Читайте также:
|
|
1156 Ийяс ибн Саляма передал, что его отец. Когда до [источника] воды, [находившегося на земле врага], остался час пути, Абу Бакр велел нам сделать привал, [а после отдыха повёл нас в бой и вскоре] достиг этого источника, [где] некоторые из [врагов] были убиты, а некоторые взяты в плен. [Вдруг] я увидел группу людей, среди которых были женщины и дети. Опасаясь, что они достигнут горы раньше меня, я выпустил стрелу, [которая упала] между ними и горой. Они увидели эту стрелу и остановились, а потом я [вернулся], ведя их за собой. Среди них находилась одна женщина из [племени] бану фазара, [накинувшая на себя] кожаную подстилку, и её дочь, которая была одной из красивейших арабок. Я привёл их к Абу Бакру, и он отдал мне её дочь в качестве дополнительной доли военной добычи, а потом мы вернулись в Медину, [и за всё это время] я не снимал с неё [покрывала]. На рынке меня встретил посланник Аллаха, который [попросил]: "О Саляма, подари мне эту женщину" Я сказал: "О посланник Аллаха, клянусь Аллахом, она понравилась мне, и я [ни разу] не снял с неё [покрывала]". На следующий день посланник Аллаха [снова] встретил меня на рынке и [попросил]: "О Саляма, подари мне эту женщину, да благословит Аллах твоего отца!" Тогда я сказал: "Она твоя, о посланник Аллаха, и клянусь Аллахом, я [ни разу] не снял с неё [покрывала]". А потом посланник Аллаха отправил её к мекканцам в качестве выкупа за [нескольких] мусульман, которые находились в плену в Мекке». 1601, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Мы двинулись в поход на [племя] фазара [в составе отряда под командованием] Абу Бакра, которого поставил над нами посланник Аллаха
1601 То есть Саляма ибн аль-Аква'.
Глава 33. О долях того, что достаётся без боя, и пятой части (хумс) военной добычи, захваченной в завоёванных селениях
1157 Передают со слов Абу Хурайры что посланник Аллаха сказал: «Вам полагается [установленная] доля того, что достанется [нам] без боя (фай)1602 в любом селении, куда вы явитесь и где поселитесь. [Что же касается] любого селения, [жители которого] ослушаются Аллаха и Его посланника, то пятая часть [захваченной в нём добычи будет принадлежать] Аллаху и Его посланнику, [а остальное достанется] вам»1603.
1602 Фай — всё, что мусульмане получают от иноверцев мирным путём. Таким имуществом пророк Ж мог распоряжаться по своему усмотрению. 1603 То есть тем, кто возьмёт это селение. 1604 Мали —сокращение от Малик. 1605 Малик ибн Аус был родом из племени бану наср ибн му'авия ибн бакр ибн хавазин. 1606 Имеется в виду, что они шли как люди, которых поразило какое-то бедствие, например, голод. 1607 Здесь Аббас говорит об 'Али, который, как известно, такими качествами никогда не отличался. Использование подобных эпитетов можно объяснить лишь тем, что 'Аббас был охвачен гневом и хотел доказать свою правоту. Кроме того, 'Аббас, который, конечно же, не считал своего племянника 'Али таковым, не позволил бы себе говорить так, не будь он намного старше него. Предметом их спора был фай' из имущества племени бану надир, большую часть которого получил в своё распоряжение 'Али. 1608 То есть: я думаю, что 'Усман, 'Абд-ар-Рахман ибн 'Ауф, аз-Зубайр и Са'д ибн Абу Ваккас специально пришли раньше, чтобы быть свидетелями разрешения этого спора.
