Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

БЛАГОДАРНОСТИ 15 страница

Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Только это не Брайан, понимаю я, повернувшись с ним поболтать. Он с кем-то поменялся, чтобы сидеть рядом с Нилом, и возле меня оказался какой-то незнакомец. Ну ничего — я большая девочка.

Есть только одна проблема — бархатная бездна по другую руку от меня. Поглядываю на пустое кресло, и радость от того, что я оказалась в первом ряду, словно какая-нибудь важная птица, постепенно улетучивается. Как можно было так подло со мной поступить? Вечер безнадежно испорчен, лучше уж прямо сейчас встать и пойти домой... Но звучит увертюра, занавес разъезжается, и начинается "Шоу ужасов Рокки Хоррора".

На весь следующий час я переношусь в яркий, абсурдный мир планеты Трансвестит. Зрители, кажется, знают сценарий наизусть от первого до последнего слова. Они взрываются воплями "говнюк" и "шлюха" всякий раз, когда на сцене появляются Брэд и Дженет, и с энтузиазмом размахивают над головой фонариками. Я же мало что понимаю и пытаюсь подстраиваться по ходу действия.

Это, прямо скажем, непросто, особенно после того, как кто-то по неизвестной причине сует мне в руки "Ивнинг стэндард". И что мне делать в данный момент с газетой? Уж точно не читать... Что это? По телу пробегает дрожь. "ОБЛАДАТЕЛЬ ДЖЕКПОТА ДО СИХ ПОР НЕ НАЙДЕН. ВЫИГРАЛ БИЛЕТ ИЗ ЗАПАДНОГО ЛОНДОНА".

О господи. Да это ж наверняка про мой украденный билет!

Читаю и перечитываю две ошеломляющие строчки, мысли путаются, но чьи-то руки вытаскивают меня из кресла — пора танцевать "Петлю времени". Зрители виляют попами, положив ладони на бедра, думать становится решительно невозможно, и все, что мне остается, — это отдаться идиотскому, восхитительному веселью.

 

— Ну, что скажешь?

Представление завершилось, и мы потихоньку, шажок за шажком, продвигаемся к выходу в гуще огромной толпы. Я широко улыбаюсь Джесс, которая обвилась вокруг Грега, как боа из перьев.

— Класс, просто класс! — Ловлю себя на том, что еще мурлычу под нос мелодию "Петли времени". До чего прилипчивая.

— Даже лучше "Призрака"! — восклицает Нил. А Брайан-то... так и светится, несмотря на то что лицо у него распухло и пошло пятнами. Я же говорила, у него аллергия на орехи.

— Есть хотите? Я знаю одно местечко, там отлично готовят курицу в соусе "тика", — предлагает один из стюардов. Запамятовала, как его зовут... вот бы вспомнить.

Разумеется, в мозгу тут же всплывает: Рик.

— Нет, друг, я пас, — бормочет Грег. Что-то он взбудоражен. — Пора домой, в Кент. Вставать завтра рано. — Он обнимает Джесс.

Хм, а вот моя подруга в смятении.

Мы окунаемся в прохладную вечернюю темноту, а я продолжаю исподтишка наблюдать за влюбленной парой. Все же что-то меня беспокоит. Не могу понять — ревную я, что ли, Джесс? Судя по всему, она втрескалась по уши...

Из задумчивости меня вырывает чей-то голос:

— Хизер? Ты?

— Джеймс?! — Я не вполне верю своим глазам, глядя на мужчину в клетчатом пиджаке, черных брюках и очках с толстой оправой на носу.

— Угу, это я, — конфузливо отвечает он.

— Эй, да это же Брэд! — вопит Рик. — Говнюк! — Его истерический хохот обрывается; поймав мой взгляд, Рик делает верный вывод, что сейчас не самый подходящий момент, и сникает.

— Прости, я опоздал. Представление уже началось. Я пытался тебе дозвониться...

— Ты что, ждал меня все это время?

— Выпил вон в том пабе, — Джеймс указывает через дорогу, — посмотрел регби. Хотя мой наряд вызвал некоторый ажиотаж... — Он пробегает пальцами по широченным лацканам.

