Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Козни сэра Мордреда

Читайте также:
  1. Но ведь и я замышляю козни [в отместку].

 

 

В тот же вечер в одной из комнат на самом верху замка Камелот сэр

Агравейн разговаривал со своим братом сэром Гавейном, а Мордред стоял тут

же в дверях. В комнате горела свеча, и на голых каменных стенах колыхались

черные тени, а темные глаза Мордреда мерцали странным блеском.

- Брат Агравейн, - сказал Гавейн, сильно взволнованный, - прошу вас не

говорить мне больше о таких делах, ибо не сомневайтесь, что в них я

участвовать не буду.

- Дивлюсь я, что вы можете позволить случиться такому позору! -

закричал Агравейн. - Наш долг - рассказать все королю. И сегодня же ночью

Ланселот будет схвачен в палатах королевы и предан смерти за измену!

- Вам внушил это сэр Мордред, - сказал Гавейн, - ибо он всегда готов

зажечь пожар любой беды. Но вы, брат мой, прежде чем идти, подумайте, что

может выйти из этого.

- Что бы ни случилось, я расскажу королю! - закричал Агравейн.

- Увы, - печально сказал Гавейн, - наше святое королевство логров

близко к своей гибели, а благородное рыцарство Круглого Стола - к усобной

войне.

Но Агравейн и Мордред вышли и направились к королю. Выслушав все, что

они рассказали, король Артур сказал:

- Возьмите двенадцать рыцарей и сделайте то, что должно быть сделано.

Но горе вам, если явились ко мне с ложью и наветами! Ибо более горестной

ночи в этой стране не было.

Тут два заговорщика отправились выбрать себе рыцарей в помощь. А короля

Артура сэр Гавейн нашел несколько часов спустя в полном одиночестве на

своем месте за Круглым Столом в пустой зале замка. Слезы лились у короля

из глаз, но он не замечал, как они стекали сквозь седую бороду ему на

руки.

А сэр Ланселот долго сидел в своей комнате с сэром Ворсом и наконец

встал и сказал:

- Доброй ночи, любезный кузен. Пойду повидаюсь с королевой Гвиневерой.

- Сэр, - сказал Боре, - мой вам совет не ходить к ней этой ночью.

- Почему же? - спросил Ланселот.

- Я опасаюсь сэра Мордреда, ибо он и сэр Агравейн всегда готовы

опозорить вас и принести беду нам всем.

- Я пройду тихо и сразу же вернусь, - сказал Ланселот.

- Да будет с вами бог, - сказал сэр Боре.

Тут Ланселот взял под руку меч, закрылся своим длинным меховым плащом и

отправился через темный замок к опочивальне королевы.

Недолго пробыли они вместе, как сэр Мордред и сэр Агравейн были уже под

дверью со своими двенадцатью рыцарями.

- Вы изменник, сэр Ланселот, теперь вам не уйти! - закричали они так

громко, что их слова можно было слышать во всем замке.

- Увы, - с плачем сказала Гвиневера, - нас обоих предали!

- Мадам, - сказал Ланселот, - есть ли здесь доспехи, чтобы я мог надеть

их?

- Увы, нет, - сказала Гвиневера. - И потому боюсь я, что наша долгая

любовь приходит к печальному концу.

Но Ланселот повернулся к двери и закричал:

- Любезные милорды, прекратите весь этот шум, и я сам открою двери!

- Выходите поскорее, вы, изменник! - закричали они в ответ.

Тут Ланселот обмотал руку своим плащом, другой рукой отомкнул дверь и

немного отворил ее. И сразу же рыцарь - его имя было сэр Колгреванс -

ринулся вперед, напав на Ланселота. Но Ланселот отразил этот удар рукой,

обмотанной плащом, и сам нанес Колгревансу такой удар по голове, что тот

упал мертвым на пол. Ланселот проворно втащил его в комнату и снова запер

дверь. Затем он снял с убитого доспехи и с помощью королевы надел их на

себя.

- Изменник-рыцарь! Выходите из комнаты королевы! - закричал Агравейн,

колотя в дверь.

- Прекратите этот шум! Я иду! - ответил Ланселот. - И мой вам совет,

сэр Агравейн, бегите и прячьтесь!

