Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 19. Бронуин доила корову, прислонив голову к ее теплому боку

Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 | Глава 14 | Глава 15 | Глава 16 | Глава 17 |


 

Бронуин доила корову, прислонив голову к ее теплому боку. Она была рада, что приехала сюда, в коттедж родителей Керсти, а не в Лейренстон. Керсти и Доналд забрали маленького Рори Стивена и вернулись на север, домой.

Бронуин уже садилась в седло, когда Харбен схватил ее за руку.

— Нет, девушка, ты останешься с нами, пока не встретишься с МакГрегором. Если ты еще не передумала, конечно.

Она перевела взгляд с Харбена на Несту и обратно.

— И давно вам это известно?

— Доналд сказал мне об этом после твоего отъезда. Хотя я и сам кое о чем догадывался. Ты говоришь не как обычная женщина. В тебе больше…

— Самоуверенности? — с надеждой спросила Бронуин.

Харбен хмыкнул. — Это больше похоже на высокомерие. — Он пристально посмотрел на нее. — Ты понравишься МакГрегору. — Его глаза скользнули по ее округлившемуся животу. — Видимо, твоему другу пришлось по душе мое пиво.

Бронуин рассмеялась.

Харбен направился к своему домику.

— Одного не могу понять. Я вижу, что ты из рода МакАрранов, но тот твой приятель совсем не похож на англичанина. Я скорее поверю в леди МакАрран, чем в англичанина.

Смеясь, они вошли в дом. Неста улыбалась, глядя на них.

Потребовалось несколько дней, чтобы назначить встречу с МакГрегорами. Договорились не приводить с собой никого и сохранить все в тайне. Встретиться решено было на следующее утро, на рассвете, когда над болотами поднимался туман.

Бронуин стала доить быстрее, пригладила выбившуюся прядь. Закончив, она рассеянно провела рукой по волосам, затем отнесла ведро в дальний конец хлева. Она заметила, что на дворе уже начало темнеть. Вместе со звуком последних капель молока, падающих в ведро, Бронуин услышала неясный шум, который немедленно заставил ее замереть.

Как будто тявкнула собака. Звук был очень слабым, но что-то в нем напомнило Рэба, и на глаза тут же навернулись слезы. Слишком отчетливо она помнила, как он лежал на земле с зияющей раной в боку.

Звук раздался снова. Бронуин обернулась, все еще держа в руке ведро. Там, в тишине, виляя хвостом, стоял Рэб. Глаза его светились.

Она лишь успела уронить ведро, и в следующий момент на нее обрушились все сто пятьдесят фунтов собачьего веса. Пес опрокинул ее на ясли, чуть не сломав пополам.

— Рэб! — прошептала она, в свою очередь сжав его в объятиях. — Рэб! — Она засмеялась и тут же заплакала от радости. — О милый песик! Откуда ты взялся? Я думала, ты умер! — Бронуин уткнулась лицом в его шерсть.

Вдруг раздался низкий пронзительный свист, и Рэб напрягся. Уже в следующее мгновение он был на земле.

— Что там, приятель? — Она подняла глаза.

Перед ней стоял Стивен. Его волосы стали короче, но одет он был в шотландское платье. Бронуин медленно оглядела его с ног до головы. Казалось, она успела позабыть, какой он большой, сильный и красивый. Его голубые глаза внимательно смотрели на нее.

— Окажут ли мне такой же прием, как и Рэбу? — тихо спросил он.

Не раздумывая Бронуин бросилась к Стивену и повисла у него на шее. Не промолвив ни слова, тот стал жадно целовать ее: прошло слишком много времени с тех пор, как они были вместе, Взяв Бронуин на руки, он попятился и упал с ней в стог сена. Даже падая, он не выпустил пуговиц ее блузки.

— Нельзя… — прошептала Бронуин ему в губы. — Харбен…

Стивен укусил ее за мочку.

— Я сказал ему, что весь остаток дня мы будем предаваться любви.

— Но ты не мог!

— Мог! — передразнил Стивен. Затем выражение его лица изменилось. Глаза Стивена расширились от удивления. В следующую минуту он уже срывал с нее одежду, не отрывая взгляда от твердой округлости живота. Он вопросительно взглянул на Бронуин, и та кивнула в ответ.

