Читайте также: |
|
Virtual Tax Room — виртуальная налоговая комната (англ.). Примеч. Автора.
Certified public accountant — степень дипломированного специалиста–бухгалтера. — Примеч. ред.
Master of Business Administration — магистр делового администрирования (англ.) — степень, получаемая выпускниками университетов либо других вузов, специализирующихся в области делового администрирования, после дополнительных двух лет обучения. — Примеч. ред.
Здесь приводятся специально подобранные предложения–скороговорки на английском, означающие в переводе: «Бетти купила кусочек хорошего масла», «Разделите метр на четыре части», «Тридцать маленьких черепашек в бутылке бутилированной воды».
Интернет–компания, занимающаяся коммерцией (англ.).
Фракталы — удивительные по красоте графические изображения, рождающиеся на стыке искусства и математики. — Примеч. автора.
Веб–сервер — это программа, которая позволяет любому эксплуатировать свой домашний компьютер в качестве хост–машины для сайтов во Всемирной паутине. К примеру, веб–сервер Amazon.com уже долгое время работает на «движке» производства Apache. Когда ваш веб–браузер идет на www.amazon.com, самый первый фрагмент ПО, с которым он общается, это Apache: браузер запрашивает у Apache страницу Amazon, и в ответ браузеру отсылается содержание этой страницы. Ваши странствия по Сети на самом деле представляют собой взаимодействие вашего браузера с различными веб–серверами. — Примеч. автора.
Concurrent Versions System — CVS (англ.).
Как пришлось сделать мне. — Примеч. автора.
Вербовочная фирма, специализирующуюся на импорте индийских талантов для американских компаний. — Примеч. автора.
После событий 11 сентября, говорилось далее, замедлилась и выдача виз для студентов и работников НИ–отрасли —: Организация экономического сотрудничества и развития — группа из 40 государств с высокоразвитой рыночной экономикой. — Примеч. ред.
Невмешательства в экономическую жизнь (фр.)
Три самых экзотических сорта мороженого, далеко ушедших от простого ванильного, фирмы «Бен энд Джерри». Примечание автора.
Оглавление
· ЧАСТЬ ПЕРВАЯ КАК МИР СТАЛ ПЛОСКИМ
· ГЛАВА 1 ПОКА Я СПАЛ
· ГЛАВА 2 ДЕСЯТЬ ФАКТОРОВ, КОТОРЫЕ СДЕЛАЛИ МИР ПЛОСКИМ
· ГЛАВА 3 ТРОЙНОЕ СЛИЯНИЕ
· ГЛАВА 4 БОЛЬШАЯ СОРТИРОВКА
· ЧАСТЬ ВТОРАЯ АМЕРИКА И ПЛОСКИЙ МИР.
· АМЕРИКА И СВОБОДА ТОРГОВЛИ ПО–ПРЕЖНЕМУ ЛИ ПРАВ РИКАРДО?
· ГЛАВА 6 НЕПРИКАСАЕМЫЕ
· ГЛАВА 7 ТИХИЙ КРИЗИС
· ГЛАВА 8 ЭТО НЕ ПРОВЕРКА
· ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ РАЗВИВАЮЩИЕСЯ СТРАНЫ И ПЛОСКИЙ МИР
· ГЛАВА 9 ГВАДЕЛУПСКАЯ ДЕВА
· ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ КОМПАНИИ И ПЛОСКИЙ МИР
· ГЛАВА 10 КАК ВЕДУТ СЕБЯ КОМПАНИИ
· ЧАСТЬ ПЯТАЯ ГЕОПОЛИТИКА И ПЛОСКИЙ МИР
· ГЛАВА 11 НЕПЛОСКИЙ МИР С ОРУЖИЕМ И МОБИЛЬНЫМИ ТЕЛЕФОНАМИ ВХОД ЗАПРЕЩЕН
· ГЛАВА 12 ДЕЛЛОВСКАЯ ТЕОРИЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ КОНФЛИКТОВ КАК В СТАРОЕ ВРЕМЯ ИЛИ КАК РАЗ ВОВРЕМЯ?
· ЧАСТЬ ШЕСТАЯ ВООБРАЖЕНИЕ
· ГЛАВА 13 9 НОЯБРЯ ПРОТИВ 11 СЕНТЯБРЯ
Дата добавления: 2015-07-10; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав