Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Ладья Петрова— то есть церковь.

Читайте также:
  1. Крещение и церковь.

Он нашей братьи положил основу.— То есть основал доминиканский орден, к которому принадлежал и Фома Аквинский.

Ты часть искомого теперь обрел…— См. ст. 22…26.

«Где тук найдут…»— См. Р., X, 96 и прим.

Песнь двенадцатая1332

Священный жернов— то есть хоровод двенадцати мудрецов.

Певучих труб— то есть сладостных голосов.

Земных сирен и муз— то есть земных певиц и поэтов.

Над луком лук соцветный и сокружный.— То есть над одной радугой другая, так же окрашенная и концентричная с нею.

Посланница Юноны— Ирида (см. прим. Ч., XXI, 50…51).

Данте, следуя воззрениям своего времени, считал, что в явлении двойной радугинаружнаярадуга есть отражениевнутренней,как бы ее отзвук, подобно речи Эха, которая, исчахнув от любви к Нарциссу, утратилатело,так что от нее остался толькоголос(Метам., III, 346-510).

Согласно с божьим обещаньем Ною— что больше не будет потопа, знамением чего служит радуга.

Раздался голос— францисканца Бонавентуры (ст. 127).

Как иглукомпасапонуждает оборотитьсяПолярнаязвезда.

О другом вожде— то есть о Доминике (1170-1221), основателе ордена проповедников (доминиканцев).

В той стороне— то есть в Испании,Зефир— западный ветер.

Каларога (Каларуэга)— город в Старой Кастилии.

Хранительным щитом— то есть гербом Кастилии, где в четверочастном щите изображены два замка и два льва, причем в одной его половинелеврасположен ниже замка (принижен),а в другой — выше замка (подъят).

У струй, чье омовенье свято— то есть у купели.

Брак— то есть обряд крещенья.

Отсюда— то есть с неба.

Господним.— Dominicus по-латыни означает — господень.

Счастливый— значение латинского имени Феликс.

Иоанна— по-еврейски означает: угодная богу.

Остиец— то есть кардинал Энрико ди Суза, епископ остийский, канонист, комментатор Декреталий (умер в 1271 г.).Фаддей— Таддео д'Альдеротто, флорентиец, знаменитый врач (умер в 1295 г.); или же Таддео Пеполи, болонский юрист времен Данте.

Вертоград— церковь.

У престола— то есть у папского престола.

Выродок— папа Бонифаций VIII (см. прим. А., XIX, 52).

Decimas, quae sunt pauperwn Dei— по-латыни: десятины, которые принадлежат нищим божиим. (Десятина — обязательный для всех налог в пользу церкви, в размере десятой доли дохода. Часть его должна была идти на оказание помощи бедным.)

За то зерно…— Двадцатью четырьмя цветками (кринами),произросшими иззернаистинной веры, названы двадцать четыре мудреца, окружившие Данте двойным венком (ср. ст. 19).

Дебрь лжеученья— альбигойская ересь, против которой яростно боролся Доминик.

Одно из двух колес— Доминик.


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 30 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)