Крик счастья, изданный Стивеном, спугнул цыплят, устроившихся на бревнах хлева. — Ребенок! — смеялся он. — Черт возьми, Харбен был прав насчет своего пива.

— Я носила ребенка еще до встречи с Керсти — так говорит Мораг.

Они лежали рядом. Стивен прижимал к себе ее обнаженное тело.

— Тогда наверняка это моя заслуга, а не Харбена, — сказал он с затаенной радостью.

Бронуин приникла к нему, просунув колено между его ног.

— Скорее всего дело как раз в пиве, — грустно отозвалась она. — Не представляю, откуда еще мог бы взяться этот ребенок.

Стивен усмехнулся, затем рывком перевернул ее лицом вниз. Сбросив с себя плед, он уперся коленом в ее поясницу и, нагнувшись, стал целовать обратную сторону ее коленей.

— Я тебя еще не совсем забыл, — прошептал он, слегка покусывая ее и скользя руками вдоль ног. Она стонала и извивалась под ним, но он держал ее крепко, продолжая эту сладкую пытку.

Его ласки вызывали ответную дрожь во всем ее теле. Его рот путешествовал вверх, к спине Бронуин ощущала его сильные ноги и возбуждалась еще сильнее. Стивен ласкал ее плечи, наслаждаясь мягкими формами ее тела.

В тот самый миг, когда Бронуин поняла, что больше не может сдерживаться, он перевернул ее на спину и поцеловал. Его руки гладили ее живот, шаг за шагом приближаясь к груди. Она прогнулась, почувствовав прикосновение его губ.

Он снова двинулся вверх, кружа вокруг ее шеи. Она вдруг схватила его, и он очутился сверху.

— Соскучилась, моя госпожа? — прошептал он ей в ухо.

Она больно укусила его в ответ. Много времени прошло с момента их последней встречи. Прикосновения губ Стивена к ее коленям возбудили ее до состояния лихорадки. Потребовалось лишь несколько толчков — и оба они забились в любовных судорогах.

— О Стивен, — выдохнула она, сжав его в объятиях. Как приятно было вновь почувствовать себя в безопасности и забыть об одиночестве. Она и не заметила, как из глаз потекли слезы.

Стивен притянул ее к себе, в убежище своих сильных рук. Он укрыл ее пледом, и Рэб свернулся рядом калачиком, прижавшись к своей хозяйке.

Забытое ощущение безопасности и спокойствия заставило Бронуин заплакать еще сильнее.

— Это было ужасно? — тихо спросил Стивен. — Мы были так беспомощны, что ничего не могли сделать.

Она вытерла слезы и посмотрела на него.

— А Мери? Он тяжело опустил руку ей на голову.

— Брайан Чатворт привез ее к нам. — Он на мгновение замолчал: сейчас не время предаваться своему горю и ярости по случаю смерти сестры. Милая, нежная Мери… В своей жизни она творила только добро и не заслужила такой страшной смерти. Майлс чуть было не убил Брайана, благо, Гевин со Стивеном сумели остановить его. История Брайана звучала правдоподобно: даже попав в плен, Мери продолжала дарить любовь. Брайан не скрывал своего горя, держа безжизненное тело женщины, которую любил. — Брайан решил во что бы то ни стало найти Рейна, — продолжал Стивен. — Мы слышали, что он прячется в лесу. Почему бы тебе не вернуться в Лейренстон? Тэм так мало знал о том, что произошло! Они нашли Рэба утром, и Тэм решил, что ты умерла.

— Я хотела сделать что-нибудь для Мери.

— Для Мери? Ты приехала к Харбенам из-за Мери?

Бронуин разрыдалась.

— Ты оказался прав. У меня было много времени, чтобы подумать обо всем. Я слишком эгоистична и не заслуживаю твоей любви.

— О чем это ты, черт возьми?! — воскликнул он.

— О том, что ты тогда сказал. Когда обнимал ту женщину, — фыркнула она без видимой связи.

