыдает,

а я играю и играю для человека по имени Роберт Кинкейд и женщины, которую он

называл Франческа.

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

Начало 2

Мосты округа Мэдисон 6

Роберт Кинкейд 7

Франческа 17

Мосты вторника 50

Войди, здесь есть место танцу 65

Дорога и странник 76

Пепел 86

Письмо Франчески 97

Постскриптум "Козодой" из Такомы 105

 

 

ПРИМЕЧАНИЯ

 

* Циммерман -- Дилан Боб

 

* Арпеджио (ит. arpeggio, от arpa -- арфа) -- исполнение звуков аккордо

-- вразбивку при игре на арфе, фортепьяно и других инструментах.

 

* 60° -- по Фаренгейту. Приблизительно шестнадцать по Цельсию.

 

* Рильке Райнер Мария (1875 1926) -- австрийский поэт. Ведущая тема ---

преодоление одиночества через любовь к морям и слияние с природой.

 

* Дау -- одномачтовое парусное судно в Индийском океане.

 

* Хайвей -- большая дорога, путь (англ.). 11--1113

 

* Уоррен Роберт Пенн -- современный американский писатель, публицист.

 

* Эвклид (Евклид) -- др.-греч. математик, работал в Александрии в III

в. до н.э. Оказал огромное влияние на развитие математики.

 

* Англ. слово "peregrine" имеет несколько значений: 1. Чужак,

иностранец; 2. Странник, бродяга; 3. Сокол обыкновенный.


Дата добавления: 2015-07-16; просмотров: 52 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Мосты округа Мэдисон 9 страница| Глава 1

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)