Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Джорджу Эдварду Мартину и Шейле О’Киф‚ 51 страница



 

 

 

 

 

Санкочо — куриный суп, популярное блюдо колумбийской кухни. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

 

 

Эта песня завоевала награду на фестивале музыки вальенато в 1977 г. Более полное представление о фактически неизвестном в 1940-х гг. жанре вальенато Гарсиа Маркес получил благодаря Клементе Мануэлю Сабале и Мануэлю Сапате (оба уроженцы департамента Боливар) еще до того, как он познакомился с Эскалоной, но он всегда любил народную музыку своего региона.

 

 

 

 

 

 

Vivir para contarla, p. 499.

 

 

 

 

Cobo Borda, Silva, Arciniegas, Mutis

 

 

 

 

патриарха».

 

 

 

 

В «Истории одной смерти, о которой знали заранее» его охудожествленное «я» найдет воплощение в образе продавца энциклопедий, который, «пытаясь разобраться в себе, бродил по селениям Гуахиры». См. Chronicle of а Death Foretold (London, Picador, 1983), p. 89.

 

 

 

 

См. карту Карибского побережья Колумбии Атлантического побережья.

 

 

 

 

 

ГГМ вспоминает об этом в своем письме к Альваро Сепеде Самудио, отправленном из Барселоны в Барранкилью 26 марта 1970 г. Мне его показала Тита Сепеда, за что я ей крайне признателен.

 

 

 

 

Vivir para contarla, p. 504.;

 

 

 

 

Это произведение стало победителем конкурса «Лучший национальный рассказ 1954 г.» и было отмечено наградой. См. Living to Tell the Tale, p. 454, где ГГМ, как обычно, проявляет показное равнодушие к деньгам и славе.

 

 

 

 

Cobo Borda, Silva, Arciniegas, Mutis нрад, за что он опять благодарит Мутиса.

 

 

 

 

Vivir para contarla, p. 506–507.

 

 

 

 

Интервью с Альваро Мутисом (Мехико, 1992 и 1994). Работая над этой главой, я также беседовал с Хосе Сальгаром (Богота, 1991; Картахена, 2007), Херманом Арсиньегасом (Богота, 1991), Хуаном Густаво Кобо Бордой (Богота, 1991), Аной Марией Бускетс де Кано (Богота, 1991), Альфонсо и Фернандо Кано (Богота, 1993), Альваро Кастаньо (Богота, 1991, 1998 и 2007), Нанси Висенс (Мехико, 1994), Хосе Фонт Кастро (Мадрид, 1997), Жаком Жиларом (Тулуза, 1999 и 2004) и многими другими. В 1993 г. Патрисия Кастаньо провела для меня замечательную экскурсию по местам, связанным с ГГМ, в центральной части Боготы.

 

 

 

 

 

Living to Tell the Tale, p. 439.

 

 

 

 

Oscar Alacr

 

 

 

 

Из моего интервью с Сальгаром (1991).

 

 

 

 

«La reina sola», El Espectador, 18 febrero 1954.

 

 

 

 

Gilard, red., Entre cachacos I, p. 16–17. И опять труд Жилара — бесценный источник сведений о том периоде.



 

 

 

 

ГМ.

 

 

 

 

В сборнике Gilard, red., Entre cachacos I особенно жестко критикуются кинорецензии ГГМ.

 

 

 

 

Логичность, достоверность и человечность — это то, что прочно связывает ГГМ с его предшественником Сервантесом.

 

 

 

 

Хотя в дальнейшем, много лет спустя, он с готовностью делился секретами мастерства, проводя практические семинары по кинематографии и журналистике.

 

 

 

 

Living to Tell the Tale, p. 450.

 

 

 

 

 

Сарторис — роман У. Фолкнера, впервые опубликован в 1929 г. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

Цит. по: Fiorillo, La Cueva, p. 262.

 

 

 

 

turas Dominicales, 15 diciembre 1982. Мой друг Густаво Адольфо Рамирес Ариса указал, что друзья ГГМ с Карибского побережья часто ездили в Боготу, еще чаще, чем он сам наведывался к ним на побережье.