Я, кажется, оттаиваю.

— Не обязательно было меня ждать...

— Знаю.

Он молчит, я молчу. Между нами чувствуется напряжение — или это всего лишь мои фантазии?

— Тебя подвезти? Машина рядом.

— Потрясно! (Черт, подцепила словцо у Гейба.) Было бы отлично, спасибо.

Я оборачиваюсь, чтобы попрощаться с компанией, но они увлеченно спорят, в какой ресторан пойти — китайский или индийский. Лучше просто потихонечку улизнуть. Шепнув Брайану на ухо: "Я пошла", тороплюсь увести Джеймса. Главное, чтобы Джесс его не заметила — она умирает от желания с ним познакомиться. Увидит — и мы пропали: допроса не избежать.

— Ну и как, понравилось? — спрашивает Джеймс, пока мы идем к машине.

— Очень. Хотя и полнейший бред...

Отмечаю про себя, что Джеймс не взял меня за руку. Определенно, что-то не так.

— Ясно, — отвечает он ровным голосом.

Разговор сходит на нет.

Подойдя к машине, Джеймс выключает сигнализацию, и мы забираемся внутрь. Я откидываюсь на спинку роскошного кожаного сиденья, смотрю в окно, пока он выруливает на проезжую часть. Ни один из нас не произносит ни слова — долго-долго. Около двух минут — я украдкой бросила взгляд на электронные часы на приборной панели, — но кажется, что пауза длится вечность. Это не простое молчание. Раньше я никак не могла уяснить, отчего некоторые парочки хвастаются, что им нравится молчать друг с другом. Тоже мне достижение, думала я. Но теперь, сидя в "ренджровере" Джеймса и чувствуя, как тишина душит меня, словно ватное одеяло, прекрасно все понимаю.

— Собственно, я ждал не ради тебя, Хизер, а ради себя. — Сам с собой говорит, что ли? Однако Джеймс обращается ко мне напрямую: — Я имею в виду, сейчас. Я ждал тебя, потому что нам нужно поговорить. Очень нужно...

Уф, гора с плеч... Но облегчение сменяется настороженностью. Мне ли не знать, как переводятся слова Джеймса? Ему нужна я, чтобы выговориться. Почему я это понимаю? Да потому что сама не раз орала Дэниэлу, что "нам нужно поговорить", да только он упорно не желал выворачиваться наизнанку. Но Джеймс беспредельно откровенен — всегда готов обсуждать чувства. Эти бесконечные разговоры по душам несколько утомляют.

В ожидании ответа Джеймс рассеянно запускает пальцы в волосы, а я готовлю в уме речь. Скажу, что он мне ужасно нравится, но наши отношения развиваются слишком быстро...

— Ты ведь не любишь меня, да?

Вот вам и здрасьте... как гром среди ясного неба. Уж такого поворота я не ожидала.

— Э-э...

Я мгновенно забываю свой спич, оказавшийся совсем не к месту. Первый мой порыв — все отрицать, постараться его переубедить. "А что толку? — интересуется тоненький голосок у меня в голове. — Зачем пытаться уверить его, если ты даже себя уверить не можешь?"

— Нет, не люблю. (Вот! Я это сказала!) Мне все-все в тебе нравится, но я в тебя не влюблена. — Я смущаюсь, запинаюсь и ощущаю невыразимое облегчение. — Прости.

— Ничего. Я догадывался. — Джеймс шлет мне намек на улыбку — вроде как показывает, что не сердится. — В ту ночь, после ужина у меня дома, когда я признался тебе в любви, я надеялся услышать то же самое... а ты не ответила.

— Не ответила? Но мне казалось... — Я осекаюсь. Тот вечер я помню довольно смутно — перебрала шампанского, но уверена, что призналась ему в любви. И зря, между прочим. Вот бы все переиграть...

— Ты сказала: "Я тоже", — негромко уточняет Джеймс и тормозит на светофоре. — А мы оба знаем, это не то же самое, что "Я люблю тебя".

Он прав. Я никого не обманула. Ни себя, ни Джеймса — судя по этому разговору. Я ловлю его взгляд и понимаю, что мое желание, кажется, исполнилось. Но это не успокаивает, становится только еще грустнее.

