Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Муаддиб: семейные комментарии.

Читайте также:
  1. вед. А сейчас я хочу пригласить две семейные пары для участия в игре «Счастливый случай».
  2. Далее мы вместе с коллегой будем давать отдельные комментарии.
  3. Есть ли у вас любимые семейные праздники? Каковы общие увлечения?
  4. Есть ли у вас любимые семейные праздники? Каковы общие увлечения?
  5. Есть ли у вас любимые семейные праздники? Каковы общие увлечения?
  6. Кейс 7. Антисемейные ценности
  7. Комментарии. В. И. Лосев

 

Герцог Лето Атридес прислонился к парапету посадочной

контрольной башни Арраки. Ранняя луна, плоская, точно

серебряная монета, освещала неверным светом зубчатую Защитную

стену, пики которой казались раскаленными иглами. Слева от

герцога сияли огни Арраки.

Он думал о подписанных им приказах, только что разосланных

по всем населенным планетам. "Наш великий падишах-император

приказал мне принять на себя управление планетой Арраки и

покончить со всеми раздорами".

Неприятная эта ритуальность задевала герцога, наполняя его

душу одиночеством. Кого может обмануть бессмысленная

фразеология? Конечно же не Свободных. И не малый дом, все члены

которого -- до последнего человека -- были сторонниками

Харконненов.

Они пытались отнять жизнь у моего сына!

Волна гнева стеснила его дыхание. Герцог увидел огни машины,

движущейся в направлении посадочного поля. Он надеялся, что это

охрана, везущая к нему Пола. Промедление раздражало его, хотя

он и знал, что это часть предосторожностей, предпринятых

Хаватом.

Они пытались отнять жизнь у моего сына!

Он тряхнул головой, отгоняя гневные мысли, и посмотрел на

поле, по краям которого стояли пять его кораблей. Лучше

осторожное промедление, чем... На лейтенанта Хавата можно

положиться, он хорошо служил, полностью надежен.

В этот момент герцог почувствовал, что его сокровенной

мечтой было покончить со всеми классовыми различиями и не

заниматься составлением беспомощных приказов. Он посмотрел на

небо и подумал, что вокруг одного из этих светил вращается

Каладан: "Я больше никогда не увижу своего дома..." Тоска по

Каладану сжала его грудь внезапной болью.

Я должен скрывать свои чувства, -- подумал он. -- Если моему

сыну суждено когда-нибудь иметь свой дом, то он будет на этой

планете. Я могу думать об Арраки как об аде, доставшемся мне в

удел еще при жизни, но он пусть найдет здесь нечто, что

вдохновит его. Должно же здесь быть что-то такое..."

Его захлестнула волна жалости к себе, но он немедленно

подавил ее, вспомнив почему-то строки стихотворения Гурни

Хэллека:

Легкие мои вдыхают ветер времени.

Дующий над мертвыми песками...

"Что ж, Гурни, здесь достаточно мертвого песка, -- подумал

герцог. -- Но там живут Свободные. Если есть нечто, что может

дать будущее роду Атридесов, то это связано только со

Свободными. Даже Харконнены с их подлыми планами ничего не

смогли с ними поделать. Они пытались отнять жизнь у моего

сына!"

Звук бьющегося металла сотряс башню, и перила под рукой

герцога завибрировали. "Груз прибыл", -- подумал он. Пора

браться за работу!

Он повернулся и начал спускаться по лестнице в большую

комнату, стараясь успокоиться.

Они пытались отнять жизнь у моего сына!

Когда герцог вошел в слабо освещенную желтым светом комнату,

люди уже покинули посадочное поле. За плечами у них были

баллоны, они смеялись и обменивались шутками, точно студенты,

приехавшие на каникулы.

-- Эй! Чувствуешь, что под тобой? Тяготение, парень!

-- Интересно, сколько здесь единичек? Что-то тяжеловато.

-- Девятнадцать по справочнику.

Большая комната звенела от звука голосов.

-- Ты хорошенько разглядел эту дыру, когда мы приземлялись?

Где добыча, которая должна быть здесь?

-- Ее забрали с собой Харконнены.

-- А мне, ребята, сейчас бы только душ и мягкую постельку.

-- Ты что, дурак, не слышал? Никаких душей здесь нет. Будешь

отскребывать себя песочком!

-- Смотрите! Герцог!

Комната тут же погрузилась в тишину. К герцогу подошел Гурни

Хэллек. За его плечами висел вещевой мешок, а в руке он сжимал

гриф своего девяти струнного бализета.

Лето смотрел на него с восхищением. Высокородный герцог

привык во всем повиноваться этому трубадуру и воину. Как сказал

о нем Пол? "Гурни -- это доблесть".

Сквозь белокурые волосы Хэллека кое-где просвечивала кожа.

Его большой рот был искривлен в дружеской усмешке, а багровый

шрам под подбородком жил, казалось, своей собственной жизнью.

Как всегда энергичный, он подошел к герцогу и отвесил

почтительный поклон.

-- Вот остатки людей, господин мой, -- он указал бализетом

на людей в комнате. -- Я предпочел бы прибыть с первым отрядом,

но...

-- На вашу долю еще осталось довольно Харконненов. Давайте

отойдем в сторону, Гурни, нам надо поговорить.

-- Приказывайте, мой господин!

Они встали под арку. Хэллек отбросил в сторону свой

вещмешок, но бализет продолжал держать в руке.

-- Сколько людей ты можешь передать Хавату?

-- Зуфир в беде, сэр?

-- Он потерял только двух своих агентов, но здесь много

Харконненов. Если мы быстро возьмемся за дело, то успеем

принять необходимые меры предосторожности и получить

необходимую передышку. Сколько ты сможешь одолжить ему людей,

которые не станут уклоняться от того, чтобы поработать ножом?