 

 

 

 

Гарсиа Маркес Г. Похороны Великой Мамы / пер. Э. Брагинской // Собрание сочинений. Т.2. СПб., 1997. С. 112. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

Living to Tell the Tale, p. 463–465.

 

 

 

 

Gilard, red., Entre cachacos 1, p. 52–53.

 

 

 

 

GGM,

 

 

 

 

Опубликовано (в указанном порядке) 2, 3 и 4 августа 1954 г.

 

 

 

 

o“ cuenta la novella de su vida. 4

 

 

 

 

«Hemingway, Nobel Prize», El Espectador, 29 octubre 1954. Эта статья без подписи, но Жилар, конечно же, прав, считая, что ее автор — ГГМ.

 

 

 

 

В Living to Tell the Tale, p. 472, говорится, что ГГМ беседовал с ним в редакции El Espectador.

 

 

 

 

 

Хосе Фонт Кастро, интервью (Мадрид, 1997).

 

 

 

 

См. «La desgracia de ser escritor joven», El Espectador, 6 setiembre 1981. Двенадцать лет спустя, вернувшись ненадолго в Боготу после выхода в свет СЛО, Гарсиа Маркес нашел десятки экземпляров этого первого издания в букинистических магазинах, продававшихся по одному песо за книгу, и скупил все, что смог.

 

 

 

 

См. Living to Tell the Tale, p. 482.

 

 

 

 

 

См. Данте, «Новая жизнь», гл. II.

 

 

 

 

Мерседес в школе училась на «отлично» и мечтала о том, чтобы изучать микробиологию в университете, но, похоже, из-за того, что над ней вечно висела неизбежность гипотетического брака с Габито, ей в итоге пришлось отказаться от своих планов.

 

 

 

 

См. Living to Tell the Tale, p. 467–468, 470.

 

 

 

 

См. Хуан Руис (Протопресвитер Итский), «Книга благой любви» (XIV В.) — произведение, оказавшее огромное влияние на испанскую культуру и психологию испанцев. Тема «безумной любви» упоминается на первой странице и — косвенно, посредством упоминания ее противоположности, «хорошей любви» — на последней странице книги «Вспоминая моих грустных шлюх», последнего романа ГГМ, который он опубликовал, когда ему было семьдесят семь лет.

 

 

 

 

Мехико, 1997 г.

 

 

 

 

См., например, Claudia Dreifus «GGM», Playboy 30:2, February 1983, где писатель в интервью признается, что Мерседес посоветовала ему поехать, иначе он потом будет винить ее всю оставшуюся жизнь (p. 178).

 

 

 

 

«„Los 4 grandes“ en Tecnicolor», El Espectador, 22 julio 1955.

 

 

 

 

Данная глава написана по материалам интервью с Фернандо Гомесом Агудело (интервью провела Патрисия Кастаньо; Богота, 1991), Гильермо Ангуло (Богота, 1991 и 2007), Фернандо Бирри (Картахена, 2007; Лондон, 2008) и Жаком Жиларом (Тулуза, 1999 и 2004), а также по материалам бесед со множеством других людей, в том числе с Джоном Краняускасом.

 

 

 

 

«„Los 4 grandes“ en Tecnicolor», El Espectador, 22 julio 1955. Другие воспоминания об этой его поездке см. в статье «Regreso а la guayaba», El Espectador, 10 abril 1983, в которой он в очередной раз говорит о своем намерении «вернуться в Колумбию через несколько недель».

 

 

 

 

Germ

 

 

 

 

 

Cuisini

 

 

 

 

Ibid.

 

 

 

 

Sorda, El otro Garc

 

 

 

 

На самом деле кризисная ситуация в жизни понтифика, возникшая, когда Гарсиа Маркес все еще был в Боготе, давно разрешилась. Но см. «Roma en verano», El Espectador, 6 junio 1982, где ГГМ настаивает на своей версии и излагает ее в подробностях.

 

 

 

 

Ibid.

 

 

 

 

Excelsior (Mросить, учитывая трудности, с коими пришлось столкнуться ГГМ: а удалось ли кому-либо из других журналистов более полно осветить этот случай?

 

 

 

 

El Espectador, 16 setiembre 1955 (p. 1).