— Ты сказала так, чтобы меня не обидеть, и я благодарен тебе, — продолжает Джеймс. — Но этого мало. Мне нужно все — или ничего.

Да что же это! Вечно я поступаю неправильно... и сама я какая-то неправильная.

— Извини. Сама не знаю, что со мной такое.

— С тобой все в порядке, Хизер. — Он гладит меня по щеке. — Возможно, все сложилось бы иначе, не будь ты влюблена в другого.

Прошу прощения?!

— Ты про моего бывшего? Да ничего подобного!

Ладно, допустим, известие о его женитьбе выбило меня из колеи, и все-таки Дэниэла я больше не люблю.

— Я не про твоего бывшего. Я говорю про твоего жильца.

— По-твоему, я влюблена в Гейба?!

На краткий миг, на микроскопическую долю секунды я осмеливаюсь спросить себя: а может, он прав? Может, именно поэтому я не влюбилась в Джеймса? Но тут же и отметаю эту мысль. С негодованием:

— Чушь!

— Я наблюдал за вами в Корнуолле, — настаивает он.

— И что? Мы просто друзья.

— Верю. Но это не значит, что между вами нет чувств. — Помолчав, Джейс добавляет мягко: — Возможно, сама ты и не осознаешь, Хизер, но это очевидно.

Загорается зеленый, и, пока мы катим по Лэдброук-гроув к Маленькой Венеции, я не свожу с Джеймса глаз. Он меня ошарашил, и все же я полна нежности. Какой он милый... Очень милый, даже если отказывается от меня и считает — не важно, справедливо или нет, — что я влюблена в другого. Слушайте, я вообще-то в своем уме? Мы с ним ни разу не ссорились, он порядочный, романтичный, он изощренный любовник — разве что чересчур изощренный. У этого мужчины нет недостатков. Он идеал.

Вот в чем дело-то!

— Ты идеальный мужчина, Джеймс. Слишком идеальный для меня. Нет, правда. Мы никогда не ругаемся, любим одну и ту же музыку, тебе нравятся романтические комедии, ты вегетарианец, ты готов покупать мне тампоны и эрогенные зоны находишь без карты... Как тебе все это удается?

— Секрет.

— Ты даже нарядился Брэдом — под пару мне, Дженет, хотя мы не договаривались... — Расстроенная, я съеживаюсь на сиденье. — И так во всем. Ты такой безупречный, черт возьми. Смотрю на тебя и понимаю, что в моей собственной жизни — сплошной бардак.

— В спальне уж точно... — Он корчит гримасу, а я краснею до корней волос.

Мы уже свернули на нашу улицу. Джеймс останавливается возле моего дома, но не заглушает мотор.

— Надо еще найти, где припарковаться, — виновато поясняет он. — Знаешь ведь, как у нас тут...

Уже нет. С тех пор как у меня появился счастливый вереск, я всегда нахожу местечко, стоит только пожелать. Но я все равно киваю. А потом мы просто... ну, смотрим друг на друга.

— Наверное, это все, — произносит он наконец.

— Видимо, да.

Даже не знаю, что сейчас следует сделать. Я привыкла расставаться со слезами, криками, бурей эмоций. А этот разрыв до смешного мирный. Перегнувшись через ручной тормоз, я целую Джеймса в щеку.

— Пока, Джеймс.

— Пока, Хизер, — дружелюбно говорит он и чмокает меня в ответ.

Выбираюсь из машины.

— Береги себя, — добавляет он. — И брось расхаживать перед окнами голая, а то вызову полицию!

Я оборачиваюсь на крыльце:

— Так ты меня видел?!

— Не только я. У меня тогда была вечеринка, — ухмыляется Джеймс. — Эй, отличные сиськи! — Подмигнув, он поднимает стекло.

Я стою на пороге своего дома и смотрю, как он удаляется — быстрее и быстрее, прочь из моей жизни. В нем было все, чего я хочу от мужчины, но, как выяснилось, любовь не только нельзя купить — влюбиться по заказу тоже нельзя.