-- Я могу предложить ему три сотни моих молодцов, -- сказал

Хэллек. -- Куда их послать?

-- К главному входу. Агент Хавата уже ждет.

-- Я должен заняться этим сразу, сэр?

-- Немедленно. Но прежде нам с тобой предстоит решить еще

один вопрос. Комендант поля задержит под благовидным предлогом

местный корабль и оттянет время его отправления, насколько это

представится возможным. Хайлайнер Союза, доставивший нас сюда,

собирается заняться своими дальнейшими делами, а местный

корабль, вероятно, попытается установить контакт с грузовым

судном, взявшим груз спайса...

-- Нашего спайса, сэр?

-- Нашего. Но этот корабль должен увезти с собой некоторых

сборщиков спайса, работавших еще при прежнем правительстве. Это

хорошие работники, Гурни, и их около восьмисот. Прежде чем

корабль уйдет, неплохо было бы убедить хотя бы часть из них

остаться с нами.

-- Убедить с помощью силы, сэр?

-- О нет, мне нужно их добровольное сотрудничество, Гурни.

Эти люди обладают необходимым нам опытом и мастерством. А

уезжают они потому, что воспринимают себя как часть прежнего

мира -- мира Харконненов. Но это ведь не так. Хават говорит,

что среди них есть несколько дурных людей, а ведь он узнает

убийцу даже по его тени.

-- В свое время Зуфир обнаружил несколько весьма ценных

теней, мои господин.

-- Но есть и такие, которых он еще не нашел.

-- Где эти люди, сэр?

-- На нижнем уровне, в комнате ожидания. Я предлагаю тебе

спуститься вниз и сыграть им кое-что, чтобы смягчить их сердца,

а потом перейти к более решительным действиям. Тем, кто

обладает достаточной квалификацией, можешь предложить

ответственные посты. Предлагай жалованье на двадцать процентов

выше, чем они получали у Харконненов.

-- А если больше, сэр? Не все сочтут такую прибавку

достаточно веским аргументом в пользу Арраки.

Лето нетерпеливо проговорил:

-- Тогда действуй, смотря по обстоятельствам. Только помни,

что богатство не беспредельно. Там, где возможно, придерживайся

все-таки двадцати процентов. Особенно нам нужны перевозчики

спайса, специалисты по погоде, люди, работающие в дюнах, --

все, кто имеет опыт работы в песках.

-- Понимаю, сэр. "Они -- воплощенная сила, лица их крепки,

как восточный ветер, они возьмут пески в плен".

-- Очень подходящая к случаю цитата, -- сказал герцог. --

Передай командование лейтенанту. Пусть он сделает краткое

сообщение о водной дисциплине, а потом устроит людей на ночь в

бараках, примыкающих к посадочному полю. Там им все покажут. И

не забудь о людях для Хавата.

-- Три сотни самых лучших, сэр. -- Он взялся за свой

вещмешок. -- Где мне найти вас, когда я все сделаю?

-- Наверху, в совещательной комнате. Там у нас будет штаб. Я

хочу установить новый порядок на планете и начать с создания

вооруженных отрядов.

Хэллек, уже собравшийся уходить, замер на месте и посмотрел

на герцога.

-- Вы ожидаете такого рода неприятностей, сэр? Я думал, что

судейство по изменениям находится здесь...

-- Сочетая открытую неприязнь и тайные козни, -- договорил

за него герцог. -- Прежде чем мы окончательно утвердимся на

этой планете, прольется достаточно крови.

-- "И вода, выплеснувшаяся из берегов, превратится в кровь и

оросит высохшую землю", -- процитировал Хэллек.

Герцог вздохнул.

-- Поторопитесь, Гурни.

-- Хорошо, мой господин. -- Шрам дрогнул от его усмешки. --

Подобно дикому ослу в пустыне, я иду вперед, готовый приступить

к моей работе. -- Он прошел к центру комнаты, отдавая

распоряжения, потом стал торопливо пробираться к выходу.

Лето лишь покачал головой -- полный песен, цитат и цветистых

фраз, Хэллек всегда был забавен, но, когда дело касалось

Харконненов, в нем просыпался убийца.

Лето направился к лифту кружным путем, отвечая на

приветствия привычным жестом руки. Он узнал служащего из отдела

пропаганды и остановился, чтобы передать ему сообщение, которое

должно было быть передано по всем каналам. Те, кто привез с

собой жен, захотят узнать, что их жены находятся в

безопасности, а также о том, где их найти. Остальным же будет

интересно узнать, что большинство местного населения составляют

женщины Герцог похлопал служащего по руке, давая понять, что

это сообщение нужно передать первым. Он кивал людям, улыбался и

говорил им любезности. Люди должны видеть, что ничего не

случилось. И только войдя в лифт, герцог облегченно вздохнул:

он в безопасности, он наедине с самим собой. Но тут в его

голове тревожным рефреном пронеслась мучившая его мысль: "они

пытались отнять жизнь у моего сына!"

 

X x x

 

 

Над входом на арракинскую посадочную площадку висела

надпись, небрежно вырезанная примитивным инструментом. Муаддиб

не раз повторял ее слова впоследствии. А увидел он ее в свою

первую ночь на Арраки, когда охрана герцога привезла его на

совещание в штаб отца. Слова надписи были обращены к тем, кто

покидал планету, но они имели огромный смысл в глазах мальчика,

только что находившегося на краю гибели: "О вы, кто знает, как

мы здесь страдаем, не забывайте нас в ваших молитвах".

Принцесса Ирулэн.


Дата добавления: 2015-12-01; просмотров: 31 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.023 сек.)