Тут Ланселот широко распахнул дверь и стал на мгновение у входа -

прекраснейший из рыцарей, которых когда-либо видел мир. В следующий момент

он был уже в гуще врагов, и меч его сверкал, словно молнии в темных тучах.

С первого удара он сразил сэра Агравейна, а затем обрушился на других

рыцарей так, что они вскоре пали мертвыми, кроме сэра Мордреда, который

убежал, раненый, с места боя.

- Теперь я ухожу, - сказал сэр Ланселот королеве Гвиневере. - Но если

какая-то опасность будет грозить вам, не сомневайтесь, что, покуда жив, я

спасу вас!

Тут Ланселот поспешно уехал из Камелота, и с ним сэр Боре, и сэр

Лионель, и многие другие рыцари.

Между тем сэр Мордред, весь израненный, пришел в большую залу, где

Артур сидел с Гавейном.

- Как могло это случиться? - спросил король. - Разве вы не взяли его в

палатах королевы?

- Он и в самом деле был там, - тяжело дыша, сказал Мордред, - и совсем

без доспехов. Но он убил сначала сэра Колгреванса, надел на себя его

доспехи и убил всех, кроме меня.

- О, он и вправду великий рыцарь! - печально сказал король. - Увы, что

сэр Ланселот против меня. Теперь я вижу, что благородное товарищество

Круглого Стола разрушилось навеки, ибо многие рыцари будут на его стороне.

- А как же с королевой? - спросил Мордред. - Она виновна в измене

королю и по закону должна умереть на костре.

Тут Артур закрыл лицо руками и заплакал.

- Не спешите так, - тихо сказал Гавейн. - Откуда нам знать, что

Ланселот и королева виновны? Быть может, она послала за ним просто для

того, чтобы поблагодарить за спасение от сэра Мелигранса.

- Королева должна умереть, как велит закон, - сказал король Артур. - И

если Ланселот вернется сюда, то и его ждет позорная смерть!

- Тогда не дай бог мне дожить до того, чтобы увидеть это! - воскликнул

Гавейн.

- Но он убил вашего брата Агравейна, - сказал король Артур.

- Не раз предупреждал я Агравейна, - ответил сэр Гавейн, - ибо знал, до

чего могут довести его козни. И он ведь был одним из четырнадцати

вооруженных рыцарей, напавших на одного. И потому я прощаю сэру Ланселоту

смерть брата.

- Будьте готовы поутру отвести королеву на костер, - сказал король

Артур.

- Нет, благороднейший король! - вскричал сэр Гавейн. - Никогда никто не

сможет сказать, что я был среди тех, кто причастен к ее смерти.

- Раз так, - сказал король, - пусть ко мне явятся ваши братья, сэр

Гахерис и сэр Гарет.

И когда они явились, король Артур отдал им свои распоряжения.

- Сэр, - ответили они, - то, что вы велите, будет исполнено. Но это

вопреки нашей воле, и мы пойдем без доспехов и в траурных одеждах.

- Тогда готовьтесь! - вскричал король Артур. - Ибо час настал.

И Гвиневеру в одной рубашке отвели к столбу, где все было приготовлено

для костра, и многие люди шли за ней в траурных одеждах.

Но когда уже зажжен был факел, появился вдруг сэр Ланселот с верными

ему рыцарями, расчистил себе мечом путь к столбу и унес королеву

Гвиневеру. И, сам не зная того, Ланселот убил Гахериса и Гарета, стоявших

у столба в траурных одеждах, без доспехов.

После этого сэр Ланселот и все, кто был за него, ускакали в его земли в

Северном Уэльсе и укрепились в Замке Веселой Стражи.

Теперь королевство логров и вправду было расколото усобной войной, и

там, где раньше царили любовь и вера, теперь была ненависть.

Остыв от гнева, король Артур горько раскаялся в том, что столь поспешно

осудил королеву Гвиневеру на сожжение, и возрадовался, что Ланселот спас

ее. Но закончилась давняя дружба Ланселота и Гавейна, и на место ее пришла

ненависть.