 

ГЛАВА 33

 

Ночью мне привиделся совершенно чумовой сон. Вся из себя официальная, в деловом костюме, я вхожу через вращающиеся двери в здание "Санди геральд". Передо мной дверь кабинета с табличкой "Главный редактор", за столом Виктор Максфилд. Он встает, протягивает мне руку — и что я вижу? На нем корсет и подвязки, и мы уже не в его кабинете, а на свадьбе. Он отплясывает "Петлю времени", Брайан его фотографирует, а я осыпаю их конфетти...

Только это не конфетти, а малюсенькие обрывки газеты. Внезапно начинается дождь, кусочки срастаются, превращаясь в экземпляр "Санди геральд" — с моим снимком на первой полосе. Хватаю газету и, прикрывшись ею, несусь домой под ливнем. На пути мне попадается старая цыганка, я заглядываю в ее глаза... Из пронзительно-зеленых они постепенно становятся ярко-голубыми, и я понимаю, что это глаза не цыганки, а Гейба.

Гейб хохочет, но его смех больше похож на рев сирены. Зажав ладонями уши, пытаюсь бежать, но звук становится громче, громче, громче...

Будильник рядом на тумбочке разрывается. Хлопнув по кнопке "пауза", я ныряю обратно под одеяло... Господи, у меня же сегодня собеседование!

Сна как не бывало. Сбрасываю ноги с кровати и сую в "угги"[64] — с некоторых пор они разжалованы в домашние тапочки, хотя и дороговаты для этого. Куда деваться, капризы моды... Выбравшись из постели, влезаю в халат и распахиваю дверь спальни.

Из кухни доносятся завывания радио, по коридору ползет приторный синтетический запашок. За последние несколько недель я научилась его узнавать — печенье с начинкой.

"Доброе утро", — произношу на автомате еще до того, как заглянуть в кухню. Заранее знаю, что увижу Гейба возле тостера с палочкой для еды в руке. Точно, вот он — сгорбившись, замахнулся своим орудием, словно рыболов гарпуном. Выжидает подходящий момент, чтобы нанести удар. При этом так увлеченно подпевает Эдди Веддеру[65], что не слышит меня, и как раз в ту секунду, когда я делаю шаг в кухню, ему приспичило почесать промежность. Такое впечатление, что он играет на бас-гитаре, только этот "Фендер" находится в его цветастых шортах. Рука медленно движется вверх-вниз, тощая ступня отбивает ритм. Волосы на затылке Гейба свалялись в колтун, похожий на металлическую мочалку для чистки сковородок.

В ушах звучит голос Джеймса: "Возможно, все сложилось бы иначе, не будь ты влюблена... в своего жильца". И меня охватывает праведный гнев. Джеймс свихнулся! Я? Влюблена в это?

Гейб душераздирающе зевает — голова запрокинута, рот распахнут, как пасть бегемота, белые зубы сверкают — и наконец замечает меня.

— Bay, Хизер! — Вид у него, как у вора, застигнутого в тот момент, когда он тянул лапы (собственно, так оно и есть) к сокровищам короны. Выпростав руку из штанов, Гейб поправляет очки. — А я тебя и не видел.

— А я так и поняла.

С сиропной улыбочкой я включаю чайник и достаю из шкафчика кружку — дескать, ничего такого, прилюдно чесать яйца у нас в порядке вещей. Конфуз Гейба ощутим физически, как жар от обогревателя, но я с самым невинным видом кладу сахар в кружку, достаю из коробки чайный пакетик, вынимаю из холодильника картонку молока.

— Как вчерашний вечер? — Гейб тоже разыгрывает непринужденность. Не слишком удачно.

— Ты про "Шоу ужасов Рокки Хоррора"? — Я вскрываю картонку: отгибаю крылышки, как показано на рисунке, и жму на них, чтобы получился носик. Тьфу ты, никогда это у меня не выходит. Плюнув, проковыриваю пальцем дырку — как обычно. — Или про то, что Джеймс меня бросил?

Пауза. Долгая. Наконец к Гейбу возвращается дар речи:

— Шутишь?

— Не-а. — Чайник щелкает, отключившись, и я наливаю в кружку кипятка.