Стивен нахмурился, стараясь сообразить, о чем она говорила. С тех пор как они поженились, он не прикасался ни к одной женщине. Любая, которую он встречал, терялась на фоне красоты и ума Бронуин. Он улыбнулся, вспомнив ночь в замке Гевина.

— Эгги! — засмеялся он. — Она местная шлюха. Я сидел там и переживал, у меня было отвратительное настроение, когда она пришла в мою комнату, расстегнула блузку и уселась ко мне на колени.

— И ты, конечно же, ее не прогнал! Ты развлекался с ней, когда я вошла.

— Развлекался? — спросил он и пожал плечами. — Я мужчина и могу злиться или расстраиваться — ведь я не мертвец!

Бронуин схватила пучок сена и швырнула ему в лицо. Он прижал ее руку к телу.

— Скажи, что я наговорил той ночью? — настаивал он.

— А ты не помнишь! — Как мог он забыть то, что так много значило для нее?

— Все, что я помню, это как мы кричали друг на друга, а потом я сел на свою лошадь. И даже не помню, куда поехал. Где-то по пути я упал на землю и заснул. Утром обнаружил, что потерял тебя из-за своей глупости, и поэтому решил сделать что-нибудь такое, чтобы вернуть тебя.

— И поэтому ты поехал к королю Генриху? Чтобы вернуть меня?

— Да, у меня не было других причин, — сказал он. — Я ненавижу двор. Пустая трата времени! Она уставилась на него, затем рассмеялась.

— Ты говоришь как шотландец.

— Король Генрих тоже сказал, что я уже не англичанин, что я говорю как шотландец. — Она засмеялась и стала целовать его. Он отстранил ее. — Я все еще не получил от тебя ответа. Все время, пока я был при дворе, я думал, что ты с моими братьями. Гевин так рассердился, что даже отказался писать мне. Наверное, предположил, что мне стало известно о том, что вы выходили из его дома в ночь, когда я уехал. Ты и Майлс напугали его до смерти, ты ведь знаешь.

— А ты? — спросила Бронуин. — Что ты подумал, когда узнал, что я вернулась в Шотландию?

— У меня не было времени на раздумья; воскликнул Стивен раздраженно. — Гевин, Рейн, Майлс и Джудит целыми днями читали мне нотации, а когда с этим было покончено, они перестали разговаривать со мной.

— И за все время, пока я была в Шотландии, ты даже не прислал мне весточки!

— Но ведь это ты бросила меня! — Он чуть ли не кричал. — Ты должна была написать мне!

— Стивен Монтгомери! — Она задохнулась от возмущения. — Я не бросала тебя. Ты только что сказал, что отправился к королю Генриху. Предполагала ли я, что придется сидеть и ждать, пока ты вернешься? Что я должна была сказать твоей семье — что ты предпочел толстуху проститутку? И вдобавок твои слова! — Она отвернулась.

Стивен взял ее за подбородок и повернул лицом к себе. Они встретились взглядами.

— Я хочу знать, что наговорил тогда. Что заставило тебя уехать? Я знаю тебя, и если бы дело было только в той девке, ты бы меня не бросила. Ты бы, наверное, опустила на нее раскаленную кочергу.

— Она не заслуживает даже наказания! — горячо воскликнула Бронуин.

Тон Стивена был твердым, почти холодным.

— Говори!

Она отвела взгляд. Слезы быстро наполнили ее глаза. «Я никогда в жизни не плакала так много», — подумала Бронуин с отвращением.

— Ты сказал, что я эгоистичная, слишком эгоистичная, чтобы любить. Ты сказал, что я спряталась за своим кланом, потому что боюсь повзрослеть. Ты сказал… что собираешься найти женщину, которая не будет так холодна и которая сможет дать тебе все, что ты захочешь. — Стивен открыл рот от изумления, затем захохотал. Она взглянула на него, потрясенная. — Не вижу ничего смешного в моих ошибках, — сказала она ледяным тоном.

— Ошибки! — задохнулся Стивен, перестав смеяться. — Господи! Я, наверное, был очень пьян! Не знаю никого, кто бы еще мог так напиться!

Она постаралась отстраниться от него.

— Не смей смеяться надо мной! Возможно, моя эгоистичная натура не позволяет мне увидеть юмора в твоих словах.

