Читайте также: |
|
Жмурки — игра, в которой один из участников с завязанными глазами ловит других. В старину во время поминального обряда играли в неё около покойника, а так же играли и в других обрядах, связанных с поминовением усопших, в том числе на Семик. Водящий, собственно, и принимал на себя роль усопшего. Таким образом, ушедший прощался со своими, а они учились не бояться смерти, контактировать с ней.
Правила. Суть одного из вариантов игры в том, что так называемый «вомда», «слепой», «жмурка», «козёл» (с завязанными глазами) должен отыскать и дотронуться до играющих. Играющие хлопают в ладоши или звонят в колокольчики. После того, как «вода» дотронется до играющего, тот человек и становится «водой», и ему завязывают глаза. После этого всё начинается сначала.
Играющий может напевать:
Как у бабушки козел,
У Варварушки козел.
Тыр-тыр, тыры-ры,
У Варварушки козел.
Попросился козел
У бабушки погулять.
Тыр-тыр, тыры-ры,
У бабушки погулять.
Как навстречу козлу
Идут семеро волков.
Тыр-тыр, тыры-ры,
Идут семеро волков.
- Ты давай-ка, козелок,
Мы поборемся.
Тыр-тыр, тыры-ры.
Мы поборемся.
А как наш козел
Волка поборол.
Тыр-тыр, тыры-ры,
Волка поборол.
Водящего ведут к дверям и ставят вместо слепого козла. Тут козел стучит ногами, бодает рогами в дверь; на его стук сбегаются, бьют по его спине ладонью и, переменив голос, говорят: "Афанас, не бей нас; Афанас, ходи по нас". Во время действия рассерженный козел бегает по комнате, скачет через стулья, столы, скамейки, все опрокидывает или сам падает. Около него прочие кружатся и постоянно раздражают новыми побоями, насмешками и криком.
Театр немецких-англицких комедьянтов
Преславные отроки и отроковицы, следует вам с текстом нижеизложенным ознакомиться и нижеследующие задания исполнить, да хозяину сей площадки предъявити:
1. Все непонятные слова на лист выписати и совместно с хозяевами площадки растолковати. Только затем к прочим заданиям приступати.
2. Текст сей прочитати и содержание совместно хором в пяти фразах пересказати.
3. Отрывок из сего текста выбрати, дабы текст игры хором, парами, тройками, да поодиночке внятно произнести, ритма, напева и должного говора не нарушая.
4. Роли распределити, да по ролям игру почитати, чтобы суть её уяснилася.
После сего получите от хозяина площадки пересказ всей пьесы.
ФЮНЗИНГЕНСКИЙ КОНОКРАД И ВОРОВАТЫЕ КРЕСТЬЯНЕ
Ганс Сакс
(Интермедия написана 27-го декабря 1553 года.)
Штеффель Лель приводит вора на веревке
Гангель Деч
Уль Фризинг, ратуша села
К такому выводу пришла:
Пустить тебя пока на волю
На месяц - до уборки поля.
Тебе ж не пропадать в пути,
Но после жатвы в срок притти
И в пору дать себя повесить.
Подумай, Уль, ты должен взвесить.
Уль Фризинг (вор)
(подымает два пальца и говорит).
Приду, всего дороже честь,
Но и верней порука есть.
Возьмите красный мой картуз
В залог того, что я вернусь
Днем, ночью ли, но в срок, не доле,
И дам себя повесить в поле.
Гангель Деч
Ну вот, мы и пришли к согласью.
Беги ж, дружок, желаем счастья,
Да только ворочайся в срок.
Вор убегает. Мужики уходят.
Вор входит, крадучись, в голубом камзоле и говорит.
Уль Фризинг (вор)
Боялись эти дуралеи,
Что я вернуться не поспею.
А у меня настолько чести,
Что сделал поворот на месте.
Еще и солнце не зашло,
Как я вернулся к ним в село.
У Линделя пропал козел,
У Штефля - голубой камзол.
Дата добавления: 2015-12-01; просмотров: 35 | Нарушение авторских прав