Гейб с присвистом набирает в грудь воздуха и выдыхает — целую минуту.

— Вот дерьмо. В смысле... это... сочувствую. Полный отстой.

— Да ничего. — Пожав плечами, я добавляю в чай молока, забрызгав полстола. Как обычно. Вытираю капли бумажным полотенцем. Я совсем не кривлю душой. Я не страдаю из-за расставания с Джеймсом, потому что, как стало окончательно ясно вчера вечером, никогда его не любила. Я любила только его образ в своих фантазиях. — Мы остались друзьями.

Ловлю взгляд Гейба, и он неловко опускает глаза. Боится, должно быть, моего нытья о душевных страданиях. Раньше эта чисто мужская манера уходить от разговора меня бесила, зато теперь просто-таки умиляет. Не надо никаких исповедей — какое облегчение!

К тому же нас отвлекают: сквозь лаз во входной двери с громким мяуканьем просачивается Билли Смит. Видок у него потрепанный.

— Кое-кто проголодался... — Кот так и вьется вокруг моих ног.

— Еще бы, проголодаешься тут. Ночью у этого бабника была куча дел. Срочные вызовы один за другим, без передыху.

— Срочные вызовы?

— Ага. Ну, ты знаешь — когда за полночь звонит бывшая подружка и зовет потрахаться по старой памяти.

— Не знаю, со мной ничего такого не бывает.

Эсэмэска, отправленная Дэниэлу несколько недель назад, не в счет.

— А с Билли Смитом бывает, — хохочет Гейб. — Ночью я собственными глазами видел, как сквозь эту дверку проскочили две бродячие киски.

Я тоже хихикаю — устоять невозможно — и вываливаю банку кошачьей еды в миску. Билли Смит кружит у моих ног, как акула вокруг невезучего купальщика. Ставлю миску на пол, и он хищно набрасывается на еду. Розовый язычок так и мелькает.

— Ты точно в порядке? — Гейб приглядывается ко мне, будто решил прочесть самые сокровенные мысли.

— Все нормально. Чуточку нервничаю... — Я вспоминаю о предстоящем собеседовании. Все ждала момента, чтобы похвастаться, и больше терпеть уже не могу. — У меня...

Но Гейб не дает договорить:

— Не переживай. Все будет хорошо. У тебя же есть Билли Смит и я...

— Нет же! Джеймс тут ни при чем. Все дело в собеседовании. И победоносно отвечаю на его немой вопрос: — В "Санди геральд"!

— Вааа-у-у-у! — Гейб падает на меня с распростертыми объятиями. — Класс!

Подхватив, он кружит меня в воздухе, а я сдавленно кудахчу от смущения.

— Это ж всего-навсего собеседование...

Но энтузиазм Гейба заразителен, и, когда ноги касаются пола, мое лицо уже трескается от улыбки. Которая тут же и сползает, потому что Гейб до боли знакомым жестом подставляет ладонь. Нет, только не это...

Пожав плечами в ответ на мой вялый шлепок, он потирает затылок. Однако унылый английский реализм — ничто против лучезарной американской мечты. Уже в следующую секунду Гейб с уверенным видом заявляет:

— Ты получишь работу! Наверняка получишь!

Обхватив ладонями кружку, плюхаюсь в кресло и отхлебываю чай. Коленки слегка дрожат — причем не от того, что меня подняли в воздух и покружили.

— Думаешь?

Небрежность тона мне не удается — надежда звенит в каждом звуке.

— Знаю.

С таким взглядом, как сейчас у Гейба, авторы книг из серии "Помоги себе сам" фотографируются на обложку. Ну, вы видели эти глаза — они будто говорят: "У тебя все получится, даже если ты чувствуешь себя полным дерьмом".

— Спасибо, что веришь в меня, но...

— Никаких "но". Почему обязательно должно быть "но"?

— Потому что всегда есть.

— Откуда такой пессимизм, Хизер? Хватит думать, что стакан наполовину пуст. Он наполовину полон! Собеседование — это потрясно, ну и радуйся.

— Я и радуюсь. Вот, погляди... — Сузив глаза, тяну: — Это потря-а-асно...

