Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Два раза— Адамом, вкусившим от его плодов, и гигантом, отвязавшим от него колесницу.

Первая душа— то есть Адам.

Как в струи Эльсы.— Предметы, опущенные в известковую воду Эльсы (приток Арно), покрываются твердой оболочкой.

Не будь их прелесть — как Пирам для тута.— То есть если бы прелесть суетных помыслов не омрачала сознание Данте, подобно тому как Пирам своею кровью окрасил белые ягоды тутового дерева в темный цвет (см. прим. Ч., XXVII, 37-39).

Как жезл…— Беатриче хочет, чтобы Данте, вернувшись к людям, передал им ее слова, даже не вникая в их смысл, а просто сохранив их в памяти; так паломник возвращается из Палестины с пальмовой ветвью, привязанной к посоху.

Что за школе— школе поэтов и философов.

До неба мчащегося всех быстрей— то есть до Перводвигателя (см. Р., XXVIII).

Смысл: «Само твое забвенье доказывает, что ты был виновен, когда следовал ложной школе и свою волю устремлял не ко мне, а мимо. Если бы это был не грех, Лета не смыла бы этого воспоминания».

Там растекались…— Растекающиеся из одного истока Лета и Эвноя напоминают поэтуТигр и Евфрат,которые средневековая география считала текущими из общего источника.

На что сказали так.— То есть сказала Беатриче.

Мательда.— Здесь впервые названа по имени прекрасная женщина, встретившая поэта в Земном Раю.

И про это.— См. Ч., XXVIII, 121…133.

Угаснувшую силу— то есть силу памяти о совершенных им добрых делах (см. прим. Ч., XXVIII, 121-133).

Счет положен изначала.— В построении «Божественной Комедии» Данте соблюдает строгую симметрию. В каждой из трех ее частей (кантик) — по 33 песни; «Ад» содержит, кроме того, еще одну песнь, служащую вступлением ко всей поэме. Объем каждой из ста песен приблизительно одинаков.

Я шел назад— к Беатриче.

Светила— см. прим. А., XXXIV, 139.

Рай

Песнь первая1070

Я в тверди был— то есть в Эмпирее. Над девятью небесами Птолемеевой системы Данте, согласно с церковным учением, помещает десятое, недвижный Эмпирей (греч. — пламенный), обитель божества.

Любимый лавр.— В лавр была превращена нимфа Дафна, убегавшая от влюбленного Аполлона (Метам., I, 452-567).

Мне из зубцов Парнаса нужен был пока один…— До сих пор поэт нуждался в покровительстве только той из двух вершин Парнаса, на которой обитают музы. Теперь ему требуется содействие второй вершины, Кирры (ст. 36), обители Аполлона.

Марсий— сатир, состязавшийся в музыкальном искусстве с Аполлоном, который победил его и содрал с него кожу (Метам., VI, 382-400).

Богу Дельф— Аполлону.

К пенейским листьям— то есть к лавровым. Дафна, превращенная в лавр (см. прим. 15), была дочерью бога реки Пенея.

В зависимости от времени года, солнце (лампада мира)восходит в разных точках горизонта (разными вратами).В весеннее равноденствие, восходя в той точке, где пересечениечетырех кругов(горизонта, экватора, зодиака и равноденственного колюра) образуеттри креста,оно движется в небепо лучшему пути,потому что это — наилучшее время года, ис лучшею звездою,то есть в созвездии Овна (ср. А., I, 37-40), что позволяет ему благотворно влиять на земную жизнь (мирской воск).

Почти из этих врат(см. прим. 37…42) — потому что весеннее равноденствие уже миновало, —утро всплыло там,то есть в южном полушарии, в то время какздесь,в северном полушарии,пал вечер.Этими словами Данте указывает, в какое благоприятное время года и в какой благоприятной точке горизонта взошло солнце того дня, когда он вступил в Земной Рай.

Далее он говорит о том, что случилось в полдень этого же дня (ср. Ч., XXXIII, 103…105), после того как, испив от струй Эвнои, он возвратился к Беатриче (Ч., XXXIII, 142-145):И в полушарье том,то есть в южном,все стало белым,то есть все озарилось светом полдня (в силу чегоздесь,в северном полушарии,все черным было),когда Беатриче, обратясь лицом налево(потому что перед этим она стояла лицом к востоку и полуденное солнце было слева от нее),вонзилась в солнце взором;Данте последовал ее примеру (стр. 52-54), но, не выдержав блеска,устремил глаза к ее глазам(ст. 66) и начал, незаметно для себя, возноситься вместе с нею в небесные сферы (ст. 91).

Смысл: «Как световойлучдаетначалоотраженному лучу, напоминающемускитальца,прошедшего полпути и стремящегося вернуться домой…»


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 28 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)