Читайте также: |
|
Например, хондана, ракуёо, сёкусю: – это примеры сложных слов.
Что касается количества компонентов, большинство слов имеют двухкомпонентную структуру: такатоби “прыжок в высоту” (от такай – “высокий”, тобу – “летать”). Слова с большим количеством компонентов образованы прибавлением третьего или четвертого компонента в ранее сложенной основе: татитакатоби “прыжок с места в длину” (тацу – “стоять”).
А.А.Пашковский предлагает разделить сложные слова на 4 типа с опорой на структурно-генетический характер:
- основосложные;
- корнесложные;
- синтагмосложные;
- сложносокращенные.
Первый тип – основосложные слова. Они образованы посредством сложения собственно японских слов. Например, кубикири (куби “шея”, киру “резать’) означает “увольнение с работы”, фумикатамэру (фуму “топтать”, катамэру “укреплять”) – “утрамбовывать”. Общие черты слов этой группы:
1) компоненты являются самостоятельными основами;
2) существует возможность соотнесения с самостоятельными словами;
3) сложение происходит по исторически сформированным словам.
Второй тип – корнесложные слова. Слова этого типа состоят из китайских корней. Например, бейхэй (бей “Америка”, хэй “солдат”) “американский солдат”, муисон (му “нет”, и “врач”, сон “деревня”) – “деревня без врача”. Многие из этих слов заимствованы из китайского языка в разные периоды, однако они сохранили свою членимость и в японском языке. Другая же часть слов образована уже японцами, но по китайским моделям. Общие черты корнесложных слов:
1) они состоят из китайских корней;
2) существует возможность соотнести компоненты лишь с другими компонентами этого же типа;
3) новые слова появляются в результате сложения корней.
Третий тип – синтагмосложные слова. К этому типу относятся слова, которые раньше были словосочетаниями. Например, тянома – “гостиная”, сиранкао – “незаинтересованно”. Отличительные черты этих слов:
1) компонентами являются прежние члены словосочетаний;
2) слово может быть соотнесено со словосочетанием;
3) в основе лежит процесс словослияния.
Четвертый тип – сложносокращенные слова. Например, дзэнно: (дзэн “весь”, но: “сельское хозяйство”) произошло от дзэнкоку-но:мин-кумиаи «Всеяпонский крестьянский союз», кэттин (кэцу “кровь”, тин “погружаться”) произошло от сэккэккю:-тинко:-сокудо “скорость осаждения эритроцитов”. Отличительные черты сложносокращенных слов:
1) в их состав входят другие сложные слова или словосочетания;
2) по значению равны исходным единицам;
3) образованы путем сокращения.
Существуют слова смешанного состава, есть слова, где смешаны японская основа и китайский корень. Они называются консюго. Японские авторы для объяснения чтения некоторых слов приводят в пример слова: дзю:бако “набор шкатулок”, где дзю: - китайский корень, а бако – производное от хако ”коробка” – японский корень, и юто: “кадка для еды”, где ю – японская основа, означающая еду и то: - китайский корень. Ученые уподобляют все аналогичные слова по этим типам. Поэтому выделяются дзю:бакоёми, где первый компонент – китайский корень, второй – японская основа, и юто:ёми, где первый компонент – японская основа, а второй - китайский корень.
Дата добавления: 2015-12-01; просмотров: 23 | Нарушение авторских прав