Стивен снова притянул ее к себе. Она оттолкнула его, и на мгновение он позволил ей победить в этой борьбе, затем, по-прежнему смеясь, сгреб в свои объятия.

— Бронуин, — сказал он серьезно. — Послушай меня. Ты самый бескорыстный человек, которого я знаю. Я никогда не встречал никого, кто бы так мало заботился о себе и так много о других. Разве ты не понимаешь, что потому-то я так и разозлился, когда ты ушла к скале. В твоей власти было приказать идти кому-либо еще, или, по совету Дугласа, ты могла бы считать Алекса мертвым. Но ведь нет! Моя дорогая, милая госпожа! Ты беспокоилась только о жизни одного из членов твоего клана, но не о себе.

— Мне было так страшно, — призналась она.

— Еще бы! Это лишь доказывает твою смелость и твое бескорыстие.

— Но почему же… — начала было она.

— Почему я назвал тебя эгоисткой? Потому что был обижен, потому что люблю тебя безумно, а ты меня — нет. И, по правде говоря, иногда испытываю жуткий страх. Боюсь, что во мне нет и половины твоего мужества.

— О Стивен, это не так! Ты очень смелый. Помнишь, когда мы были у Керсти первый раз, ты сразился с четырьмя англичанами, имея только лук? Требуется большое мужество, чтобы перестать носить английскую одежду и превратиться в шотландца.

— Превратиться в шотландца? — переспросил он, и его бровь поползла вверх. Он выглядел очень серьезным. — Однажды ты сказала, что, если бы я стал шотландцем, ты любила бы только меня. — Он подождал, но она не отвечала. — Бронуин, я люблю тебя, и самое сильное мое желание, чтобы и ты меня любила. — Он прикоснулся пальцами к ее губам и предостерегающе посмотрел на нее. — И если ты еще раз повторишь, что «конечно, мы любим друг друга», я сломаю твою прелестную шейку.

— Конечно, я люблю тебя! Как ты думаешь, почему у меня болит живот и кружится голова, когда ты рядом? И почему мне становится еще хуже, если ты далеко? Единственная причина, по которой я уехала с Роджером Чатвортом, доказать тебе, что я не эгоистка. Я должна была что-нибудь сделать, чтобы заставить тебя снова полюбить меня.

— Сбежать с моим врагом — не лучшее доказательство твоей любви, — сказал он холодно, но затем улыбнулся. — Так ты говоришь, что любишь меня и что я сделал тебя больной?

— О Стивен! — Бронуин засмеялась, надеясь, что он поверил ей. Он не обвинял ее в том, что она спала с Роджером Чатвортом! Он начал подавлять свою ревность!

Внезапно они оба замерли и уставились друг на друга, ощутив резкое движение в ее животе.

— Что это было? — спросил Стивен.

— Я почувствовала толчок, — сказала она удивленно. — Я думаю, это твой ребенок постучался.

Стивен перевернул ее и благоговейно погладил ее живот.

— Ты знала о ребенке, когда оставила меня?

— Я не оставляла тебя, — возразила Бронуин. — Да, я знала о нем.

Стивен был спокоен, согревая своей рукой ее обнаженный живот.

— Ты счастлив, что у нас будет ребенок? — прошептала она.

— Скорее немного напуган. Джудит потеряла своего первого ребенка. Мне бы не хотелось, чтобы что-нибудь подобное произошло с тобой.

Она улыбнулась ему.

— Что может случиться со мной, если ты рядом? Ты ведь защитишь меня?

— Защитить тебя! — взорвался он. — Ты никогда не слушаешь меня, никогда не делаешь того, что я говорю. Ты отравляешь мне жизнь! Среди ночи ты пренебрегаешь покровительством моей семьи! Ты…

Она приложила руку к его губам.

— Но я люблю тебя. Я очень, очень тебя люблю, и ты мне нужен. Мне нужна твоя сила, хладнокровие, преданность и миролюбие. Ты удерживаешь меня и мой клан от войны с нашим врагом. И ты заставил нас поверить, что не все англичане невежественны, жадны, лживы…

Он нежно поцеловал Бронуин, чтобы успокоить.