 

 

 

 

Karen Pinkus, The Montesi Scandal: The Death of Wilma Montesi and the Birth of the Paparazzi in Fellinik Rome (Chicago, Chicago University Press, 2003), p. 2.

 

 

 

 

О статье Базена «Что есть кино?» см. Ibid., p. 36.

 

 

 

 

GGM, «Domingo en el Lido de Venecia. Un tremendo drama de ricos у pobres», El Espectador, 13 setiembre 1955.

 

 

 

 

«Roma en verano», El Espectador, 6 junio 1982.

 

 

 

 

GGM, М «История одной смерти, о которой знали заранее».

 

 

 

 

 

См. GGM, «Me alqilo para sonar», El Espectador, 4 setiembre 1983. История в изложении Фриды соответствует тому, что рассказывал в Риме Рафаэль Риберо Сильва (упоминается в данной главе): она поехала в Европу, чтобы стать оперной певицей.

 

 

 

 

Ср. GGM, «El mar de mis cuentos perdidos», El Espectador, 22 agosto 1982. В этой статье рассказывается, как ГГМ много лет спустя, поддавшись внезапному суеверному страху, покинул Кадакес и больше туда не возвращался: боялся умереть.

 

 

 

 

Но см. «Polonia: verdades que duelen», El Espectador, 27 diciembre 1981, в которой он решительно заявляет — поскольку теперь в этом не опасно было признаваться, — что первый и единственный раз он ездил в Польшу (на две недели) осенью 1955 г.

 

 

 

 

 

Ibid.

 

 

 

 

 

GGM,

 

 

 

 

«Веспа» (в пер. с ит. «оса») — культовый итальянский мотороллер. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

GGM, «Roma en verano», El Espectador, 6 junio 1982. ГГМ характеризует девушку как одну из «грустных шлюх» виллы Боргезе: словосочетание «грустные шлюхи» появится в названии его последнего романа, который он опубликует через пятьдесят с лишним лет.

 

 

 

 

См. «La penumbra del escritor de cine», El Espectador, 14 noviembre 1982, в которой он дает подробную оценку роли киносценаристов — все они безымянные, кроме Дзаваттини.

 

 

 

 

 

Ibid., p. 432. Годы спустя Гарсиа Маркес заметит — в отношении не Феллини, а Дзаваттини: «В Латинской Америке искусство должно обладать „зрением“; ибо наша реальность зачастую — это сплошь галлюцинации. Неужели никто не догадался, что магический реализм латиноамериканского романа, скорее всего, берет свои истоки из „Чуда в Милане“?».

 

 

 

 

Гильермо Ангуло, интервью, 1991 г. См. также Guillermo Angulo, «En busca del Gabo perdido», Mera, red., Aracataca-Estocolmo, p. 85.

 

 

 

 

Eligio Garc

 

 

 

 

Claude Couffon,

 

 

 

 

Данная глава написана по материалам интервью с Плинио Апулейо Мендосой (Богота, 1991), Эрнаном Вьеко (Богота, 1991), Херманом Варгасом (Барранкилья, 1991), Гильермо Ангуло (Богота, 1991 и 2007), Тачией Кинтана Рософф (Париж, 1993, 1996 и 2004), Рамоном Чао (Париж, 1993), Клодом Суффоном (Париж, 1993), Луисом Вильяром Бордой (Богота, 1998), Жаком Жиларом (Тулуза, 1999 и 2004) и многими другими.

 

 

 

 

Париж — это Париж, и эти две гостиницы до сих пор стоят, где стояли, хотя отель «Фландр» теперь называется «Отель де Труа Коллеж». В 2007 г. там повесили памятную доску, гласящую, что в этой гостинице некогда жил Гарсиа Маркес. На церемонии открытия памятной доски присутствовали его сын Гонсало и Тачия Кинтана.

 

 

 

 

Plinio Mendoza,

 

 

 

 

Ibid., p. 137.

 

 

 

 

Бойака — департамент в Колумбии.

 

 

 

 

Plinio Mendoza, La llama

 

 

 

 

Удивительно, но четыре года спустя еще один великий латиноамериканский писатель, будущий друг ГГМ Марио Варгас Льоса, окажется на чердаке, сдаваемом мадам Лакруа, и по той же самой причине.