Глава 34. Как [следует] расходовать то, что достаётся без боя
1158 Передают, что Малик ибн Аус сказал:
[Однажды] "Умар ибн аль-Хаттаб послал за мной. Я пришёл к нему домой в середине дня и увидел, что ['Умар], облокотившийся на кожаную подушку, сидит на ложе из пальмовых листьев, на которых не было [покрывала]. Он обратился ко мне: «О Мали: сказал: "[Наше имущество] не [может] быть 1604, к нам явились твои соплеменники1605 со своими семьями, которые медленно шли1606, и я велел дать им небольшую милостыню. Возьми же это и раздели между ними». Я сказал: «[Лучше] бы ты поручил это кому-нибудь другому», но он велел: «Возьми это, о Мали!» [Тут] к нему вошёл его привратник Ярфа и спросил: «[Позволишь ли] ты [войти] 'Усману, 'Абд-ар-Рахману ибн 'Ауфу, аз-Зубайру и Са'ду [ибн Абу Ваккасу]?» 'Умар сказал: «Да», и [пригласил] их, после чего они вошли. Потом [Ярфа опять] вошёл и спросил: «[Позволишь ли] ты [войти] 'Али и 'Аббасу?» ['Умар] сказал: «Да», и [пригласил] их. [Войдя в дом], 'Аббас сказал: «О повелитель правоверных, рассуди меня с этим лжецом, грешником, предателем и вероломным [человеком]!»1607 — и люди сказали: «Да, о повелитель правоверных, рассуди их между собой и принеси им облегчение». И я думаю, что эти люди пришли раньше ['Али и 'Аббаса только] ради этого1608. Тогда "Умар сказал: «Не спешите! Заклинаю вас Аллахом, с соизволения Которого держатся небо и земля, [скажите], известно ли вам, что посланник Аллаха
унаследовано, а то, что мы оставили, есть садака"?» Онисказал: "[Наше имущество] не [может] быть унаследовано, а то, что мы оставили, есть садака"?» — и они сказали: «Да». Тогда 'Умар сказал: «Поистине, Всемогущий и Великий Аллах предназначил для посланника Аллаха то, чего не предназначил ни для кого иного, [ибо] Он сказал: "То, что Аллах вернул Своему посланнику, [забрав это] у обитателей селений, [принадлежит] Аллаху и Его посланнику" (59:7)», и я не знаю, прочитал он предыдущий аят или нет. [Потом 'Умар] сказал: «Посланник Аллаха разделил между вами имущество [племени] бану ан-надир, и, клянусь Аллахом, он не обделил вас и не забрал себе [всё, ничего не оставив] вам. Из того, что осталось, посланник Аллаха выделял ежегодное содержа-ние [для своей семьи], а оставшееся [после этого] сделал общим достоянием». [Потом 'Умар] сказал: «Заклинаю вас Аллахом, с со-изволения Которого держатся небо и земля, [скажите], известно ли вам об этом?» Они сказали: «Да», после чего ['Умар задал тот же вопрос] 'Аббасу и 'Али: «Известно ли вам об этом?» — и они сказали: «Да». Тогда ['Умар] сказал: «Когда же посланник Аллаха умер, Абу Бакр сказал: "Я — наследник [власти] посланника Аллаха, а вы двое явились [к нему], и ты, [о 'Аббас], требовал свою [долю] наследства сына твоего брата, этот же"[Наше имущество] не [может] быть унаследовано, а то, что мы оставили, есть садака", и вы сочли его лжецом, грешником, предателем и вероломным, но Аллах знает, что Абу Бакр [был] правдивым и благочестивым [человеком, который] шёл правильным путём и следовал истине! Потом Абу Бакр умер, а я [стал] наследником [власти] посланника Аллаха и Абу Бакра, и вы сочли меня лжецом, грешником, предателем и вероломным, но Аллах знает, что я — правдивый и благочестивый [человек], идущий правильным путём и следующий истине! Когда я унаследовал [власть], ты явился ко мне вместе с этим. Вы [желали] одного и того же и стали говорить: "Отдай нам [наследство]", я же сказал: "Если хотите, я отдам вам [его при условии, что] вы [будете следовать] завету Аллаха и распоряжаться [этим имуществом] так же, как делал это посланник Аллаха ", и вы взяли его на [этих условиях], разве не так?» ['Аббас и 'Али] сказали: «Да». ['Умар] сказал: «И после этого вы пришли ко мне, чтобы я рассудил вас?! Нет, 1609 сказали: «Да». Потом ['Умар] повернулся к аль-'Аббасу и 'Али и сказал: «Заклинаю вас Аллахом, с соизволения Которого держатся небо и земля, [скажите], известно ли вам, что посланник Аллаха 1610 требовал [долю] наследства отца своей жены. Абу Бакр [привёл вам слова] посланника Аллаха
1609 Имеются в виду 'Усман, 'Абд-ар-Рахман ибн 'Ауф, аз-Зубайр и Са'д ибн Абу Ваккас. 1610 То есть 'Али.
