Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

На вершину М, превратились в голову и шею геральдического орла, остальные

Читайте также:
  1. Болезни уха, горла, носа
  2. Бэннери жил с этим многие годы, держа в голове мысль о том, что его ребенок не такой, как все остальные жители Зеддера, не такой, как все другие.
  3. Варны и остальные группы населения Индии по законам Ману
  4. Воистину, Аллах не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей но прощает все остальные (или менее тяжкие) грехи, кому пожелает».
  5. Все остальные
  6. Глава 4. Как снег на голову.
  7. Глава 94. Запрещается поднимать голову раньше имама

Огни, составлявшие средний ствол и крылья этой буквы, слегка сместившись,

Завершили узор, то есть придали всей фигуре облик имперского орла.

О чистый светоч - то есть планета Юпитер.

Клубы дыма - это папская курия, которая не дает земле

Озариться лучом справедливости.

128-129. Теперь - отнять стараясь - то есть: "Теперь папа ведет войну

Посредством интердиктов и отлучений, лишая христиан причастия (хлеба,

который любящий Отец, Христос, предназначил для всех)".

Строчащий, чтобы зачеркнуть - то есть папа Иоанн XXII (1316-1334),

Прославившийся своим корыстолюбием и беспрестанными отлучениями, которые

Затем отменял с выгодой для себя.

133-136. Ты, впрочем, скажешь: "Я так люблю Иоанна Крестителя, который

Одиноко жил в пустыне и умер от плясок Саломеи, потребовавшей в награду его

Голову, то есть я так люблю золотые флорины с его изображением (см. прим.

А., XXX, 74), что я забыл и Ловца (Петра), и Павла, которыми ты мне

грозишь".

ПЕСНЬ ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

Шестое небо - Юпитер (продолжение)

3. Frui - латинский глагол: пользоваться, вкушать. Здесь - как

существительное: вкушение.

Другой стране - см. Р., IX, 61-63 и прим.

Сомненье - см. ст. 70-78.

Тот первый горделивец - то есть Люцифер.

Все как знак чудесный - то есть по-прежнему сохраняя очертания

Орла.

107. Prope - латинское наречие: близко.

Навек в богатом, или в нищем скопе - то есть награжденные вечным

Блаженством или осужденные на вечную муку.

Альберт - германский император Альбрехт (Ч., VI, 97),

Разоривший Чехию (пражскую землю) в 1304 г.

Тот, кто умрет от шкуры кабана - французский король Филипп IV (с

По 1314 г.), погибший на охоте (ср. Ч., VII, 109; XX, 92; XXXII, 151;

XXXIII, 44).

Шотландец - шотландский король Роберт Брюс (с 1306 по 1329 г.).

Англичанин - английские короли Эдуард I (с 1272 по 1307 г.) или Эдуард II (с

По 1327 г.), ведшие беспощадную войну с Шотландией.

Испанец - Фердинанд IV Кастильский (с 1295 по 1312 г.). Богемец -

Венцеслав (Вацлав) II Чешский (с 1278 по 1305 г.) (ср. Ч., VII, 102).

Хромец ерусалимский - неаполитанский король Карл II Анжуйский,

Прозванный Хромым, носивший титул короля Иерусалимского. Его добродетели

Будут обозначены знаком I (единица), а пороки - знаком М (тысяча) (см. прим.

Ч., XX, 79-80).

Тот, кто над жгучим, островом вельможен - сицилийский король

Федериго II (с 1296 по 1337 г.) (ср. Ч., VII, 119; Р., XX, 63).

Анхиз - престарелый отец Энея, умерший, по рассказу Вергилия, в

Сицилии, на пути из Трои в Италию (Эн., III, 707-714).

Брат Федериго II-арагонский король Яков II (с 1291 по 1327 г.)

(ср. Ч., VII, 119-120). Дядя - балеарский король Яков (с 1262 по 1311 г.).

Норвежец- Хбкон V Долгоногий (с 1299 по 1319 г.). Португалец -

Диниш I Землепашец (с 1279 по 1325 г.). Серб-Стефан Урош II Милутин (с 1282

По 1321 г.), чеканивший низкопробную монету, похожую на венецианскую.

Блаженна Венгрия - если возместит ущерб, нанесенный ей


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 22 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)