|
(…Жизнь как пух из распоротой подушки. Тысяча возможностей поймать. 999 из них – пустые…)
…Преодоление определенного этапа жизни приближает к постижению смысла бытия. Возникает уверенность в завтрашнем дне. Приобретаешь то, что, казалось бы, приобрести невозможно. Спокойствие. Бесценно. Исходит из нутра сердца. Вознаграждение за выстоянные трудности…
После Стамбула перестал бояться самолетов. Теперь для меня они средство передвижения, а не путеводители в угнетающую реальность. Когда-то боялся покидать Стамбул. Опасался вероятности не вернуться. Сейчас страх исчез. В море города души брошены якоря горячо любимых людей. Крепко держат за руку, сжимают ладонь. Не отпустят. Теперь Стамбул – неотъемлемые главы восточной реальности. Главы, составляющие целый сюжет толстенной книги…
За прожитые годы в городе души многое простил, отпустил. Во многое поверил заново. Фотографии с эпизодами нынешней жизни яркие. Серых тонов нет. Поверхности холодильника не видно под мультяшными магнитками. Ими закреплены десятки снимков – живые комиксы моей повседневности… В Стамбуле перевернул страницу, поменяв образ жизни. Завел собаку, отыскал половинку. Почти оплатил кредит за квартиру, полную солнечного света. На моей тумбочке лежат симпатичные томики Памука в мягкой обложке. В кухонном шкафу со стеклянными дверями сложены в ряд кофейные кружки. Каждая из них – частичка домашнего уюта. Накупил десятки комплектов постельного белья. Мягкий, хрустящий хлопок радужных цветов. Ложишься спать в понуром настроении, просыпаешься – в бодром… Зейнеп подарила раритетный дубовый стол. Когда-то принадлежал одному турецкому поэту. Три месяца находился на реставрации. Получил «второе дыхание». Теперь пробуждает во мне желание творить. Вечно завален исписанными листами бумаги, фантиками шоколадных конфет, засохшими шкурками апельсинов. Запах цитрусов впитался в мертвую пластмассовую оболочку лэптопа, на котором пишу статьи для турецких газет…
В Стамбуле научился жить так, как хотел. Вне преград, осуждений, опасений допустить ошибку. Совершаю шаги, не взвешивая сутками напролет «за», «против». Экспромт приносит удачу, если он осознанный. Перед прыжком долго не думаю. Доверяюсь внутреннему порыву. Пока не подводил… Недавно захотелось перекрасить стены прихожей в бирюзовый цвет. Отказался от консультаций с дизайнерами. Поступаю по велению души. Срочно вызываю знакомого маляра, плачу за оперативность. Наутро прихожая становится весенней.
…До переезда в город души сомневался в силе возможностей. Услышал бы историю о себе сегодняшнем – принял бы за небылицу. Направить русло жизни в желаемом направлении?! Сказки, подобное не реально. Москва с Баку казались засасывающим болотом, выбраться из которого сложнее сложного. Верил в мимолетность Стамбула в жизни. Не верил, что город души может приютить в себе очередного приезжего. Слишком недоступно-огромным казался Константинополь… После кратковременных поездок впечатление в корне изменилось. Почувствовал теплоту объятий великого города. Вдохнул силу притягивающего Босфора. Стамбул звал к себе. Убежал к нему от самого себя…
Забылось незабываемое. Корочки на ранах отсохли, боль медленно вытекла из вен, слезы грусти сменились слезами счастья. Прошлое есть. Теперь оно задвинуто тяжелой велюровой занавесью. О прошедшем спектакле напоминает пыльная афиша среди заросших паутиной реквизитов…
…Зейнеп говорит, что я счастлив. «Человек, сумевший сделать счастливым ближнего, сам является счастливым». Познакомила с творчеством Туве Янссон.
Читает великую писательницу вслух. Для меня. Новеллу «White lady» на русском языке. Бархатный голос, смешной акцент, растянутое произношение «я». «Не смейся… Вот выучу русский на идеальном уровне, начну тебя исправлять». «Это улыбка восхищения. Когда ты читаешь Янссон, ее проза выглядят более выпуклой… Ты тот самый муми-тролльчик, долго разыскиваемый мною». Смущенно опускает голову, переводит тему. «Познакомилась с творчеством Туве в 1998 году. На английском. После первой же книги влюбилась в эту женщину. Решила съездить в Хельсинки, хотя бы одним глазком увидеть Туве. Родители удержали… Когда узнала о ее кончине, моя мечта разбилась вдребезги. Неужели, добрые волшебницы умирают?» – «К сожалению, малыш. Суровая реальность… Давай в следующем году съездим на могилу Туве. Поднакопим денег, купим билеты… Что нам мешает? Хочу подарить тебе кусочек мечты». Решено. Зейнеп продолжает читать «White lady». Любимый голос убаюкивает. Спустя пять минут засыпаю. Вижу во сне Финляндию, заснеженные улицы, замерзшую восточную пару…
…Жизнь поддается корректировке. Внести изменения проще простого. Стоит захотеть. Безусловно, без жертв не обойтись. Придется. Жертвы – это осадок на дне кружки с шикарным кофе… Конечно, проще отказаться от мечты. Жить в бессмысленном потоке. Ждать зеленого цвета светофора, стоя на тротуаре. Сколько пройдет времени в ожидании? Неизвестно… Жизнь – как пух из распоротой подушки. Тысяча возможностей поймать. 999 из них – пустые.
Москва–Баку–Стамбул, 2006 г.