Не скажу, что пародия получилась убедительная, но Гейб фыркает.

— Так-то лучше. Поверь мне, тебя возьмут. А если нет — значит, там сидят одни психи. Да стоит им только увидеть, сколько ума, таланта и красоты...

Закатив глаза, я купаюсь в потоке комплиментов. Вот человек, а?

—... у твоего соседа по квартире...

— Эй! — Я швыряю в него ложечку, на которую намотался мокрый чайный пакетик.

Ложка попадает ему в грудь, и мы оба сгибаемся от смеха.

Однако... взглянув на часы микроволновки, я беру себя в руки.

— Батюшки, как поздно. Побегу в душ.

— Даже не позавтракаешь со мной? — Выудив из тостера обугленную печенюшку, он демонстрирует ее со всех сторон, как представитель рекламного агентства на презентации.

— М-м-м... соблазнительно, — подыгрываю я, ловя его взгляд.

И чувствую, как у меня трепещет под ложечкой.

Какого... Глядя в его голубые глаза, я пытаюсь собрать мысли в кучку, но человек передо мной — уже не мой жилец в нижнем белье. А симпатичный полуголый американец. И сексуальный... Хизер Хэмилтон, что на тебя нашло?

Должно быть, отходняк после Джеймса. Нет у меня к Гейбу никаких романтических чувств. У нас чисто платонические отношения. И потом, у него есть Миа, голливудская актриса и фотомодель. Разве я ей соперница — в старом махровом халате, с невыщипанными бровями? То-то и оно...

И эта его ухмылка меня просто бесит! — В другой раз, — холодно говорю я и выхожу из кухни, стараясь вышагивать, как манекенщица на подиуме.

 

Прошло полчаса. Я приняла душ, высушила волосы, не забыла воспользоваться дезодорантом. Теперь стою у себя в спальне перед раскрытыми дверцами шкафа.

Итак, операция "Собеседование". Перебираю плечики. Нет, нет, нет, нет... возможно. Секунду приглядываюсь к розовой мохеровой юбке, которую за бешеные деньги отхватила в одном славном бутике. Увы, это одна из тех вещей, что здорово смотрятся на вешалке и отвратно — на мне. Таких шмоток у меня выше крыши. Есть, к примеру, винтажная кружевная блузка, которая пришлась бы очень кстати, будь на дворе девятнадцатый век. И великолепный жакет из Индии, весь в блестках, — какой-то умелец наверняка полжизни их пришивал, — но, по мнению Джесс, с таким же успехом я могла бы завернуться в покрывало из студенческой общаги. Честное слово, некоторые предметы гардероба мне стоило бы вставить в рамочки и развесить по стенам вместо картин.

Нужен деловой костюм. Прибыть на собеседование полагается в деловом костюме, верно ведь? Между прочим, когда-то у меня был один, совершенно замечательный. Вот бы он попался мне сейчас...

Сую голову в недра шкафа — и что вижу? Пиджак от делового костюма. Ага! Я знала, что он у меня сохранился. Куплен в "Джигсо"[66] на распродаже и все же изрядно облегчил мой кошелек. Так-с, достанем вешалку. Точно он. Темно-серый в тонкую полоску. Прямиком со страниц "Великого Гэтсби". То, что нужно стильному профессиональному фотографу. Очень в духе "Санди геральд".

Преисполнившись оптимизма, стаскиваю пиджак с вешалки. Отлично, по-прежнему в самый раз. Появился еще один повод для радости — выходит, я не расплылась с... какого года? Точную дату не назову, но в ту пору еще носили сабо, а значит, дело было давным-давно.

Страшно довольная, сдергиваю и брюки. Картинка! Можно скомпоновать с той белой блузкой, которую мне подарила Джесс, и закрытыми туфлями — а-ля Дайан Китон из "Энни Холл". Или с футболкой и кроссовками — создать образ в стиле унисекс. Обилие возможностей кружит голову, я надеваю брюки и подтягиваю их повыше.

И еще выше. И еще. И еще.

Застегнув пуговку, смотрю на свое отражение.