— Ладно, оставим это, — сказал он саркастически. — Я тоже люблю тебя. Я полюбил тебя с того самого момента, когда увидел с твоим кланом. Я никогда не встречал красивой женщины, за исключением Джудит, которая была бы чем-то большим, нежели украшением. Это было откровением — увидеть, как твои люди слушают тебя, как они тебя уважают. Впервые я понял, что ты не только…

Ее глаза сверкнули.

— Ураган в постели?

Он засмеялся.

— О да, скорее всего это. — Он обнял ее и стал осыпать поцелуями.

— Стивен, — прошептала она, когда он целовал ее за ухом. — Завтра я встречаюсь с МакГрегором.

— Чудесно, — отозвался он, спускаясь к ее шее. — Просто чудесно. — Она повернула голову, подставляя ему губы. Внезапно Стивен резко отпрянул от нее. Рэб предупреждающе гавкнул. Стивен в ужасе уставился на свою жену. — Ты шутишь!

Она нежно улыбнулась.

— Я встречаюсь с МакГрегором завтра на рассвете. — Бронуин приподняла его голову и стала целовать его снова. Стивен отпрянул.

— Черт тебя возьми! — процедил он. — Опять начинается? И, без сомнений, встреча будет наедине, в укромном месте?

— Конечно, наедине. Я не могу просить свой клан сопровождать меня. Я намерена решить вопрос о войне прежде, чем она начнется.

На мгновение Стивен закрыл глаза и постарался успокоиться.

— Ты не можешь встречаться с этим человеком одна. Я запрещаю.

Недоверие моментально отразилось на лице Бронуин.

— Ты… что? Запрещаешь? Да как ты смеешь!

Ты забыл, что я МакАрран? Моя любовь к тебе еще не дает права распоряжаться мной!

— Может, помолчишь хоть минутку? — оборвал ее Стивен. — Ты всегда считала, что я против тебя. Теперь послушай. Кто еще знает об этой встрече?

— Только Харбен. Он организовал ее. Мы побоялись даже сказать об этом Несте, чтобы не давать ей ненужных надежд.

— Ненужные надежды! — возмутился он. — Это все, о чем ты думаешь? Забота о других?

— В твоих устах это звучит как грех.

— Иногда так. — Он снова попытался успокоиться. — Бронуин, разве ты не понимаешь, что должна хотя бы иногда думать и о себе?

— Но это и значит — о себе. Я хочу мира для своего клана.

Стивен посмотрел на нее с любовью.

— Хорошо, послушай. Представь себе, что ты пойдешь одна. Ты и МакГрегор встречаетесь в каком-нибудь глухом месте, наверняка в тумане, и только один человек знает об этой встрече — Харбен. А что, если МакГрегор решил покончить с этой враждой с МакАрранами, убив их вождя?

— Как можно! — задохнулась она. — Это мирная встреча. МакГрегор не сделает этого.

Он воздел руки к небу, как бы прося о помощи.

— Почему бы тебе не выбрать золотую середину? Шесть месяцев назад ты ненавидела все, связанное с МакГрегорами, а теперь собираешься вручить свою жизнь этому человеку.

— Но что я еще могу сделать? Если МакГрегор и я придем к какому-то соглашению, то сможем остановить кровопролитие. Разве не этого ты хотел? Разве не ты всегда говорил, что хочешь прекратить вражду? Эта междоусобная война принесла смерть твоим друзьям.

Он схватил ее и прижал к себе.

— Да, я согласен с тобой. Я хочу всего этого, но когда я думаю о том, чего это может стоить!.. Как я могу позволить тебе уйти туда одной и встречаться с человеком вдвое больше тебя? Да он лишь дунет — и тебя нет! — Она попыталась поднять голову, но Стивен не дал. — Ты не пойдешь одна. Я иду с тобой.

— Но тебе нельзя туда! — взорвалась она. — В письме говорилось, что я должна прийти одна.

— Ты уже носишь другого человека, так что одним больше, одним меньше…

— Стивен, — умоляюще произнесла она.

— Нет! — свирепо взглянул на нее муж. — Хоть один раз ты подчинишься мне, понятно?

Она начала спорить, прекрасно зная, что это бесполезно. По правде говоря, она была счастлива, что Стивен идет с ней. Она подставила лицо для поцелуя. Он лишь коснулся губами ее губ и отстранился. Бронуин посмотрела удивленно. Он кивнул в сторону окна.

— Если я не ошибаюсь, осталось около часа до восхода солнца. Я думаю, нам пора выходить.

— У нас нет даже нескольких минут? — спросила она мечтательно.

— Ты — несносный ребенок, — поддразнил он ее. — Давай одеваться и пойдем завоевывать МакГрегора, как ты завоевала меня.

Бронуин легла обратно на сено, наблюдая, как он торопливо одевается. Слишком быстро его сильное тело укрылось от глаз. И подумать только, когда-то она считала его своим врагом!

— Это ты, милорд, мой завоеватель, — вздохнула она и неохотно встала.

 

Они успокоились, седлая своих лошадей и готовясь к короткому путешествию. Поначалу Стивен решил запереть Бронуин в хлеве и ехать один, но она, словно угадав его мысли, отказалась назвать ему это место.

Оно было именно таким, каким его представлял себе Стивен, глухое, окруженное скалами, скрытое тяжелой пеленой тумана, навевающее тоску и одиночество.

Слезая с лошади, Стивен почувствовал возле шеи острие шпаги.

— Кто здесь? — прорычал МакГрегор.

— Я пришел защитить ее, — отвечал Стивен. — Хоть она и вождь, но не может встречаться с мужчинами наедине.

МакГрегор взглянул на Бронуин, высокую, стройную, красивую. Она держала огромного пса, который, впрочем, боялся нападать на большого человека. МакГрегор рассмеялся и сунул шпагу в ножны.

— Я не виню тебя, приятель. Хотя ей могла бы потребоваться защита совсем по другой причине.

Стивен повернулся, чтобы встретиться с этим человеком лицом к лицу.

— Я защищу ее в любой ситуации, — сказал он со значением.

МакГрегор вновь рассмеялся.

— Идите сюда и садитесь. Я думал над вопросом заключения мира и вижу только один путь — каким-то образом объединить наши кланы.

Он взглянул на Бронуин, когда та усаживалась на камни.

— Я больше не женат. Встреть я урожденную МакАрран раньше, я бы сделал ей предложение.

Стивен встал за спиной у жены и с видом собственника положил свои руки ей на плечи.

— Она не свободна, и я буду драться за нее.

— Вы, оба, прекратите! — потребовала Бронуин, сбрасывая с плеч руки Стивена. — Вы как два оленя, сцепившихся из-за самки. Стивен, если ты не умеешь себя вести, возвращайся к Харбену. — МакГрегор рассмеялся. — А ты!.. Я покажу тебе, что для МакАрранов есть вещи поважнее, чем внешность. Если, встречаясь со мной, ты не можешь держать себя подобающе, то лучше пришли одного из своих вождей.

Настал черед Стивена смеяться. МакГрегор поднял одну бровь.

— Не завидую тебе после этого, дружище.

— Ничего, у нее есть и достоинства, — самодовольно добавил Стивен. Бронуин не слушала его.

— Дейви, — прошептала она.

Стивен уставился на нее, начиная понимать, что она имела в виду.

— Он пытался убить нас, — тихо сказал Стивен, но Бронуин остановила его взглядом. Он понял ее чувства: голос крови не заглушить.

Стивен повернулся к МакГрегору.

— У нее есть старший брат, ему около двадцати. Юноша сходит с ума от зависти. Вместо того чтобы оставаться в клане, вождем которого является его младшая сестра, он скрывается где-то в горах. Недавно он покушался на нашу жизнь.

МакГрегор нахмурился и покачал головой.

— Я могу понять юношу. Я бы поступил так же.

— Понять его! — воскликнула Бронуин. — Я его вождь. Он должен выполнять волю нашего отца. Я бы приняла его.

— Конечно. — МакГрегор помахал рукой. — Но ты — женщина. — Он не обращал внимания на ее слабый протест.

Стивен тепло улыбнулся противнику.

— У меня есть дочь, — продолжал тот. — Ей шестнадцать, она прелестная малышка, милая и грациозная, какой только может быть женщина. — Он взглянул на Бронуин. — Мы могли бы устроить свадьбу.

— Что еще ты предложишь ему, кроме своей скучной дочери? — спокойно спросила Бронуин. МакГрегор вздрогнул, прежде чем ответить.

— Он не может быть вождем, но у него есть шанс им стать. Это больше, чем он имеет сейчас, и, кроме того, он мог бы стать зятем вождя клана!

— Он вспыльчивый парень, — заметил Стивен. — Вот почему Джеми МакАрран не назначил его главой.

— Ты даже никогда не видел его! — упрекнула Бронуин. — Откуда тебе знать, каков он?

— Молчу, — сказал Стивен, сдаваясь.

— Я справлюсь с ним, — заявил МакГрегор. — Я не умру так рано, как Джеми, оставив мальчика одного. Он будет всегда при мне. Я научу его хорошим вещам. Я скорее воспитаю ожесточенного, чем безмятежного молодого человека. Я не выношу мужчин и женщин, — он улыбнулся Бронуин, — лишенных характера.

— Могу поручиться за характер МакАрранов, — засмеялся Стивен.

— Бьюсь об заклад, что можешь, — усмехнулся МакГрегор. — Этот Дейви должен сделать мою дочь счастливой, если он хоть немного похож на свою сестру.

Стивен сделался серьезным.

— Что скажет твой клан, когда ты приведешь одного из МакАрранов?

— Мне они не скажут ничего, но они многое скажут юному Дейви. Будем надеяться, что я справлюсь с ним.

Выражение лица Бронуин сделалось жестким.

— Мой брат сам может справиться с любым из МакГрегоров.

Тот засмеялся, затем положил свою ладонь на руку Стивена.

— Тогда решено. — МакГрегор повернулся к Бронуин. — Теперь с тобой, девушка. Я обязан тебе буквой «Б» на своем плече. — Он схватил ее и горячо поцеловал в губы.

Бронуин быстро посмотрела на своего мужа, опасаясь реакции, но тот с нежностью наблюдал за ними.

Они стояли рядом, когда МакГрегор ускакал. Бронуин повернулась к Стивену.

— И впредь я хочу, чтобы ты помнил, что я — МакАрран, я доказала тебе это сегодня ночью.

Стивен медленно улыбнулся.

— Я намерен изменить такое положение вещей.

— Что бы это значило?

— Разве я не говорил тебе, что ходатайствовал перед королем об изменении своего имени? — Бронуин удивленно уставилась на него. — Теперь меня зовут Стивен МакАрран. Разве ты не рада?

Она обвила его шею руками и начала покрывать лицо поцелуями.

— Я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя!

Ты — МакАрран! Это докажет моему клану, что тебе можно доверять.

Стивен крепко обнял ее и засмеялся.

— Они-то никогда не сомневались во мне. Только ты. — Он притянул ее ближе. — Бронуин, мы больше не враги. Давай постараемся быть заодно.

— Ты — МакАрран, — прошептала она благоговейно.

Он погладил ее волосы.

— Теперь все будет хорошо. Я поеду искать Дейви и…

— Ты! — Она отстранилась от него. — Он мой брат!

— Последний раз, когда ты его видела, он пытался убить тебя!

Бронуин не обратила внимания на его слова.

— Тогда он был разгневан. Все члены моей семьи имеют терпение. Он не будет сердиться, когда я поделюсь с ним своим планом.

— Твоим? Я думал, это был наш общий план.

— Возможно, но Дейви по-прежнему слушает только меня.

Стивен хотел что-то сказать, но, передумав, поцеловал ее.

— Давай обсудим это позже? Я чувствую, сейчас между нами что-то произойдет. Она посмотрела на него невинно.

— Мой живот?

Он схватил ее за волосы и откинул голову назад.

— Каково это — целовать МакАррана?

— Я — МакАрран! — воскликнула она. — Я… Больше она не смогла ничего сказать, потому что рука Стивена заскользила вниз, к ее ногам.

 

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке ModernLib.Ru

Все книги автора

Эта же книга в других форматах


[1]

[2]

[3]

[4]


Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 40 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 18| II. Монографии

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.043 сек.)