[1] Дон-Аминадо — Аминад Петрович Шполянский (1888–1957) — знаменитый русский поэт и прозаик. (Здесь и далее примеч. авт.)
[2] Уважительное обращение к женщине на Востоке.
[3] Турки произносят это с целью успокоить горюющего человека.
[4] Знаменитая турецкая певица.
[5] Девятый президент Турции.
[6] Суп (турец.).
[7] Утренний намаз.
[8] Древняя мечеть (музей) у берега Босфора.
[9] Ясность (турец.).
[10] Сынок (турец.).
[11] Почтительное обращение к бабушкам в Азербайджане.
[12] Малыш (азерб.).
[13] Многолетнее травянистое растение.
[14] «Жизнь без грусти» (турец.).
[15] Вечерний намаз (турец.).
[16] «Глянешь в небо — аж сердце сжимается» (азерб.).
[17] Северный ветер в Баку.
[18] Национальное азербайджанское блюдо.
[19] Государственная авиакомпания Азербайджана.
[20] «Девичья башня» (турец.). Построена около 2500 лет назад на отмели Босфора у азиатского побережья Стамбула.
[21] Так в Турции называют меч-рыбу.
[22] Будет не угодно Аллаху (турвц.).
[23] Поп-звезда Турции.
[24] Солнышко Стамбула (турец.).
[25] Очень лучезарное (турец.).
[26] Даст Бог (араб.).
[27] Останови машину (турец.)
[28] Душа моя (турец.).
[29] Брат (турец.).
[30] Малыш (азерб.).
[31] См. примеч. 1.
[32] Священный пост у мусульман. Он предусматривает воздержание от приема пищи в дневное время суток в месяц Рамазан как подчинение предписанию Аллаха.
[33] «Наша любовь должна была быть без пятен, должна была быть без подозрений… прости, я такая…» (турец.)
[34] «Давно не ощущала настоящего поцелуя… Если среди вас есть добровольцы, я готова!» (турец.)
[35] Да хранит Бог! (араб.)
[36] «Перед тобою суперзвезда — люби меня, перед тобою суперзвезда — почувствуй меня» (турец.). От рывок из припева песни Сибель Тюзун.
[37] Известный гей-художник Турции.
[38] Организация турецких геев-лесбиянок.
[39] «Помидоры от гормонов гомофобии» (англ.). Премия вручается в рамках ежегодной недели гей-лесби-культуры.
[40] Рубрика, освещающая мир шоу-бизнеса.
[41] См. примеч. 1.
[42] Крупная сеть маркетов Стамбула.
[43] Листья салата.
[44] Бардак — стакан для чая.
[45] «Хрустальный замок и алмазный корабль» (турец.).
[46] Режиссер, сценарист. Дочь режиссера Фрэнсиса Форда Копполы.
[47] «Трудности перевода» (турец.).
[48] Имеется в виду группа «Maroon 5».
[49] Площадь Независимости в центре Стамбула.
[50] «Во имя Аллаха» (араб.).
[51] Баня (турец.).
[52] Египетский базар (турец.).
[53] Господин (турец.).
[54] Лавка (араб.).
[55] Сатана (араб.).
[56] Великий азербайджанский поэт.
[57] Решад Нури Гюнтекин, турецкий писатель.
[58] Мамин ягненок (турец.).
[59] «Люблю тебя» (турец.).
[60] Поп-звезда Турции.
[61] «Восемь женщин» — фильм французского режиссера Франсуа Озона.
[62] Уважительное обращение в Турции.
[63] Турецкий жанр телесериалов.
[64] На здоровье (турец.).
[65] Горы на юге от Эрзурума, достигающие 3185-метровой высоты.
[66] Любимая (турец.).
[67] Древний город Турции на скальном уступе, с которого открывается вид на Месопотамскую равнину.
[68] Прости меня (турец.).
[69] «Почему» (турец.).
[70] «Без меня» (турец.).
[71] «Боюсь»
[72] «Пощади, доктор» (турец.).
[73] Цветная капуста (турец.).
[74] Торговля (турец.).
[75] «Кафка на пляже» (турец.) — роман японского писателя Харуки Мураками.
[76] Уважительное обращение к женщине.
[77] Приветствую (турец.).
[78] Турецкий певец 1970 — 1980-х гг.
[79] Народная артистка Азербайджана.
[80] Сушеный кизил без косточек.
[81] Сушеная слива кислого сорта.
[82] Кисло-сладкий соус из гранатов.
[83] Соус из зеленого неспелого винограда.
[84] Настойка из лепестков розы.
[85] «Ягненок мой» (турец.).
[86] «Ты очень красива, доченька… Добро пожаловать» (турец.).
[87] Озеро недалеко от Анкары, в районе Гельбаши.
[88] Турецкое кондитерское изделие.
[89] Восточный платан.
[90] Турецкое обращение к дедушкам.
[91] Сулейман Демирель — 9-й президент Турции.
[92] Плод шелковицы называют «тут».
[93] Нет (турец.).
[94] Праздник детей.
[95] «Каждый ребенок будущее нашей Турции» (турец.).
[96] Доченька (турец.).
[97] «Люблютебя, Айше!» (турец.)
[98] Сливки (турец.).
[99] Кондитерско-молочная фабрика Турции.
[100] Сватание (турец.).
[101] Ночь хны (турец.).
[102] Одна из высоких точек Стамбула, 263 м над уровнем моря.
[103] Родная (турец.)
Дата добавления: 2015-07-19; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Глава 32 | | | Универсальное тесто |