Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Пример работы с грамматическим словарем

Читайте также:
  1. II. Примеры необычного использования горячих источников.
  2. III. ЭТАПЫ ПОДГОТОВКИ, СТРУКТУРА И ТРЕБОВАНИЯ К СОДЕРЖАНИЮ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ И РЕФЕРАТА
  3. IV. Учет стажа работы на судне и практической подготовки в морских образовательных учреждениях
  4. Primesetter 74. Типовой список оборудования для работы с полиэстером.
  5. Quot;Модели жизни" экологической теории в практике социальной работы
  6. V. Оформление курсовой работы
  7. V. Пример исцеления

Например, Вам даны два варианта перевода фразы и нужно выбрать правильный.

Переводимая фраза: Проходя мимо кухни, он остановился, чтобы выпить стакан воды.

Варианты перевода:

1.1. Passing the kitchen, he stopped to drink a glass of water.

1.2. Passing the kitchen, he stopped drinking a glass of water.

В общем виде последовательность действий выглядит так:

1.2.1. В словаре LingvoGrammatical ищем статьи, сравнивающие употребление инфинитивов и _ing_ форм после глагола. В этом может помочь функция полнотекстового поиска. В строке ввода набираем, например, ing-form и нажимаем кнопку . В результате получаем окно Поиск, в котором находим две подходящие карточки: «Verb + to-infinitive or ing-form?» и «stop, go on + to-infinitive or ing-form».

1.2.2. Из статьи «Verb + to-infinitive or ing-form?» получаем информацию о том, что некоторые многозначные глаголы в одном из своих значений сочетаются с герундием, а в другом – с инфинитивом. В карточке указано, что к таким глаголам относится и глагол stop, при этом дается ссылка на соответствующую статью.

3. Щелкая по этой ссылке, мы открываем карточку «stop, go on + to-infinitive or ing-form» (также эту карточку можно было открыть прямо из окна Поиск). Из карточки можно увидеть, что в случае «stop+to-infinitive» инфинитив выполняет функцию обстоятельства цели при глаголе stop в значении ‘остановиться’, а в случае «stop» + ing-form» герундий выполняет функцию дополнения при глаголе stop в значении ‘закончить’.

4. В рассматриваемое русской фразе «выпить стакан воды» это цель, и соответственно при переводе должна быть использована конструкция «stop + to-infinitive».

5. Таким образом выбираем вариант: Passing the kitchen, he stopped to drink a glass of water.

 


 

Ход работы

1.1 Изучить краткие теоретические сведения: ознакомиться с возможностями процесса перевода, создания словарей, пользования грамматическими словарями и возможностями встроенной помощи (пункт меню «Help»).

1.2 Занести в словарь терминов перевод и толкование новых для себя терминов из списка: Агент Lingvo, Язык перевода, Исходный язык, Быстрый перевод, Аннотация, Активный словарь. Системный словарь, Пользовательский словарь, Тезаурус, Книжная полка, Карточка, Временная карточка, Под карточка, Парадигма слова, Помета.

1.3 Выполнить все задания на компьютере

1.4 Подготовит устные ответы на контрольные вопросы

 

Задания для выполнения

 

2.1 Запустить Word.

2.2 Проверить запущен ли Агент Lingvo.

2.3 Перейти к документу Word из прошлой лабораторной работы и с помощью горячих клавиш запустить Lingvo из существующего документа.

2.4 Закрыть основное окно Lingvo и открыть снова с помощью меню Пуск

2.5 Перевести слово и словосочетание из документа Word

2.6 Перевести слово и словосочетание из строки ввода Lingvo, сохранить результаты в документе Word

2.7 Найти любое другое словосочетание в «списке слов» главного окна Lingvo и получить его перевод, сохранить результаты в документе Word

2.8 Создать пользовательский словарь с возможностью добавления новых карточек и назвать его своим именем.

2.9 Подключить его и сделать активным, вынести на книжную полку.

2.10 Сделать неактивными все словари кроме пользовательского.

2.11 Создать пять различных карточек с переводом на иностранный язык, и разместить их в пользовательском словаре

2.12 Задать наивысший приоритет своему пользовательскому словарю

2.13 Для системного словаря найти аннотацию и сохранить ее пример в документе Word

2.14 Сделать активными все словари на книжной полке и провести полнотекстовый поиск текста из строки ввода в словарях выбранного направления перевода. Сохранить результаты в документе Word

2.15 В строке ввода задать любой неправильный глагол и показать список его форм (парадигму) слова. Сохранить результаты в документе Word

2.16 Протестировать режим «Поверх всех окон»

2.17 Откройте окно карточки слова и сделайте ее постоянной

2.18 Запишите в документе Word все формы заголовка постоянной карточки

2.19 Переключитесь в краткий режим и скопируйте тело перевода в документ Word

2.20 Задайте для постоянной карточки свои цвета и шрифты – для основного текста, помет и примеров.

2.21 Из данного окна постоянной карточки просмотрите перевод текущего слова в другом словаре

2.22 Измените рабочую пару языков перевода

2.23 Измените направление перевода для рабочей пары языков перевода

2.24 Проведите «полнотекстовый поиск» для фразы «head and shoulders» и все варианты перевода сохраните в документ Word. Сочините небольшое предложение на иностранном языке где бы использовалось данное словосочетание в одном из полученных смыслов.

2.25 Задайте в строке ввода неправильно написанное слово – и с помощью инструментов Lingvo получите варианты его правильного написания. Сохраните результаты в документе Word.

По примеру, см выше, с помощью грамматического словаря выберите правильно составленное предложение(сохранить результаты в документе Word):

Переводимая фраза: Проходя мимо кухни, он остановился, чтобы выпить стакан воды.

Варианты перевода:

25.1. Passing the kitchen, he stopped to drink a glass of water.

25.2. Passing the kitchen, he stopped drinking a glass of water.

2.26 Выполните то же самое для одного примера из домашнего задания по грамматике. Сохранить результаты в документе Word

2.27 Просмотрите с помощью Lingvo историю всех запросов которые вы задавали в течении данного сеанса работы с программой.

 

Вопросы для самоконтроля

Приведите пример комбинаций горячих клавиш для запуска Lingvo

Что произойдет если программа не найдет перевод запрашиваемого слова?

Задайте определение понятию «список слов» главного окна Lingvo.

Перечислите все возможные приемы перевода в Lingvo

Какое ограничение наложено на длину переводимого за один раз фрагмента текста?

Дайте определение термину «Активный словарь» и «Подключенный словарь» - в чем разница?

Какая главная отличительная черта «Временной карточки»?

Что не выводится на экран в сокращенной карточке?

Какие типы словарей можно создавать в Lingvo?

Как с помощью Lingvo можно узнать о формах слова?

Как с помощью Lingvo найти различные варианты значений слова\словосочетания?

Как с помощью Lingvo получить подсказку о правильном написании слова в котором вы не уверены?

Где можно найти новые пользовательские словари?

Как с помощью Lingvo подключить словари более ранних версий?

Можно ли открыть словари, например версии 10.0, в Lingvo 6.0? Почему?

Что такое грамматический словарь? В чем заключается его главное отличие от других электронных словарей?

Какие приемы позволяют поменять местами словари на полке?

Каким отрезком времени ограничивается история запросов?

 


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)