Читайте также:
|
|
UNIT NINE
1. They were about Mrs. Burlow's age, so were the attendants.- Вони були такого ж віку як місіс Burlow, так, вони були служителями.
"I tell you I was moved. So were you, I dare say."- Кажу вам, я був зворушений. Так само ви були, я наважуся сказати.
"I wasn't trying to act. 1 really felt." "So did I, my boy," said Le Ros.- Я не намагався діяти. 1 дійсно відчував. "" Я теж, мій хлопчик ", сказав Ле Рос.
My friend guessed what mystery they were talking about. So did I.- Мій друг здогадався, про яку таємницю вони говорили. Я теж.
She was greatly impressed by Laurence Olivier's acting. So were they.- Вона була під великим враженням від дії Лоуренса Олів'є. Таким чином, вони були.
2. Rose thought him quite funny.- Роза вважала його досить забавним.
Christine thought this cheque for twenty guineas rather strange.- Христина думала, що це чек на двадцять гіней, досить дивний.
They always found Le Ros magnetic.- Вони завжди знаходяться Лe Рос магнітними властивостями.
The Trasker girls considered Fabermacher very romantic. - Дівчатка Trasker вважали Fabermacher дуже романтичним
For the first time in a long while Erik thought himself wonderfully free.- Вперше за довгий час Ерік вважав себе дивно вільним.
3. She saw his face peering through that mask.- Вона побачила його обличчя, що дивилось крізь маску.
Lanny saw Gret Villier sitting at the table motionless and impersonal.- Ленні бачив Грет Вільє за столом нерухомого і враженого.
When passing a coffee stall Lanny noticed two white men staring at him.- При проходженні біля кафе Lanny звернув увагу на двох білих чоловіків, що пильно дивляться в нього.
Jim and his mother heard the blind man approaching the door.- Джим і його мати чули сліпого чоловіка, що наближається до дверей.
It was easy to imagine Ida performing as the keeper of a second-rate club.- Це було легко, щоб уявити Іду власникои другосортного клубу.
Dave frowned as he saw Dan leaving.- Дейв нахмурився, коли він побачив що Ден йде.
4. Rose wanted him to stop clowning for them.- Роза хотіла, щоб він припинив клоунаду для них
When Erik finished reading the letter, he couldn't take his eyes off the paper.- Коли Ерік закінчив читати лист, він не міг відірвати очей від паперу.
Presently Tom picked up a straw and began trying to balance it on his nose.- Тепер Том узяв соломинку і почав намагатися збалансувати її по носі.
The sailor began rowing towards the harbour's mouth.- Матрос почав веслування на гирлі гавані
Meanwhile she went on talking in her earnest, convincing voice.- У той же час вона продовжувала говорити всерйоз, переконливим голосом.
TEXT. ROSE AT THE MUSIC-HALL From "They Walk in the City" by J. B. Priestley
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 232 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Resources (які використовуються підприємствами як запроваджені фактори виробництва) as inputs to produce goods and services (називаються) factors of production. | | | VOCABULARY NOTES |