XIX в. нач. XX в. XX в.
Предисловие
Курс «Русский язык и культура речи» нацелен на формирование у студентов умения грамотно общаться в учебной и профессиональной деятельности, а также в повседневной жизни. Данный курс имеет не только познавательное, но и практическое значение для студентов всех специальностей. Значение данной дисциплины для последующей профессиональной деятельности выпускника вуза определяется ролью языка в обществе, в производственной и культурной деятельности человека. Уверенное владение родным языком, способность быстро понимать речь окружающих и адекватно реагировать на неё, умение ясно излагать свои мысли в устной и письменной форме необходимы специалисту в любой области.
Несмотря на большое количество разнообразных учебно-методических изданий, непростой задачей является представление в наглядной форме достаточно сложного для восприятия материала, касающегося вопросов культуры речи. Тем более эта задача усложняется в отношении студентов нефилологических специальностей. Данный учебный справочник, адаптирующий сложный теоретический материал в наглядное руководство при помощи схем и таблиц — шаг к решению этой проблемы. Целью издания является повышение эффективности практических занятий вследствие систематизации материала по курсу, установлению взаимосвязи тем курса. Языковой материал подобран авторами с учётом специфики специальностей вуза. Учебный справочник способствует глубокому, полному освоению учебного материала и развитию навыков самообразования.
ТЕМА № 1: ХАРАКТЕРИСТИКА ПОНЯТИЯ «КУЛЬТУРА РЕЧИ». РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА ОБЩЕСТВА НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ
Содержание темы
Культура речи как особая лингвистическая дисциплина. Предмет и задачи дисциплины. Компоненты культуры речи.
1. Русский язык начала ХХI в.
2. Причины массовых речевых ошибок.
3. Методы самостоятельного совершенствования речевой культуры.
ПРЕДМЕТ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ КАК УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
|
q нормы литературного языка, трудности применения речевых норм и проблемы современного состояния речевой культуры общества;
q виды общения, его принципы и правила;
q этические нормы общения;
q функциональные стили речи;
q основы искусства речи.
|
ЗАДАЧИ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ
|
q закрепление и совершенствование навыков владения нормами русского литературного языка;
q формирование коммуникативной компетенции специалиста;
q обучение профессиональному общению в области избранной специальности;
q развитие навыков поиска и оценки информации;
q развитие речевого мастерства для подготовки к сложным профессиональным ситуациям общения (ведение переговоров, дискуссии и т.п.);
q повышение культуры разговорной речи, обучение речевым средствам установления и поддержания доброжелательных личных отношений.
|
ЦЕЛЬ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ
|
q формирование и развитие у будущего специалиста – участника профессионального общения комплексной коммуникативной компетенции на русском языке, представляющей собой совокупность знаний, умений, способностей, инициатив личности, необходимых для установления межличностного контакта в социально-культурной, профессиональной (учебной, научной, производственной и др.) сферах человеческой деятельности.
|
КОММУНИКАТИВНЫЙ КОМПОНЕНТ
|
употребление языковых средств в соответствии с коммуникативными задачами
|
знание и применение правил речевого поведения в конкретных ситуациях
|
СОСТОЯНИЕ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ ОБЩЕСТВА НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ
|
ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ
| ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ
|
q расширение словарного состава языка в области экономической, политической и юридической лексики;
q приближение языка средств массовой информации к потребностям достоверного освещения реальности;
q отказ от канцелярского стиля в публицистике;
q деидеологизация некоторых пластов лексики;
q выход из употребления многих газетных штампов советского времени;
q возвращение некоторым городам и улицам исторических названий
| q закрепление грамматических ошибок в качестве образцов построения предложений;
q неточное употребление лексики, искажение значений слов;
q стилистические нарушения речи:
§ превращение метафор в новые шаблоны (вертикаль власти, оздоровление экономики), иногда бессмысленные (Россия больна сегодня здоровьем людей);
§ употребление категоричных слов (например, знаменитое «однозначно»);
§ употребление слов, скрывающих суть явлений (социальная незащищенность [нищета]);
§ проникновение жаргона в публицистическую и устную официальную речь;
§ злоупотребление эмоционально окрашенной лексикой в официальной публичной речи.
|
ПРИЧИНЫ МАССОВЫХ РЕЧЕВЫХ ОШИБОК
|
q влияние неграмотной речи лиц, имеющих авторитет в обществе (политиков, артистов, спортсменов, телеведущих);
q доверие народа к печатному слову (привычка рассматривать все напечатанное и сказанное по телевидению как образец нормы);
q снижение редакторской требовательности к журналистам в отношении соблюдения языковых норм;
q снижение качества корректорской работы;
q запутанность и нечёткость мысли авторов публицистических статей, политических заявлений и законов, и, как следствие, неясность языка их произведений;
q разрыв между усложненными требованиями новой школьной программы по русскому языку и реальными возможностями сегодняшней российской школы;
q снижение интереса школьников к классической литературе;
q неуважение к гуманитарной науке;
q неуважение к адресатам речи;
q пренебрежение к родному языку
|
МЕТОДЫ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ
чтение
классической
художественной
литературы
|
внимательное
изучение нужных разделов
в грамматических
справочниках
|
обращение за консультацией к филологам
|
использование
ресурсов Интернета
|
Основные понятия
Культура речи – 1) это раздел языкознания, в котором изучается система коммуникативных качеств речи; 2) выбор и организация языковых средств, которые обеспечивают максимально эффективное общение при соблюдении языковых, коммуникативных и этических норм.
