Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Название: «Наперекор судьбы» 2 страница



 

 

- Гостиный двор восстановлен, остатки урожая собраны и находятся на хранении в главном амбаре, сир, - отчитался Мерик, один из рыцарей Камелота.
- А как обстоят дела с Нижним городом, починили проход? – оторвавшись от бумаг, спросил Артур.
- Над ним работают, сир, - отчеканил Мерик.
Артур видел, что парень нервничал, но не испытывал по этому поводу никаких чувств.

- Так работайте быстрее, - грубо бросил Артур. – Свободны!
- Да, сир.
Рыцарь поклонился и быстро удалился из зала. Советники, сидевшие за столом, переглянулись между собой, но никто не стал перечить новому королю и убеждать его, что люди работают, не покладая рук, день и ночь для того, чтобы вернуть городу прежний вид. Все боялись сказать лишнее слово, ожидая наказания за любую провинность. Артур понимал состояние советников, но если бы он смог выплеснуть хоть каплю той злости, что теперь постоянно клокотала у него в душе, в зале бы никого не осталось.
- Артур, я понимаю твое горе, - все же решился выступить Агравейн, сидевший по правую руку короля.
Артур исподлобья взглянул на дядю.
- Но ты должен провести официальную церемонию коронации, - игнорируя его недружелюбие, продолжил лорд.
- Я буду делать то, что считаю нужным, - посмотрев прямо в глаза немолодому мужчине, сухо ответил Артур. – Все свободны, - обратился он к остальным собравшимся, показывая всем своим видом, что заседание окончено. Ни у кого не возникло желания возразить, все, как по команде, поднялись со своих мест и, прихватив бумаги, поспешно покинули зал.

Оставшись один, Артур решил вернуться к подписанию документов, но заметил, что перо от силы, с которой он его сжимал, треснуло. Со злостью отшвырнув его от себя, Артур уставился в окно, где по небесной глади медленно плыли облака. Погода была ясной и теплой, но, вопреки солнечному дню, Артур не ощущал света в душе. Напротив, там господствовало только уныние.

- Можно к тебе? – в зал вошла Моргана. Синее шелковое платье, подчеркивающее идеальную фигуру, освежало девушку.

