Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Частные языковые трудности

Читайте также:
  1. ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ Несчастные случаи будут
  2. Жанры публицистического стиля и их языковые особенности.
  3. Назовите организации, причастные к медицине, удостоенные Нобелевской премии мира
  4. Несчастные случаи
  5. Несчастные случаи будут
  6. Несчастные случаи, которые подлежат расследованию и учету как несчастные случаи на производстве.
  7. Ноябрь в Библиотеке Некрасова - прорыв сквозь языковые барьеры

1. Обратите внимание на синтаксическую структуру предложения (1). Обдумывая синтаксическую структуру соответствующего русского предложения, проанализируйте упражнение 2.1. и предложите варианты перевода предложений, содержащих выделенные сочетания.

2. Проанализируйте определение слова controversial в английских толковых словарях и подберите русский эквивалент, руководствуясь этими определениями.

3. Обратите внимание на выражение предшествования (использование Past Perfect) в предложении (2). Проанализируйте упражнение 2.2. и предложите варианты перевода предложений, содержащих выделенные слова.

4. Обратите внимание на оборот an "is nothing sacred?" attitude. Прежде чем подбирать средства его передачи в переводе, проанализируйте упражнение 2.3. и предложите варианты передачи выделенных фрагментов.

5. В каком значении употребляется в данном контексте слово script? Подберите русский эквивалент этого слова, учитывая, что речь идет о театре.

6. Какие русские эквиваленты терминов tie-in и window display существуют в русском языке? Подберите контекстуально приемлемый вариант перевода. В случае необходимости уточните определения этих терминов в английском толковом словаре.

7. Что такое product placement? Какой русский эквивалент для обо­значения этой практики можно предложить, не прибегая к заим­ствованию из английского языка? При подборе эквивалента следу­ет учесть соотношение этой практики с понятиями, обозначенны­ми в русском языке как «скрытая реклама» и «косвенная реклама».

8. Существуют ли традиционные переводы названий упомянутых в статье бродвейских спектаклей?

9. Что означает словосочетание fine peri? Подберите контекстуально приемлемый русский эквивалент. При необходимости ознакомьтесь с описанием продукции упомянутой в тексте компании.

Упражнения

2.1. Передача значений конструкции to take (smb/smth)... to do smth

1. It took him two days to get over this heartsickening disappointment. (U. Sinclair)

2. It has taken them three years, but Mark and Wendy Sheriff have been able to reclaim a 100-year-old abandoned orchard just in time for this fall's harvest. (Maine Business, Sep. 12, 08)

4. On Friday, top U.S. Democratic lawmakers said they saw little difference in the regulatory reform bills passed by the two chambers of Congress and believe it will not take more than a month to reconcile the two. (R., May 21, 10)

5. It did not take more than 40 minutes before the plane touched down in Abuja, but guess what? Passengers were prevented from disembarking and were not allowed to use their mobile phones and other communication gadgets. (Business Day, Oct. 28, 11)


Дата добавления: 2015-11-16; просмотров: 211 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Анализ текста| British Family 1 курс ВПО

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.005 сек.)