 

 

 

 

Руана — одежда типа пончо. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

 

Plinio Mendoza, La llamay el hielo, p. 49–51. (Эта книга вызовет трещину в отношениях между Мендосой и ГГМ и особенно между Мендосой и Мерседес, считавшей, что некоторыми своими откровениями он предал их дружбу.)

 

 

 

 

Камагуэй — деловой и административный центр провинции Камагуэй (восточная Куба), третий по величине город Кубы. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

ре 1955 г., посему, скорее всего, крики относились к перуанцу Одрии, неохотно расставшемуся с властью 28 июля, или никарагуанцу Сомосе, который был убит 21 сентября.

 

 

 

 

GGM,

 

 

 

 

Plinio Mendoza, La llama у el hielo, p. 19–20.

 

 

 

 

же».

 

 

 

 

Peter Stone,

 

 

 

 

См. Mendoza, The Fragrance of Guava, p. 56.

 

 

 

 

 

О кафе «Мабийон» и других, а также о том, что с ними связано, см. Juan Goytisolo, Coto vedado (Barcelona, Seix Barral, 1985),p. 209–212.

 

 

 

 

Это повествование основано на материале пространного интервью, взятого в Париже в марте 1993 г.

 

 

 

 

Amour fou — безумная любовь (фр.). (Примеч. пер.)

 

 

 

 

Мейсон, Джеймс (1900–1984) — английский актер, продюсер, сценарист, режиссер. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

Пауэр, Тайрон (1914–1958) — один из самых популярных актеров Голливуда в 1930-1950-х гг. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

Avant la lettre — букв.: до появления слова (фр.). (Примеч. пер.)

 

 

 

 

Парра, Виолетта (1917–1967) — чилийская певица, художник и фольклорист. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

H

 

 

 

 

публикации German Castro Caycedo, «„Gabo“ cuenta la novella de su vida», El Espectador, 23 marzo 1977.

 

 

 

 

Il s’assouvit — он был доволен (фр.) (Примеч. пер.)

 

 

 

 

Трех друзей Агустина (они все были портными) звали Альфонсо, Альваро и Херман — так же, как лучших друзей ГГМ из Барранкильи.

 

 

 

 

Mendoza, The Fragrance of Guava, p. 26.

 

 

 

 

Его дядя Хосе Мария Вальдебланкес десятки лет вращался в сфере правительственной бюрократии в Боготе. В 1993 г. в Риоаче я пил виски с язвительным кузеном Гарсиа Маркеса Риккардо Маркесом Игуараном. Тот в конце 1940-х гг. работал с Вальдебланкесом в пенсионном ведомстве — «За многие годы мы не выплатили ни одной пенсии!».

 

 

 

 

Via crusis — крестный путь; жизнь, полная страданий, стойко переносимых бедствий (лат.). (Примеч. пер.)

 

 

 

 

Действие повести «Полковнику никто не пишет» происходит в конце октября — начале декабря 1956 г.; мы это знаем, потому что в повествовании упоминается Суэцкий кризис. Это значит, что повесть была написана в то время, когда разворачивались упоминаемые в повести события в Колумбии и на Ближнем Востоке, и соответственно в тот период, когда ГГМ и Тачия Кинтана были вместе — с 21 марта по середину декабря 1956 г.

 

 

 

 

Гарсиа Маркес Г. Полковнику никто не пишет / пер. с исп. Ю. Ванникова // Сто лет одиночества М., 1989. С.13. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

Там же. С. 54. (Примеч. пер.) Мой перевод.

 

 

 

 

Sorda, El Otro GM, p. 133.

 

 

 

 

Гарсиа Маркес Г. По следу твоей крови на снегу / пер. Дубровской // Собрание сочинений. Т.6. М., 1998. С. 401. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

Там же. С. 402. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

Рассказ композиционно построен так же, как будет построена написанная примерно в то же время повесть «История одной смерти, о которой знали заранее»: рассказчик, похожий на ГГМ, много лет спустя после трагедии беседует в Картахене с Билли, а потом, в Париже, изучает больничные документы, проверяя, когда в клинику поступила Нэна, и беседует с чиновником колумбийского посольства, к которому обращался Билли.

 

 

 

 

См. GGM, «El argentino que se hizo querer de todos», El Espectador, 22 febrero 1984.

 

 

 

 

По словам Густаво ГМ, Galvis, Los GM, p. 206.

 

 

 

 

рузья Аугустина — Альфонсо, Альваро и Варгас; все трое снова появляются в СЛО наряду с Рамоном Виньесом (и Мерседес). Неудивительно, что ГМ будет постоянно говорить журналистам, что он пишет для того, «чтобы друзья любили меня больше». И стоит ли удивляться тому, что человек с таким детскими впечатлениями о семье, как у него, льнул к друзьям, с которыми он впервые почувствовал себя неотверженным.

 

 

 

 

 

GGM, «Georges Brassens», El Espectador, 8 noviembre 1981.

 

 

 

 

GGM, Дня независимости он скажет, что ему приходилось сидеть в тюрьме только за помощь алжирцам.)

 

 

 

 

GGM,

 

 

 

 

Claude Couffon,

 

 

 

 

Плинио Мендоса в книге Mera, red., Aracataca-Estocolmo, p. 100–101.

 

 

 

 

GGM, «Mi Hemingway personal», El Espectador, 26 julio 1981.

 

 

 

 

Plinio Mendoza, La llama у el hielo, p. 21. Данная глава написана по материалам интервью с Плинио Мендосой (Богота, 1991), Луисом Вильяром Бордой (Богота, 1998), Гильермо Ангуло (Богота, 2007), Эрнаном Вьеко (Богота, 1991), Тачией Кинтана (Париж, 1993), Мануэлем Сапатой Оливельей (Богота, 1991), Жаком Жиларом (Тулуза, 1999 и 2004) и другими.

 

 

 

 

Даже в опубликованных статьях о той поездке, которые он переработал в 1959 г., Гарсиа Маркес представил Соледад под именем Жаклин, французской художницы-графика родом из Индокитая, а Плинио Мендосу как Франко, странствующего итальянского журналиста. В 1950-х гг. колу

 

 

 

 

GGM,

 

 

 

 

GGM,

 

 

 

 

GGM,

 

 

 

 

GGM,

 

 

 

 

Много лет спустя Вильяр Борда станет последним послом Колумбии в Восточном Берлине.

 

 

 

 

В июле 2004 г. Жилар сказал мне: «Однажды ГГМ признался мне, что он не уверен в том, что был коммунистом, когда жил и работал в Боготе, но думает, что был. Безусловно, когда в 1955 г. он приехал в Вену и познакомился с Хорхе Саламеа, прибывшим на коммунистическую конференцию, он определенно считал себя коммунистом». Но это, конечно, не означало, что он был членом компартии.

 

 

 

 

GGM,

 

 

 

 

GGM,

 

 

 

 

Ibid.

 

 

 

 

Ibid.

 

 

 

 

В своих статьях Гарсиа Маркес утверждал, что только «Жаклин» вернулась в Париж, а он сам и «Франко» задержались в Берлине и, оставив там автомобиль, на поезде поехали в Прагу. Это было сделано с той целью, чтобы в своем репортаже объединить визит в Германию в мае 1957 г. и поездку в Чехословакию и Польшу в 1955 г. с посещением СССР и Венгрии в июле — августе 1957 г. В итоге три отдельные поездки сложились якобы в одну, описанную в очерке «90 дней за железным занавесом».

 

 

 

 

Arango, Un ramo de nomeolvides, p. 88. Эта труппа называлась Фольклорный ансамбль Делии Сапата, о котором Гарсиа Маркес написал статью в Боготе («Danza cruda», El Espectador, 4 agosto 1954), и так уж сложится, что в нем не хватало аккордеониста и саксофониста.

 

 

 

 

ГГМ, письмо Тачии Кинтана, отправленное из Парижа в Мадрид (лето 1957).

 

 

 

 

 

GGM, Oveja Negra, 1984), но я цитирую здесь вариант 1959 г., потому что статьи там более полные и дают всеобъемлющую картину.

