Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

The Fuselage Structure

Complete the table according to the content of the text. | You are a guide of the museum of aviation. Tell a group of the first-year students about different types of landing gear. You may need some more information. | Divide the text into logical parts. Think of the subtitle to each part. Highlight the key words of each part. | Look at the picture and brainstorm all possible terms related to the topic. |


Читайте также:
  1. A diverse educational system: structure, standards, and challenges
  2. Atlantic salmon muscle structure
  3. B. SENTENCE-STRUCTURE.
  4. Business organization structure
  5. Ch.2 – OS Structures
  6. Chapter 1. The Scientific Notion of Language and Structure
  7. Chapter 2. How Structure and Organization Affects Long-Term Memory

1. landing gear - шасси

2. longerone - лонжерон

3. frame – рама, каркас

4. wheel well – ниша шасси

5. bay – отсек, ниша

6. truss type – ферменный тип

7. to weld - сваривать

8. girder type – балочный тип

9. monocoque type –
монококовый тип фюзеляжа

10. semimonocoque type – полумонококовый тип фюзеляжа

11. stringer - стрингер

12. longeron - лонжерон

13. stressed-skin fuselage –

фюзеляж с работающей обшивкой

14. stiffness - жёсткость

15. to rivet - клепать

16. bulkhead - шпангоут

17. stress - нагрузка

18. assembly – агрегат, сборка

19. to join - соединять

20. light gauge metal – лёгкий
листовой металл

 

UNIT 10

The Power Plant

1. essential – существенный,
неотъемлемый

2. power plant – силовая
установка

3. reliable - надёжный

4. to maintain - поддерживать

5. powered flight – полёт с
работающим двигателем

6. to derive – получать,
извлекать

7. internal combustion engine – двигатель внутреннего сгорания

8. piston engine – поршневой
двигатель

9. jet engine – реактивный
двигатель

10. crankshaft – коленчатый вал

11. connecting rod - шатун

12. sonic - звуковой

13. supersonic сверхзвуковой

14. pressure - давление

15. ramjet – прямоточный воздушно-реактивный двигатель

16. pulsejet – пульсирующий воздушно-реактивный двигатель

17. turbojet – турбореактивный
двигатель

18. turboprop – турбовинтовой
двигатель

19. turbofan – турбовентиляторный двигатель

20. propellant – ракетное топливо

21. jet – реактивная струя

22. exhaust - выхлоп

23. heat exchanger -
теплообменник

 

UNIT 11

The Landing Gear

1. landing gear (undercarriage) -
шасси

2. take off - взлёт

3. landing - посадка

4. shock - удар

5. to absorb - поглощать

6. pneumatic tyre –
пневматическая шина

7. shock-absorbing strut –
амортизирующая стойка

8. framework - каркас

9. strut - стойка

10. tail wheel (skid) – хвостовое
колесо, опора

11. tricycle landing gear –
трёхопорное шасси

12. nose leg – носовая стойка

13. main leg – основная стойка

14. to nose over - капотировать

15. retractable landing gear –
втягивающееся шасси

16. linkage - соединение

17. nacelle - гондола

18. swiveling mounting – шарнирное крепление

19. to withstand - выдерживать

20. fully braked landing –
остановка с полным
торможением

21. to prevent - предотвращать

22. to damage - повреждать

23. electrical charge – электрический заряд

 

UNIT 12

Helicopters

1. rotary wing aircraft (helicopter) -
вертолёт

2. rotor – несущий винт
вертолёта

3. blade- лопасть

4. to hover - зависать

5. auxiliary - вспомогательный

6. tail rotor – рулевой винт

7. to counteract -
противодействовать

8. power plant efficiency – КПД
силовой установки

9. advantage (disadvantage) –
преимущество (недостаток)

10. to revolve - вращаться

11. fuel consumption – расход
топлива

12. range – дальность

13. aerial crane – воздушный кран

14. sling – подвешивать, строп

15. to search - искать

16. airstrip – взлётно-посадочная
полоса

 

UNIT 13


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Explain the difference between stacked staging scheme and parallel staging scheme.| Клинические признаки готовности организма беременной к родам (предвестники родов, зрелость шейки матки). Определение предполагаемой массы плода.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)