Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Змей и Жена - одна сатана?

В перечне Божьих свершений в Библии идут:

Сотворение - Проклятье -... и далее по тексту.

Что означат это Божье Проклятье, данное в стихах 14-19 Книги Бытия? Понятно, что стряслось нечто кардинальное, что изменилось само мироздание. Не только человек отныне стал смертным, изгнанным, - была проклята сама земля:

17 Адаму же сказал: за то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята ('arar) земля ('adamah) за тебя.
(Бытие 3)

 

Итак, проклятье было адресовано трем (четырем) объектам:

- Змею,

- Земле,

- Человеку - жене и мужу.

Утверждается и кристаллом Смысла закладывается закон ВРАЖДЫ между этими объектами. Мы имеем такой букет наказаний:

1. Змей наказан (перед) другими "зверями полевыми" (или посредством их): " проклят ты пред всеми скотами и пред всеми зверями полевыми " (3:14) - это Первое Проклятье. Фактически Змей наказан перед Собой прежним, Своей природой, перед "Полем";

2. Змей дважды наказан (перед, посредством) Землей: " ты будешь ходить на чреве твоем " (3:14),

3. " будешь есть прах во все дни жизни твоей " (3:14),

4. Жена наказана Плодом (опять же посредством): " скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей " (3:16),

5. Жена наказана Мужем-Адамом: " к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою " (3:16),

6. Земля наказана Адамом: " проклята земля за тебя " (3:17-19) - Второе Проклятье

7. Адам наказан Землей: " прах ты и в прах возвратишься " (3:19).

Тотальное разделение - отделение друг от друга, расслоение: Отрицание греха и утверждение Святости.

Однако самым загадочным представляется злополучный стих 3:15, где устанавливается "вражда" между Змеем и Женой.

Господь говорит Змею:

15 и вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту.
(Бытие, 3)

 

Т.е. еще три наказания:

1. Жена и Змей взаимонаказаны: " вражду положу между тобою и между женою ",

2. Семя Жены и семя Змея взаимонаказаны: " и между семенем твоим и между семенем ее ",

3. Семя Жены наказывает Змея (" поражать в голову "), а Семя Змея наказывает Жену (" жалить в пяту ").

Любой христианский теолог скажет, что разговор идет о Деве Марии, "семя" которой - Иисус Христос - "поразило в голову" сатану, [1]... Но это аллегорический подход, иносказательный. А если поискать прямой смысл?

Чтобы этот "прямой" (т.е. синергичный) смысл сыскать, приходиться изрядно попетлять, - не такова ли природа Змея? Кстати, какова она, "природа змея"? Что за зверь такой - Змей?

На еврейском его имя звучит как Нахаш - Nachash - naw-khawsh' -

В Библии сразу же дается его характерологическое определение:

1 Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь Бог.
(Бытие, 3)

 

Многие толкователи говорят о Змее как о самом "мудром". Однако The KJV Strong's Version дает такие значения библейской "хитрости" -

`aruwm - aw-room' :

Subtle - "нежный", "тонкий", "коварный" ("субтильный"),

Shrewd - "проницательный", "резкий",

Crafty - "хитрый",

Sly - "хитрый", "тайный",

sensible - "разумный", "рассудительный", "осознающий",

prudent.- "осторожный", "благоразумный", "расчетливый"

Правда неожиданно звучит "нежный"? "рассудительный"? "благоразумный"!?

Совсем неожиданно звучит для русскоязычного уха (простите за каламбур!) шумерская фонетика Змея:

"Змея", "рептилия" на праязыке - muš [2] ! Т.е. наш (ваш)любимый "муж", который как говорят, объелся груш... или, в данном случае, яблока...

Итак, muš соблазнил, искусил (искусал?) деву-Еву! Причем муж "нежный" и "проницательный", "тонкий" и "коварный". Иными словами - ЛЮБОВНИК.

Потрясающа математическая (точнее лингвистическая) раскладка этого слова [3]:

Muš = eme - "язык"/ ma - "жить", "депортировать", "уходить" + úš [4]- "убивать" (и кровь!)/ - "яд" [5].

Т.е. тут вся картина СОБЛАЗНА: "язык, который убил", "яд, приведший к депортации из рая"...

Слишком много всего! Образ Змея расплывается, расходится как круги на воде...

 


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 25 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)