- Клянусь перед богом, что не успокоюсь, пока не встречусь лицом к лицу

с Ланселотом и пока один из нас не будет убит! - вскричал сэр Гавейн. -

Ибо никогда не прощу я ему убийство моих дорогих братьев - сэра Гахериса и

сэра Гарета, вероломное убийство их, безоружных и беззащитных. А вас, мой

дядя, я заклинаю священными законами рыцарства тотчас объявить войну сэру

Ланселоту, чтобы отомстить за смерть моих братьев и спасти королеву.

Все остававшиеся ему верными рыцари также просили короля Артура начать

войну. И наконец он собрал все свои силы, и выступил на север, и шел, пока

не достиг Замка Веселой Стражи, и осадил его.

Через пятнадцать недель безуспешной осады случилось, что сэр Ланселот

разговаривал со стен башни с королем Артуром и сэром Гавейном.

- Милорды! - сказал он. - Вам не взять этот замок.

- Выходите в таком случае и сразитесь со мной в поединке! - крикнул

король Артур.

- Бог не допустит, чтобы я сразился с благороднейшим королем всех

времен, с тем, кто сделал меня рыцарем.

- Ваши любезные речи я теперь ни во что не ставлю! - закричал король

Артур - Знайте, что отныне я ваш смертельный враг. Ибо вы похитили у меня

мою жену, убили моих рыцарей и разрушили наше прекрасное королевство

логров.

Тут Ланселот просил короля Артура восстановить мир, предлагая отдать

ему королеву Гвиневеру и защищать ее честь от всех, кто захочет обвинить

ее в измене. И король, может быть, послушал бы его, если бы не сэр Гавейн,

который убедил короля не заключать с Ланселотом перемирия.

А на следующий день Ланселот внезапно вышел со своими воинами из замка,

ибо его все же разгневали жестокие насмешки сэра Гавейна; произошла

ужасная битва. В этой битве сэр Гавейн, пробиваясь к Ланселоту, сбил сэра

Лионеля и убил его. А сэр Ворс сбросил на землю короля Артура и стал над

ним с обнаженным мечом, крича Ланселоту:

- Сэр, закончить ли мне эту войну одним ударом?

Но Ланселот ответил:

- Не наносите этого удара, или я сам убью вас! Ибо никогда не стану я

свидетелем того, что кто бы то ни было убьет нашего благороднейшего

господина короля Артура.

И, спрыгнув с коня, он помог королю Артуру подняться на ноги, а затем

сесть в седло, говоря при этом:

- Дорогой мой господин король, во имя бога, остановите эту войну!

Возьмите со всеми почестями королеву, и я обещаю покинуть землю Британии и

не возвращаться сюда, пока вам не будет нужда во мне.

Тут король Артур был глубоко тронут, думая о великом благородстве сэра

Ланселота и о всех деяниях, свершенных им в прошлом. И, невзирая на все

уговоры сэра Гавейна, он помирился с Ланселотом.

И когда все это было решено, Ланселот явился безоружный перед королем,

ведя за руку королеву Гвиневеру, и сказал:

- Благороднейший господин мой, я привел вашу королеву. И если найдется

рыцарь, который осмелится сказать, что она не верна вам, то я сражусь с

ним. Что бы ни сделал я или хотел сделать, эта леди невиновна. Вы же

слушали лжецов.

И, говоря это, он повернулся и взглянул на сэра Мордреда:

- Это их злые интриги разрушили доброе товарищество Круглого Стола.

- Король может поступать как ему угодно, - вмешался тут сэр Гавейн. - Я

же, покуда жив, никогда не пойду на мир с вами, ибо вы убили моих дорогих

братьев - сэра Гарета, сэра Гахериса и сэра Агравейна также.

- Вам хорошо известно, что никого я не любил больше, чем сэра Гарета, -

сказал Ланселот, - и до конца дней моих буду страдать и печалиться, что,

сам того не ведая, убил его... Очевидно, настала пора мне проститься с

этой дорогой землей и со святым королевством логров и отправиться за море,

в Арморику, что на земле Франции.

- Не сомневайтесь, что в скором времени я последую туда за вами! -

вскричал сэр Гавейн.

После этого в Британии на время воцарился мир, но был он беспокойным и

непрочным. Ибо сэр Гавейн не переставал печалиться о смерти своих братьев,

а сэр Мордред не переставал возбуждать ненависть против сэра Ланселота. И

вот столь много рыцарей стало на сторону сэра Гавейна, что Артур вынужден

был объявить войну сэру Ланселоту. И собрал он большое войско, и выступил

во Францию, оставив Мордреда править Британией на время своего отсутствия.