Коммуникация – общение между людьми, процесс обмена информацией.
Правильность речи –соблюдение норм литературного языка.
Речевой этикет – система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения. К речевому этикету, в частности, относятся слова и выражения, употребляемые людьми для прощания, просьбы, извинения; принятые в различных ситуациях формы обращения; интонационные особенности, характеризующие вежливую речь; запрет на сквернословие.
ТЕМА № 2: РУССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК И ЕГО ПОДСИСТЕМЫ. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК КАК ОСНОВА КУЛЬТУРЫ РЕЧИ
Содержание темы
Формы существования русского национального языка.
1. Нелитературные формы: территориальные диалекты, просторечие, социальные и профессиональные жаргоны.
2. Понятие литературного языка, сферы его функционирования.
3. Признаки литературного языка.
4. Книжная и разговорная речь как разновидности литературного языка.
РУССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК
|
ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ
ЛИТЕРАТУРЫ
|
СФЕРЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
|
культура и сло-весное искусство
|
ПРИЗНАКИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
|
обязательность для всех носителей
|
наличие функциональных стилей
|
q используется преимущественно в официальных сферах общения;
q преимущественно предварительная подготовленность;
q умеренное использование невербальных средств коммуникации;
q недопустимость нарушения литературных норм.
|
q непринужденность общения,
q неофициальность отношений между говорящими;
q неподготовленность речи;
q реализуется в основном в устной форме;
q активное использование невербальных средств коммуникации.
q
|
Основные понятия
Русский национальный язык – совокупность всех слов, всех грамматических форм, всех особенностей произношения всех людей, говорящих на русском языке как на родном.
Территориальный диалект (говор) – разновидность национального языка, которая употребляется как средство общения между людьми, объединёнными одной территорией. Диалекты существуют только в устной форме и служат для обиходно-бытового общения. Говоры отличаются от литературного языка и друг от друга особенностями произношения, лексики и грамматики.
Просторечие – социально обусловленная разновидность национального русского языка, в которой реализуются языковые средства, находящиеся за пределами литературной нормы. Иными словами, просторечие – это ненормированная, малограмотная речь. В отличие от диалектов просторечие не ограничено территорией.
Жаргон – это речь социальных и профессиональных групп людей, объединённых по признаку профессии, интересов, возраста и т.д. От литературного языка жаргоны отличаются только специфической лексикой и фразеологией.
Литературный язык – это образцовая разновидность национального языка, предназначенная для обслуживания различных сфер человеческой деятельности иобладающая письменно закреплёнными нормами.
Обработанность литературного языка – это результат целенаправленного отбора всего лучшего, что есть в языке, учёными, писателями, деятелями культуры.
Нормированность литературного языка – это употребление языковых средств в соответствии с правилами, действующими в данный период существования языка.
Кодифицированность литературного языка – закреплённость нормы в научной литературе, т.е. наличие грамматик, словарей и других книг, предписывающих правила использования языка.
Функциональный стиль – разновидность литературного языка, которая традиционно закреплена за одной из сфер человеческой деятельности и особенности которой обусловлены особенностями общения в данной сфере.
Книжная речь – сфера литературного языка, обслуживающая официальное общение.
Разговорная речь – сфера литературного языка, обслуживающая повседневное обиходно-бытовое общение.
Невербальные средства коммуникации – средства общения, включающие интонацию, мимику, жесты, позы.
ТЕМА № 3: ЯЗЫКОВАЯ НОРМА: ПОНЯТИЕ, ПРИЗНАКИ, КЛАССИФИКАЦИИ. ВАРИАТИВНОСТЬ НОРМ. ФАКТОРЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА ДИНАМИКУ НОРМЫ.
Содержание темы
- Понятие языковой нормы, её признаки.
- Источники языковой нормы.
- Изменчивость норм. Факторы, влияющие на динамику нормы.
- Классификации языковых норм.
- Типы нормативных словарей.