Нет, так не пойдет. Вот уж никак не ожидала, что пояс окажется где-то под грудью. Плюс к тому — и поверьте, на самом деле это вовсе не плюс — они плиссированные.

Тьфу! Катастрофа бесспорна даже без Тринни с Сюзанной. Повернувшись, с гримасой оглядываю свою задницу. Она начинается в районе лопаток и заканчивается возле коленок. Содрогаюсь. Более уродских брюк в жизни не видела. Неужели я их носила? На людях?

Но время-то на месте не стоит. Собеседование в девять, потом надо лететь в офис. Следовательно, размышляю я, злобно швырнув костюм на пол, придется прибегнуть к плану "Б". Снова ныряю в шкаф, прохожусь рукой по вешалкам. Где там болтались мохеровая юбка и кружевной антиквариат?

 

Капелька духов — и я готова. Схватив черную кожаную папку-портфолио, мечусь в поисках ключей и сотового. Да где же они — я опаздываю! Бросаюсь в кухню, разгребаю газеты и журналы, кучей наваленные на столе, переворачиваю вазочку, куда складываю всякую бесхозную мелочь...

Секунду, а это что?

Под кухонным полотенцем поблескивает брелок. Фантастика. Отлично, а где же... Обернувшись на рассыпанный по столу хлам, замечаю мобильник. Невероятно! Спасибо судьбе за счастливый вереск. Что бы я без него делала? Кручу головой. Ничего не забыла?

На подоконнике стоит тоненькая веточка. Как только талисман оказывается в руке, на меня нисходит покой. Гейб прав. Все будет хорошо. Хотя нет. Больше чем хорошо. Потрясно. Виктор Максфилд ахнет, когда ознакомится с образцами моего творчества, и немедленно предложит работу. Да что там, он будет умолять меня согласиться, говорю я себе, наслаждаясь безграничной уверенностью в своих силах.

Моя детская мечта почти сбылась — еще чуть-чуть, еще немного... Хватаю папку и тороплюсь по коридору навстречу светлому будущему. Подумать только. Я, Хизер Хэмилтон, фотограф "Санди геральд".

 

ГЛАВА 34

 

Боже, мне плохо.

Виктор Максфилд сидит напротив меня за столом, в шикарном кожаном кресле с высокой спинкой, — такие кресла придуманы специально для того, чтобы в них день-деньской крутились разные большие начальники. Главный редактор "Санди геральд" объясняет мне, почему "Санди геральд" — самое популярное воскресное чтиво в Великобритании. Он принял меня в своем просторном угловом кабинете с огромными окнами, из которых открывается впечатляющий вид на знаменитое колесо обозрения Лондонский Глаз. Я веду себя в точном соответствии с рекомендациями статей из серии "Как устроиться на престижную работу". Смотрю Максфилду прямо в глаза, изображаю энтузиазм и заинтересованность, киваю в нужных местах, склонив голову набок, бормочу "Правда?" и "Ну конечно", а также смеюсь его шуткам — хотя, положа руку на сердце, смешными их не назовешь. И все равно нервничаю до тошноты.

Поверьте, я и не подозревала, что будет настолько тяжко. Когда я пришла пятнадцать минут назад и меня попросили подождать в приемной, на душе было сравнительно спокойно. Я налила стаканчик воды из кулера, полистала журналы. Затем появилась секретарша Виктора Максфилда по имени Марго, повела меня в его кабинет, и я болтала с ней о погоде, мысленно поглаживая себя по головке: "Гляньте-ка, мандража нет и в помине".

Даже следуя за Марго через обширный офис, где царило настоящее столпотворение, я чувствовала себя нормально. Хотя, признаюсь, всю дорогу смотрела в пол, иначе громадина "Санди геральд" раздавила бы меня, как букашку. И тем не менее. Мне было вполне комфортно. Я держалась молодцом и думала, что в кои-то веки карабкаюсь по карьерной лестнице, вместо того чтобы съезжать по перилам.

А потом я увидела ее. Дверь со сверкающими серебристыми буквами: ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР. Совсем как в моем сне.

Тут-то я и сломалась.