 

 

 

 

Гарсиа Маркес Г. СССР: 22 400 000 квадратных километров без единой рекламы кока-колы / пер. Н. Попрыкиной // Палая листва: повести, рассказы. СПб., 2000. С. 468. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

Молотова выведут из состава правительства 1 июня 1957 г.

 

 

 

 

Там же. С. 471. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

GGM,

 

 

 

 

Гарсиа Маркес Г. СССР: 22 400 000 квадратных километров без единой рекламы кока-колы / пер. Н. Попрыкиной // Палая листва: повести, рассказы. СПб., 2000. С. 478. (Примеч. пер.) Ibid.

 

 

 

 

Там же. С. 480. (Примеч. пер.) Ibid.

 

 

 

 

Там же. С. 483. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

 

Там же. С. 485. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

Гарсиа Маркес Г. СССР: 22 400 000 квадратных километров без единой рекламы кока-колы / пер. Н. Попрыкиной // Палая листва: повести, рассказы. СПб… 2000. С. 493. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

Там же. С. 493. (Примеч. пер.) Ibid. Ср. GGM, «El destino de los embalsamados», El Espectador, 12 setiembre 1982. Здесь ГГМ обсуждает забальзамированные тела Ленина и Сталина, упоминает Эвиту Перон, Санта-Анну и Обрегона и сравнивает изящные руки Сталина, Фиделя и Че.

 

 

 

 

Mendoza, La llama у el hielo, p. 30.

 

 

 

 

Дядя Джо — фамильярное прозвище И. В. Сталина в англоязычных странах, а точнее, его образа в средствах массовой информации США в период доверия и доброй воли стран антигитлеровской коалиции, который пришелся на середину Второй мировой войны. (Примеч. пер.) Позже ГГМ познакомится еще с одним якобы диктатором с изящными руками — команданте Кастро; во всем мире его называют по-свойски «Фидель» — даже не дядюшка, а друг и товарищ всем и каждому. К тому времени ГГМ сам тоже для всех и каждого станет своим, другом — «Габо».

 

 

 

 

GGM,

 

 

 

 

Гарсиа Марка: Г. СССР: 22 400 000 квадратных километров без единой рекламы кока-колы / пер. Н. Попрыкиной // Палая листва: повести, рассказы. СПб., 2000. С. 495. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

Ibid.

 

 

 

 

GGM,

 

 

 

 

GGM,

 

 

 

 

Ныне в черте Будапешта. (Примеч. пер.)

 

 

 

 

Ibid.

 

 

 

 

Ibid.

 

 

 

 

Ibid.

 

 

 

 

Mendoza, La llama у el hielo, p. 32.

 

 

 

 

ГГМ, письмо из Лондона в Картахену Луисе Сантьяга Маркес (через Мерседес, находившуюся в Барранкилье), 3 декабря 1957 г.

 

 

 

 

Claude Couffon,

 

 

 

 

 

См. Anthony Day, Marjorie Miller, «Gabo talks: GGM on the misfortunes of Latin America, his friendship with Fidel Castro and his terror of the Blank page», Los Angeles Times Magazine, 2 September 1990: «В период после окончания школы до моей первой поездки в социалистические страны я был в некотором роде жертвой пропаганды, — говорит он. — Когда я вернулся [из Восточной Европы в 1957 г.], мне было ясно, что теоретически социализм гораздо более справедливая система, чем капитализм. Но на практике это был не социализм». P. 33–34.

 

 

 

 

15 ноября 1957 г. ГГМ опубликовал в Momento «Я был в Венгрии» и 22 и 29 ноября две статьи «Я был в России». По прошествии почти двух лет в период с конца июля по конец сентября 1959 г. в еженедельнике Cromos (Богота) будут напечатаны еще десять его статей под общим заголовком «90 дней за железным занавесом»: три о Германии, три о Чехословакии, одна о Польше и четыре об СССР (фактически слово в слово повторяющие содержание статей 1957 г.); любопытно, что статью о Венгрии он повторно не опубликует. Чтобы получить б

 

 

 

 

Интервью с Тачией Кинтана (Париж, 1993).

 

 

 

 

ГГМ, письмо из Лондона в Картахену Луисе Сантьяга Маркес (через Мерседес, находившуюся в Барранкилье), 3 декабря 1957 г.


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 27 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.114 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>