явление общепринятого употребления, повторяющееся в речи, т.е. речевой навык
|
предписания, правила, указания к употреблению
|
относительная
устойчивость
|
соответствие
обычаям и правилам языка
|
ИСТОЧНИКИ ЯЗЫКОВОЙ НОРМЫ
|
q произведения писателей-классиков;
q произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;
q публикации средств массовой информации;
q общепринятое современное употребление;
q данные лингвистических исследований.
|
языковая норма –
историческое
явление
|
В истории литературного языка возможны:
|
q сохранение старой нормы;
q конкуренция двух вариантов, при которой словари рекомендуют традиционный вариант;
q конкуренция вариантов, при которой словари рекомендуют новый вариант;
q утверждение нового варианта в качестве единственно нормативного.
|
ИЗМЕНЕНИЕ НОРМ НА ПРОИЗНОСИТЕЛЬНОМ УРОВНЕ
|
Орфоэпический словарь 1935–40-х гг.
| Современный орфоэпический словарь
|
наро[шн]о
| [шн]
|
яи[шн]ица
| [шн]
|
було[шн]ая
| [чн/шн]
|
порядо[шн]ый
| [чн/шн]
|
ябло[шн]ый
| [чн]
|
игруше[шн]ый
| [чн]
|
ИЗМЕНЕНИЕ НОРМ НА ЛЕКСИЧЕСКОМ УРОВНЕ
|
Е гг. ХХ в.
дипломант = дипломник (разг.) – студент, выполняющий дипломную работу
Х гг. ХХ в.
дипломник – студент в период подготовки и защиты дипломной работы
дипломант – победитель конкурса, смотра, соревнования, отмеченный дипломом победителя
ИЗМЕНЕНИЕ НОРМ НА МОРФОЛОГИЧЕСКОМ УРОВНЕ
|
XIX в. нач. XX в. XX в.
дом ы дом ы - дом а дом а
поезд ы поезд ы - поезд а поезд а
ИСТОЧНИКИ ИЗМЕНЕНИЯ НОРМ
|
§ живая разговорная речь;
§ местные говоры;
§ просторечие;
§ профессиональные жаргоны;
§ другие языки.
|
ИМПЕРАТИВНЫЕ
(не допускающие выбора, строго обязательные,)
А≠Б
|
ДИСПОЗИТИВНЫЕ
(допускающие выбор, вариативные)
|
ходатайство (неправ. ходатайство)
курица (неправ. кура);
согласно приказу
(неправ. согласно приказа)
|
баржа и баржа;
трансфер и трансферт;
сектора и секторы;
восьмью и восемью
|
мяукать, мяукаю
(разг. мяучить, мяучу);
род. п., мн. ч. апельсинов
(разг. апельсин)
|
НОРМЫ
УСТНОЙ И ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ
|
ТИПЫ НОРМАТИВНЫХ СЛОВАРЕЙ
|
НАЗВАНИЕ
| ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
|
q Толковый словарь
| изъясняет лексическое значение того или иного слова; служит руководством к правильному употреблению слов. Из всего многообразия лексики современного русского языка в этот словарь отобран основной её состав.
|
q Словарь иностранных слов
| изъясняет лексическое значение слов иностранного происхождения
|
q Орфографический словарь
| позволяет проверить написание слова
|
q Орфоэпический словарь
| фиксирует нормы произношения и ударения
|
q Словарь синонимов
| даёт возможность найти замену какому-либо слову или сочетанию. В словарной статье размещаются близкие по значению слова, создающие ряды синонимов.
|
q Словарь антонимов
| предназначен для толкования слов с противоположным значением
|
q Словарь омонимов
| помогает разобраться в значениях слов, совпавших по звучанию
|
q Словарь паронимов
| позволяет разобраться в значениях, близких по звучанию, но различных по смыслу слов
|
q Терминологический словарь
| описывает содержание научных и других специальных понятий, а также номенклатуру вещей и явлений, с которыми имеет дело специалист определённой отрасли науки или производства.
|
Основные понятия
Языковая норма (норма литературная, норма литературного языка) – это единообразное, образцовое и общепризнанное употребление языковых единиц (звуков, слов, словосочетаний и предложений).
Интонационные нормы – это правила и способы использования высоты тона, длительности, силы звука, тембра для придания высказыванию определённого смысла и выразительности.
Лексические нормы – правила применения слов в речи.
Стилистические нормы – правила употребление языковых средств в соответствии с особенностями функционального стиля и законами жанра.
Грамматические нормы – это правила использования форм разных частей речи, а также правила построения словосочетаний и предложений.
Словообразовательные нормы – правила, регулирующие выбор морфем, правила их размещения и соединения в составе нового слова.
Морфологические нормы – правила образования форм различных частей речи
Синтаксические нормы – правила построения словосочетаний и предложений.
Орфографические нормы – правила написания слов.
Пунктуационные нормы – правила употребления знаков препинания.
Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 35 | Нарушение авторских прав
mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.021 сек.)