Они двинулись в Арморику к замку Бенвик, где поселился Ланселот, и

долго стояли там. И три раза сражались Ланселот и Гавейн, и каждый раз

Ланселот одолевал Гавейна и ранил его. Но Гавейн, казалось, был во власти

безумия, ибо, даже тяжело раненный, он не переставал кричать:

- Изменник-рыцарь! Когда я поправлюсь, снова сражусь с вами. Ибо не

успокоюсь, пока один из нас жив!

А тем временем в Британии сэр Мордред продолжал свои козни. И когда он

привлек на свою сторону достаточно рыцарей, то объявил, что король Артур

убит во Франции, и склонил рыцарей избрать себя королем.

Затем он захватил королеву Гвиневеру и пытался принудить ее стать его

женой. Но ей удалось бежать от него и добраться до Лондона. Оттуда она

направила гонцов, чтобы они отыскали короля Артура, сама же с верными ей

людьми скрылась в замке Тауэр и укрепилась там.

Вскоре явился сэр Мордред и попытался взять замок, но он был слишком

крепким. Пытался он уговорить королеву Гвиневеру выйти из замка, но она

храбро отвечала ему:

- Скорее я убью себя своею собственной рукой, чем стану вашей женой!

Тут явился архиепископ Кентерберийский - тот, кто много лет назад

короновал Артура. И он, теперь уже глубокий старец, сказал сэру Мордреду:

- Побойтесь возмездия божьего! Король Артур жив, а вы чините большой

вред королеве и всему королевству логров.

- Замолчите, вы, лживый монах, - закричал Мордред, - ибо если вы еще

будете гневить меня, то я отрублю вам голову!

- Сэр, - ответил архиепископ, - если вы не отринете свой грех, я отлучу

вас от церкви.

- Делайте что хотите! - закричал Мордред. - Мне нет дела до вас и

вашего отлучения!

И архиепископ ушел и, собрав все духовенство, проклял сэра Мордреда,

лишив его всех благословений.

Тут Мордред решил убить архиепископа, но тот бежал в Гластонбери, что в

Сомерсете, и стал там отшельником в монастыре.

А к тому времени гонец королевы Гвиневеры достиг короля Артура, и тот

немедля двинулся со всем своим войском к морю и отплыл в Британию. Мордред

поджидал его у Дувра, и пришлось самому королю и его рыцарям выдержать

ужасную битву, чтобы высадиться на берег. Но вот все сошли с кораблей и

потеснили мятежников, так что те обратились в бегство и бежали во главе с

сэром Мордредом за холмы.

Когда битва окончилась, король Артур нашел сэра Гавейна смертельно

раненного, ибо в битве вновь раскрылись раны, нанесенные ему Ланселотом.

- Увы, возлюбленный мой племянник, - сказал король Артур, преклоняя

перед ним колено, - вы лежите здесь, умирая. И не остается у меня больше

радости в жизни. Ибо вас и Ланселота я любил больше всех рыцарей, и теперь

потерял вас обоих.

- О дорогой мой господин! - сказал Гавейн. - Все это дело рук моих. Я

стал безумным - безумным от гордыни и гнева. Если благородный сэр Ланселот

был бы с вами, этой войны не произошло бы. Я прощаю его - о если бы я

простил его раньше! Сможет ли он когда-нибудь простить меня?

Тут Гавейн попросил перо и чернил и написал письмо сэру Ланселоту:

"Вас, о Ланселот, цвет благородного рыцарства, лучшего из всех, кого я

видел и о ком слышал, я, Гавейн, умирающий от вашей руки, прошу о

прощении. Возвращайтесь, благородный Ланселот, как можете скорее, ибо

королевство логров находится в смертельной опасности, и наш дорогой

господин - король Артур нуждается в вас. Я пишу это письмо в час моей

смерти. Обо мне вам напомнит лишь моя могила. Привет вам и прощайте,

благородный сэр Ланселот".

Тут сэр Гавейн умер, и король Артур всю ночь плакал у его тела.

 


Дата добавления: 2015-12-01; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.026 сек.)