- Ты уже здесь, - откинувшись на спинку стула, бросил Артур и посмотрел на сестру. – Что тебе нужно?
- Седрик, - ответила Моргана, присаживаясь рядом с ним за стол.
- Я не отменю своего решения, - резко отозвался Артур.
На днях рыцари Камелота задержали старика, тот, используя магию, пробрался в хранилище, чтобы добыть себе еду. Слово «магия» стало для Артура нечто равнозначным слову «смерть». В голове сразу всплывал повешенный Утер, разоренный город и ярость тут же заполняла все его существо.
- Артур, он всего лишь хотел спасти свою семью от голода, - снова начала Моргана.
- Если у тебя больше нет никаких вопросов, не смею более задерживать, - поднявшись, произнес Артур. Он не хотел грубить девушке, понимая, что она тоже потеряла Утера, который был для нее вместо отца, но после того, как он увидел ее в комнате Гаюса, сидевшую у постели спящего Мерлина, ненависть распространилась и на нее. Он не знал, с чего вдруг эта незначительная сцена вызвала в нем столько гнева, но ощущение, что все кругом его предают - занозой засело в груди.
- С тобой невозможно разговаривать! Артур, прекрати вести себя так, словно все кругом виноваты в гибели Утера. Его не вернуть, но у тебя есть Камелот, который нуждается в мудрых решениях. Не будь похожим на своего отца, не вся магия – зло!
- У тебя есть доказательства этого?
- Да. Мерлин был магом, - напомнила Моргана. – А ты даже не спросишь, как он.
- Я не хочу ничего о нем слышать. Его вовремя лишили магии, иначе, он отправился бы на костер вместе с остальными, - резко бросил Артур.
О Мерлине даже думать не хотелось. Но Моргана была неправа, о самочувствии своего бывшего слуги он знал всегда. Гаюс рассказывал, хотя его не просили.
То, что они с Мерлином не виделись, было даже лучше. Пока Эмрис был на расстояние, не нужно мучаться над вопросом, что с ним делать.
Но иногда, приходя после тяжелого дня в свою комнату, Артур садился на холодную постель и долго пребывал в таком положении. Ему хотелось, чтобы рядом был кто-то, кто смог бы разогнать тоску, тот, кто мог понять его и, не боясь, сказать, что он не прав. А единственный человек, способный на такое, предал его. И мгновенно желание пойти к Мерлину и собственноручно убить его, возрастало до невиданных высот. Если бы тот не лгал ему, если бы не был магом…
- Моргана, иди, займи себя чем-нибудь, - отмахнулся от девушки Артур. – Только не мешай мне работать.
- Сир, - в зал вошел один из слуг Камелота. – Сэр Ланселот просил вас подойти к Главному саду, им удалось раскидать завалы.
- Сейчас иду, - ответил он. Слуга, поклонившись, удалился. – Что-то еще? – Артур перевел взгляд на Моргану.
- Ничего, - расстроено произнесла девушка и поднялась. – Утер гордился бы тобой, - бросила она напоследок и удалилась.
Артур еще долгое время смотрел на закрытую за девушкой дверь. Моргана, сама того не желая, разбередила еще незажившую рану. Любое упоминание об отце лишало Артура привычного равновесия, снова наваливалось жгучее одиночество и тоска.
Он хотел быть похожим на Утера, стать таким же сильным и смелым, мудрым и решительным, чтобы, отправляя очередного преступника на костер, внутри не просыпались жалость и ощущение того, что он что-то делает неправильно.
Отмахнувшись от невеселых мыслей, Артур поднялся и направился к выходу. Обо всем этом он подумает бессонной ночью, ворочаясь в постели в попытках уснуть.
Добравшись до места встречи с Ланселотом, Артур увидел только пепел на месте когда-то пышного зеленного сада. Все, что теперь напоминало о былом – три полуразрушенные колонны и железная беседка.
На мгновение Артур растерялся, осматривая серое поле и каркающих ворон на навершиях мечей статуй.
- Все фруктовые деревья уничтожены, - произнес Ланселот, подойдя к королю, как только тот появился на территории Главного сада.
- Я их обратно не верну, - огрызнулся Артур. – Расчистить землю от пепла. Эй, ты, - окликнул он проходившего мимо слугу. – Позови сюда земледельца Боне.
- Да, сир, - коротко кивнул парень и бегом направился к северной стороне.
- Если он скажет, что земля пригодна для посева, значит, сегодня же надо начать сеять, если нет… - Артур замялся, он не хотел даже думать о таком исходе. - Если нет, то сделайте здесь свалку. Где-нибудь остались участки нетронутых посевов?
- Да, внизу у реки.
Артур развернулся, чтобы пойти и посмотреть на то, что осталось целым, но, главное, сбежать отсюда подальше, чтобы больше не видеть разрушенный сад.
Ланселот присоединился к нему.
- Как там Мерлин? – осторожно спросил рыцарь, словно боялся, что король сейчас же ударит его.
- Жив, - коротко ответил Артур, сглотнув подступивший к горлу комок. Он не мог сейчас говорить о нем, просто физически не мог. Вся прошлая жизнь лежала в руинах, погребенная под слоем пепла и грязи, казалось, не осталось ни одного целого островка, который бы не был затронут. И рыцарь, кажется, понял это, потому что больше ни разу не заговорил о маге. Оставшуюся дорогу они шли в молчании.
- Как продвигаются поиски Томаса? – спросил Артур, когда они добрались до полей у реки.
Крестьяне пахали землю, заново засевая плантации. Король оглядел свои владения, радуясь уцелевшим участкам.
- Трудно. Нет никаких следов их пребывания в Камелоте и за его пределами. Мы не знаем, как они выглядят и что теперь собираются делать, - ответил Ланселот.
- Я хочу сам отправиться за ними, - произнес Артур.
- Ты не можешь, - спокойно возразил рыцарь. – Люди и так с трудом приходят в себя после случившегося, если ты оставишь их, пойдут новые слухи, домыслы, что только ухудшит ситуацию.
- Я понял. Мне никак не выбраться из города, - произнес Пендрагон.
- Ты король.
- Скорее узник, - бросил он и, развернувшись, направился к земледельцам.



