Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Перед подлежащим

Читайте также:
  1. II. ПЕРЕДАЛА УЧЕНИЙ
  2. II. Страх перед исцелением
  3. IX.2. Девушки выходят вперед
  4. XXI. ЭТИКА БЛАГОГОВЕНИЯ ПЕРЕД ЖИЗНЬЮ
  5. XXII. КУЛЬТУРОТВОРЯЩАЯ ЭНЕРГИЯ ЭТИКИ БЛАГОГОВЕНИЯ ПЕРЕД ЖИЗНЬЮ
  6. Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, передал, что однажды пророк, да благословит его
  7. Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передал, что он слышал, как посланник Аллаха, да

Дополнения в китайском языке

Дополнение в китайском языке обычно ставится после глагола, но существуют и другие варианты, о которых мы поговорим ниже. Дополнения обычно выражены существительными или местоимениями.

Например:

我喝茶 茶 в данном случае – дополнение.

Дополнения в китайском языке, как и в русском языке, делятся на прямые и косвенные. Существуют дополнения, которые выражены глагольно-объектными конструкциями. На русский язык такие выражения обычно переводятся одним словом, например:

吃饭 – кушать, есть

吸烟 – курить

При этом если внести уточнения в такие конструкции, они перейдут в разряд обычных прямых дополнений:

吃晚饭 – ужинать, но по конструкции это Подл. + Доп.

Варианты постановки прямого дополнения в китайском языке:

После сказуемого

我喝咖啡

Перед подлежащим

Когда дополнения выносится вперед, перед подлежащим, предложение имеет эмоциональную окраску, а на дополнение при этом делается особый упор. Оно даже специально выделяется при переводе:

这本书我已经买了! – Эту книгу я уже купил!

3) Между подлежащим и сказуемым

При такой постановке возникает необходимость в употреблении предлога 把 ba3. 我把这些汉字写错了!Я эти несколько иероглифов написал неправильно! Здесь также присутствует эффект усиления, что тоже выделяется при переводе на русский язык.

Для того, чтобы превратить такое предложение в отрицательное, используется отрицание 没, т.е. 我没把这些汉字写错了 – Эти несколько иероглифов я не написал неправильно.

В случае использования в утвердительном предложении перед предлогом 把 модальных глаголов, отрицание будет уже не 没, а

.

我不想把这本书还给他 – Я не хочу возвращать эту книгу ему.

Косвенное дополнение

Косвенное дополнение может употребляться как с предлогом, так и без.

Косвенные дополнения без предлога употребляются с глаголами 给 gei3 (давать, предоставлять), 问 wèn (спрашивать), 送 sòng(дарить) и другие. Наиболее распространенным и употребительным является глагол 给.

Порядок слов будет следующий:

Подлежащие – Сказуемое – Косвенное дополнение – Прямое дополнение

我给他一本书 – Я дал ему одну книгу.

我的朋友送我很有意思的书

李老师教我们汉语语法

Косвенные дополнения с предлогами

К таким предлогам относятся:

1) 给 gei3 (не путать с глаголом 给). Данный предлог обычно употребляется при дополнениях, отвечающих на вопрос: «кому?», «чему?».

我给妈妈写信 – Я пишу письмо маме

С предлогом 给 косвенное дополнение (далее КД) также может ставиться перед сказуемым (см. пример выше), после сказуемого (我送给他很有意思的书),и в конце предложения, хотя и являются достаточно сложными и громоздкими для произношения (爸爸做饭给我们).

2)用 yòng – как глагол переводится «использовать», в качестве предлога используется с таким же значением, обычно употребляется при дополнениях, отвечающих на вопрос: «чем?».

请问,这个词用汉语怎么说? - Скажите, как сказать это слово по-китайски?

Предлог 用 ставится только перед сказуемым.

3) 跟,和,同

Данные предлоги обычно употребляется при дополнениях, отвечающих на вопрос: «у кого?» «с кем?».

你看,她跟谁跳舞? Смотри, с кем она танцует?

我和他是最好的朋友 Мы с ним лучшие друзья.

我同他们去电影院 – Я вместе с ними пошел в кинотеатр

我跟他不认识 – Я с ним не знаком


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 29 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)