|
рáгьтІател (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) батрак и батрачка; работник и работница; дворовый; ханасул ~ дворовый хана; ~асул хъулухъ работа, служба дворового
рáгьтІателлъи (-ялъ, -ялъул) батрачество; занятие, работа, служба дворового; ~ гьабизе батрачить; работать, служить дворовым
рагІ1 (-алъ, -алъул, -ал) сосуд (глиняный); крупный горшок; ~ рахьдал цІезабизе наполнить горшок молоком; гІемераб рагІиялдаса ~ цІун чІагІа лъикІ посл. наполненный бузой сосуд лучше болтовни бесконечной; кІудияб ~иниб чагъир буго в большом сосуде находится вино; цІураб ~инибе лъим унаро посл. в полный сосуд воду не нальёшь; соотв. горбатого могила исправит; ~иниса гел цІун кьуна дос дие тІокІкІел он вычерпал мне из сосуда полный ковш браги
рагІ2 не скл. жвачка (животных); ~ базе (бахине) жевать жвачку (о животных)
рáгІаб/и (-аз, -азул) 1. мн. от рáгІи 2. текст; ~и Расул ХІамзатовасул, бакъан Мурад Кажлаевасул текст Расула Гамзатова, музыка Мурада Кажлаева
рагІáд (-алъ, -алъул, -ал) тень, защищённое от солнца место; гъотІол ~ тень от дерева; гІадамасул ~ а) тень человека б) силуэт, очертания человека; ~ рехизе образоваться — о тени; ~ бугеб тенистый; ~ бугеб гъветІ тенистое дерево; бекерун унеб чол ~ къадада халат хутІуларо посл. тень бегущей лошади на стене долго не остаётся; ~алде гІагарлъизе приблизиться к тени à ~ гІадин а) незаметно б) неотлучно; букв. как тень; ~ хутІун буго досул он сильно исхудал, от него одна тень осталась
рагІáл (-алъ, -алъул, -ал) 1) край, конец, оконечность, окраина; кьурул ~ край кручи, скалы; тІохил ~ край крыши; горил ~ букІунареб, рагІул ахир букІунареб посл. круг не имеет оконечности, а словоблудие не любит конца; ~да чІезе стоять у края чего-л.; росу ~алда на окраине аула; ~де къазе подойти к краю чего-л.; парсил ~де къаге, васав не подойди, мальчик, к краю пропасти; дуниялалъул ~де щвезегІан аниги теларо не оставлю, хоть на край света пойдёшь; ~даса гІебеде по краю чего-л.; ~даса тІеренаб с краю тонкий à ~де бахъинабизе довести что-л. до конца, осуществить что-л.; ~де бахъине завершить, закончить что-л., увенчаться успехом 2) берег; гІурул ~ берег реки, речной берег; ралъдал ~ берег моря, морской берег; Сулахъалъул ~да на берегу Сулака; хІорил ~да гъутІби чІана цІалдохъабаз на берегу озера ученики посадили деревья; лъарал ~дасан ине пойти по берегу речки
рагІáллъ/и (-иялъ, -иялъул, -аби) край, оконечность; битІун ~уде ине подойти прямо к краю см. рагІáл 1)
рагІá-рагІалда нареч. по краям; ~ лъезе ставить по краям
рагІá-ракьан (-алъ, -алъул) собир. край, конец; ~ гьечІеб безбрежный, бескрайный, обширный; ~ гьечІеб ралъад безбрежное море à ~ бахъун досконально; ~ бахъун бицине рассказать досконально; ~ лъазе вникнуть до самой сути; ~де щун до самой сути
рагІдýкь (-е, -а) нареч. в тени; гъотІол ~ в тени от дерева; ~ бакІ место, где образовалась тень; ~ вегизе лежать в тени; ~ гІодов чІезе сидеть в тени; ~е ине пойти туда, где тень
рáгІ/и1 (-иялъ//-уца, -иялъул//-ул, -аби) 1) слово, речь; ахирисеб ~и а) последнее слово (вообще) б) последнее слово (на суде) в) заключительное слово (на собрании); басралъараб ~и устаревшее слово, архаизм; гьадингояб ~и пустое слово, вздор; жубараб ~и сложное слово; жубараб къокъгьабураб ~и сложносокращённое слово; къокъаб ~и а) краткое слово б) короче говоря; ракІ лъукъулеб ~и сердце ранимое слово; хъубаб ~и нецензурное, похабное слово; хІакъаб ~и а) истинное слово б) и в правду; цогидаб мацІалдаса бачІараб ~и заимствованное слово; цо ~и одно слово; лъикІав чиясе — цо ~и, лъикІаб чое — цо цІал посл. хорошему человеку достаточно одно слово, доброму коню — один удар кнута; цІияб ~и новое слово, неологизм; гьаб щиб ~и? а) что за слово? б) что за разговоры?; ~и лъугьин словообразование; ~и хиси словоизменение; ~и абизе промолвить слово, сказать слово; абун араб ~и — рехун араб чІор посл. сказанное слово — выпущенная стрела; соотв. слово не воробей, вылетит — не поймаешь; ~и бицине а) сказать слово б) дать согласие выдать замуж дочь или сестру (при сватовстве); ~и бице бакІ бихьун, ургъел бикье чи вихьун посл. слово молви к месту подходящему, душу изливай человеку настоящему; бицанагІан ~и — бухъанагІан ракь посл. чем дольше говоришь, тем больше слов, чем глубже копаешь, тем больше земли; соотв. чем дальше в лес, тем больше дров; ~и гьаризе просить слово; ~и халалъизе долго разговаривать, продолжительно болтать; ~ул квешлъи — халалъи, харбил квешлъи — гІемерлъи посл. долго болтать — плохо, многословие — хуже; ~и-~иккун слово в слово; бадибе ~и абизе говорить в лицо (букв. в глаза); ~и бадибе лъикІаб, тІил мугъалде лъикІаб посл. хороши слова, сказанные в лицо, а палка хороша, когда ею бьёшь по спине; ~и гьечІони кечІ букІунареб посл. без слов нет песни; ~и — рекІел кІул посл. слово — ключ к сердцу; ~ул ахир окончание слова; ~ул гІуцІи состав слова; ~ул магІна значение слова; ~ул устар художник слова, писатель; ~ухъ ~и слово за слово; ~ухъ балагьуге — хІалтІухъ балагье посл. не суди по слову, суди по труду; ~абазул дандраял словосочетания à ~и дандеккезе прийти к единому слову; данде ~и къотІизе перечить кому-л., возражать; ~и гІадахъ босизе прислушаться кого-л.; ~и камиллъизе совершенствоваться — о речи; ~и рехизе а) укорять кого-л.; бросить колкости б) подать реплику; ~и хІунсизе задеть за живое, оскорбить чьё-л. самолюбие; ~и билълъарав чи почитаемый, уважаемый человек; тот, чьё слово весомо; ~и гІемерав чи болтун; ~и гІемералъуб хІалтІи дагьаб посл. где много болтовни, там мало работы; гІадамазул ~и камиларо посл. людям рот не закроешь 2) слово, обещание, обязательство; ~и кквезе сдержать слово, исполнить обещание; ~и кьезе а)дать слово, заручиться словом б) дать согласие выдать дочь или сестру за кого-л. (при сватовстве); кьураб ~ кквезе исполнить обещанное; кьураб ~и хвезабизе не сдержать слова, нарушить слово; ~и хисизе изменить своему слову
Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая страница | | | следующая страница ==> |
Пýнхъизабимасд. понуд. гл. пýнхъизабизе | | | РáгІухинмасд. гл. рáгІухине |