клянусь Аллахом, я не вынесу никакого иного решения по вашему [спору] до самого Дня воскресения, а если вы не можете [распоряжаться этим имуществом, как было условлено], верните его мне!»
1159 Передают со слов 'Аиши, да будет доволен ею Аллах, что [после смерти пророка ] Фатима, дочь посланника Аллаха, послала к Абу Бакру ас-Сыддику [человека, чтобы] попросить его [отдать ей] наследство посланника Аллаха из того, что Аллах даровал ему в Медине и Фадакесказал: "[Наше имущество] не [может] быть унаследовано, а то, что мы оставили, есть садака, и [часть доходов] от этого имущества [идёт на] пропитание семьи Мухаммада". Клянусь Аллахом, я никак не стану менять [порядок расходования] садаки посланника Аллаха, [установленный] при [его] жизни, и непременно буду [расходовать] её так же, как делал это посланник Аллаха» [Таким образом], Абу Бакр отказался отдавать что-либо Фатиме, которая рассердилась на него из-за этого, покинула [его] и не разговаривала с ним до самой своей смерти, пережила же она посланника Аллаха на шесть месяцев. Когда она умерла, её муж 'Али ибн Абу Талиб, да будет доволен Аллах ими обоими, похоронил её ночью, не известив об этом Абу Бакра, и сам совершил по ней заупокойную молитву. При жизни Фатимы, да будет доволен ею Аллах, к 'Али [приходили многие], когда же она умерла, ['Али перестал встречаться] со знатными людьми, стал искать [пути] примирения с Абу Бакром и [пожелал] принести ему присягу, [чего он не сделал за все] эти месяцы. Он послал к Абу Бакру [человека, чтобы тот передал ему следующее]: "Приди к нам, но пусть больше никто не приходит с тобой", [ибо 'Али не желал, чтобы при этом присутствовал 'Умар ибн аль-Хаттаб ]1611, а также из оставшегося от пятой части [военной добычи, захваченной в] Хайбаре. [В ответ на это] Абу Бакр сказал: «Посланник Аллаха 1612. [Узнав об этом], 'Умар сказал Абу Бакру: "Клянусь Аллахом, тебе [не следует] приходить к ним одному!"1613 [На это] Абу Бакр сказал: "А что они могут со мной сделать? Клянусь Аллахом, я пойду к ним!" Когда же Абу Бакр пришёл к ним, 'Али ибн Абу Талиб произнёс слова свидетельства единобожия, а потом сказал: "О Абу Бакр, поистине, мы признавали твоё достоинство и то, чем наделил тебя Аллах, и не завидовали благу, [дарованному] тебе Аллахом, но ты сам стал [распоряжаться этим]1614, а мы считали, что имеем право [на что-
1611 Здесь имеются в виду доставшиеся мусульманам без боя финиковые пальмы, которые прежде принадлежали людям из племени бану ан-надир, жившим близ Медины, и иудеям, населявшим оазис Фадак. 1612 Поскольку 'Умар отличался резкостью, 'Али опасался возможных проявлений его несдержанности, в результате чего примирение могло не состояться. 1613 'Умар считал, что 'Али и люди из его окружения не окажут должного уважения Абу Бакру как халифу. 1614 Имеется в виду имущество, которым распоряжался посланник Аллаха.