—... Помню тот день, когда по тиражу мы оказались впереди всех ведущих газет страны. Я пришел с работы домой и рассказал об этом жене, а она ответила: "За это стоит выпить... чашечку чая".

— Правда? — улыбаюсь я.

С меня ручьями льет пот. На кружеве блузки под мышками проступают два отвратительных липких пятна. Фу-у... Смущенно ерзаю, стараясь поплотнее прижимать руки к бокам.

—... Я живу здесь уже почти двадцать лет, но на такие шутки, пожалуй, только коренные британцы способны. Правда? — Максфилд добродушно смеется.

— Вы абсолютно правы.

Мочевой пузырь сейчас лопнет. Вспоминаю ту огромную кружку чая, скрещиваю ноги, сжимаю бедра и натянуто улыбаюсь.

— Но довольно обо мне и о газете. Давайте поговорим о вас.

Кто-то проходит мимо прозрачной стены офиса и с любопытством меня рассматривает.

— Расскажите, Хизер, почему вы решили стать фотографом?

Я знала, я знала — не надо надевать эту дурацкую мохеровую юбку и кофточку типа "из бабушкиного сундука". Тут все в футболках и джинсах, крутые и стильные, как и положено настоящим столичным журналистам. Куда до них самозванке, скромной помощнице свадебного фотографа... О чем я думала? Мне здесь не место. Мне такое не потянуть.

— Хизер?

Мне так страшно, что я почти перестаю соображать.

Виктор Максфилд явно ждет от меня того, что в пособиях для соискателей называется "внести свой вклад".

— Разумеется, — киваю я, состроив уверенную мину, и она тут же намертво ко мне прирастает. Тупо сижу и смотрю, как на лице Виктора Максфилда ожидание постепенно сменяется замешательством. — То есть... простите... не могли бы вы повторить вопрос? — Откуда взялся этот дурацкий мышиный писк, понятия не имею.

— Расскажите, что пробудило в вас интерес к фотографии? — переспрашивает Виктор Максфилд терпеливо, но я-то знаю, что этот доброжелательный облик скрывает стальную хватку.

Расправив плечи, я делаю вид, что обдумываю вопрос (еще одна ценная рекомендация: никогда не торопитесь с ответом). Кто-то снова проходит мимо офиса и заглядывает внутрь, сбивая меня с мысли. Господи, да что ж они все так пялятся?

— Не волнуйтесь, он не на вас глазеет. — Виктор Максфилд указывает на мужчину снаружи и хмыкает: — Он собой любуется. Тщеславный народ у меня в штате. Вы не заметили, что с той стороны стены кабинета зеркальные?

— Правда? — Я выдаю очередную улыбку, но чувствую себя кретинкой.

— Итак? — Сцепив пальцы, Виктор Максфилд опирается на них подбородком, и я кожей чувствую, как мои шансы, которых было немало, тают со страшной скоростью.

Неудачница ты, Хизер. Хм... А Виктор Максфилд весьма импозантен. И привлекателен, хотя ему, должно быть, под шестьдесят. Загорелое веснушчатое лицо бороздят глубокие морщины. Для мужчины их появление — свидетельство мудрости и богатого опыта, для женщины — знак того, что ее пластический хирург скоро сможет приобрести новый "мерседес". В шевелюре без намека на залысины блестит седина. Но самое замечательное — глаза. Полуприкрытые тяжелыми веками, цветом они идеально сочетаются с его блекло-голубой рубашкой от Ральфа Лорена. На краткий миг вспоминаю глаза Гейба сегодня утром и его непоколебимую уверенность в том, что эта задача мне по плечу.

— Мне было восемь, — начинаю тихим голосом, — и наша семья переезжала из Йоркшира в Корнуолл... — Воспоминания так свежи, словно это было вчера. — Мы прощались с соседями и друзьями. Помню, как всматривалась в них, мечтая запечатлеть в памяти, увезти с собой. Там была миссис Берд, она жила в соседнем доме и вечно забывала вставить зубные протезы. Маленькая Андреа качалась на столбе ворот. Пес Бастер, эльзасская овчарка, лаял и вилял хвостом. Мне хотелось сохранить их в сердце навечно...


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 31 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.033 сек.)