то] как родственники посланника Аллаха Мухаммада", и он говорил, пока глаза Абу Бакра не наполнились слезами. Потом заговорил Абу Бакр, который сказал: "Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, родство с посланником Аллаха для меня дороже поддержания связей с моими собственными родственниками! Что же касается разногласий относительно этого имущества, возникших у меня с вами, то я не упустил ничего [из того, что] должен [был сделать], и всегда поступал так же, как на моих глазах поступал посланник Аллаха ". Тогда 'Али сказал Абу Бакру: "[Я принесу] тебе присягу после полудня". Совершив полуденную молитву, Абу Бакр поднялся на минбар и произнёс слова свидетельства единобожия, потом сказал, что 'Али ещё не принёс ему присягу, а потом упомянул о том, как ['Али] объяснил причину этого, и попросил [Аллаха) простить [его]. После этого 'Али ибн Абу Талиб произнёс слова свидетельства единобожия, потом должным образом выразил Абу Бакру уважение [как халифу и сказал], что на [подобные действия] его подвигла не зависть к Абу Бакру и не отрицание того, в чём Всемогущий и Вели-кий Аллах отдал ему предпочтение [перед другими]. ['Али также сказал]: "Но мы считали, что у нас есть какой-то удел в [том, что принадлежало пророку ], ты же стал распоряжаться этим без нас, и мы рассердились [на тебя]". Радуясь этому, мусульмане говорили: "Ты поступил правильно!" — и стали [ещё больше любить] 'Али после того, как он, [подобно остальным, принёс присягу]». 1160 Передают со слов Абу Хурайры, ЧТО посланник Аллаха сказал: «Пусть мои наследники не делят между собой ни [одного] динара из того, что я оставлю, после [выделения средств] моим жёнам и оплаты труда работника, ибо это —садака». Глава 35. Доли [добычи, выделявшиеся] всаднику и пешему
1161 'Абдуллах ибн 'Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, передал, что при разделе военной добычи посланник Аллаха выделял всадникам по две доли, а пешим [воинам] — по одной.
Глава 36. Женщинам не выделяется доля военной добычи, но им [можно] делать подарки, [что же касается] детей, то убивать их во время военного похода [запрещается]
1162 Язид ибн Хурмуз передал, что [когда-то] Наджда [ибн 'Амир] написал Ибн 'Аббасу письмо, в котором спрашивал его о пяти вещах. [Получив это письмо], Ибн 'Аббас воскликнул: «Я не стал бы отвечать
емув военные походы женщин? [Если да, то] выделял ли он им долю [военной добычи]? Убивал ли он детей? Когда сирота перестаёт [считаться] сиротой?в военные походы женщин. Да, он [брал] их в походы, и они лечили раненых, [за что] им дарили подарки [из захваченной] военной добычи, что же касается [установленной] доли [добычи], то она им не выделялась. Поистине, посланник Аллаха не убивал детей [врагов], и ты не убивай детей. И ты спрашиваешь меня, когда сирота перестаёт [считаться] сиротой. Клянусь своей жизнью, [бывает так], что у мужчины растёт борода, но он не [может должным образом распоряжаться своим имуществом]. Если же он, [подобно другим] людям, [способен действовать в собственных] интересах, его сиротство заканчивается. И ты спрашиваешь меня, кому принадлежит пятая часть [военной добычи]. [Раньше] мы говорили, что она принадле-жит нам, но с этим не согласились наши соплеменники»1615, если бы [отказ от этого не означал, что] я скрываю знание!» [Вот что] написал ему Наджда: «А затем, сообщи мне, [брал] ли посланник Аллаха 1616 И кому принадлежит пятая часть [военной добычи]?» [В ответ ему] Ибн 'Аббас написал: «Ты спрашиваешь меня, [брал] ли посланник Аллаха 1617.
1615 Наджда ибн 'Амир был сыном хариджита по имени 'Амир аль-Ханафи. 1616 То есть: Когда сирота получает право самостоятельно распоряжаться своим имуществом? Формально сиротство заканчивается с наступлением совершеннолетия, однако распоряжаться своим имуществом человек может только при том условии, что будет проявлять благоразумие в религиозных и мирских делах и приобретёт необходимый жизненный опыт. 1617 Ибн 'Аббас имеет в виду правителей из династии Омейядов, которые считали, что пятую часть военной добычи (хумс) следует использовать в интересах всех членов мусульманской общины. 1618 Й е м а м а — крупный земледельческий район на северо-востоке Аравийского полуострова, снабжавший продовольствием многие области Аравии, в том числе и Мекку. 1619 То есть что ты думаешь о том, как я с тобой поступлю? 1620 По мнению некоторых комментаторов, слова Сумамы следовало понимать так: если ты казнишь меня, то поступишь справедливо, ибо казнишь человека, виновного в убийстве. 1621 То есть если ты освободишь меня.
Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 57 | Нарушение авторских прав