 

 

од заклятием черных магов Мерлина отбросило к дальней стене зала. Больно ударившись головой о бетон, он падает на пол. Перед глазами все плывет, силы и магия покидают его и, если бы ему дали перевести дыхание в этом бесконечном потоке ударов, всего несколько минут, то, возможно, ему удалось бы собраться и выставить защиту хоть раз. Но он по-прежнему чувствует, как каждая клеточка тела кричит от боли, слышит, как от переломов хрустят его кости.
- Oois, - слышит он заклинание и хочет отползти за колонну, но не успевает. Легкие словно прожигает огнем. И никакой возможности сделать глоток спасительного воздуха.
Он задыхается. Скорчившись на полу, видит лица придворных, которые застыли на своих местах не в состоянии шевельнуться. Он видит искаженное лицо Гаюса, слезы на щеках Гвен. Мерлин не хочет, чтобы они смотрели на то, как он умирает, медленно и мучительно. Он уже не понимает, для кого именно предназначается эта пытка: для них или для него. Если бы здесь был Артур, все могло быть иначе, было бы легче.
- Артур, - одними губами шепчет он, обхватив колени руками, продолжая дрожать на холодном полу. Единственное имя, как молитва, чтобы не сойти с ума, когда от очередного заклинания его тело разрывается на части.
Он больше не может сдерживаться и кричит, срывая горло.
- Тебе он так нужен, да? – издевательски заботливо спрашивает Томас, подойдя ближе.
Мерлин не может ему ничего ответить, просто не в состояние произнести ни слова, его все еще трясет от заклятия, ему все еще кажется, что он в огне.
- Вижу, что нужен. Я помогу тебе, - безумно улыбается маг.– Развлекайся.
Мерлин сквозь серую пелену перед глазами видит, как Томас отходит, а вместо него появляется Артур.
- Привет…

Распахнув глаза, Мерлин увидел перед собой встревоженное лицо Гаюса. Маг не понимал, где находится и что происходит. Мыслями он все еще был там, в тронном зале.
- Ты в безопасности, все закончилось, - твердо произнес лекарь.
Мерлин не мог поверить в его слова, он все еще слышал свои крики, эхом разносившиеся по замку, он все еще видел Артура.
- Просыпайся, Мерлин, давай, - Гаюс продолжал его трясти. – Это был сон, всего лишь сон. Посмотри на меня.
Сфокусировав взгляд на серых глазах, Мерлин с трудом начал осознавать, что находится в своей комнате. Постепенно дыхание начало выравниваться, только вот комната продолжала крутиться перед глазами.
- Хорошо, молодец, - присев на стул, произнес Гаюс, продолжая держать его за руки, словно его подопечный мог сбежать. – Как ты себя чувствуешь? Головокружение?
Мерлин кивнул и тут же пожалел, к горлу подступила тошнота. Он зажмурился, попытавшись справиться с взбунтовавшимся организмом. Через некоторое время ему удалось открыть глаза и осмысленно посмотреть на Гаюса.
- Я в порядке, - хрипло ответил он, сев в кровати.
- К тебе рвалась Моргана, но пока я ей запретил тебя навещать. Может, ты хочешь ее видеть?
- Нет, - слишком поспешно произнес Мерлин и тут же спокойнее добавил. – Я не хочу никого видеть.
- Артур захочет поговорить с тобой. Он смог бы помочь тебе, - нерешительно произнес лекарь. - Ты не должен нести это один.
- Он ненавидит меня, я знаю, – с силой сжимая в руках простынь, произнес Мерлин, презирая сейчас себя всей душой. – Теперь я бесполезен.
- Успокойся, - резко остановил его Гаюс, схватив за ладони. – Те маги хотели сломать тебя. Не Камелот был целью, а ты!
Лучше бы они убили его.
- Они добились своего, - едва слышно произнес Мерлин, отвернувшись к окну.
- Артур твоя судьба, ты не можешь бросить его, - возразил лекарь. – Ты нужен ему намного больше, чем думаешь. И дело даже не в магии.
Стоило только Гаюсу заговорить о магии, Мерлин почувствовал, как внутри все скрутилось в болезненный комок.
- Гаюс, пожалуйста, оставь меня, - дрогнувшим голосом попросил он лекаря. Он не хотел никого ни видеть, ни слышать. Слишком свежими еще были воспоминания, слишком болезненными. Мерлин помнил все, каждую деталь заклятия, которое лишило его магии и эти, выворачивающие душу, картинки мелькали перед глазами с невероятной реалистичностью.
- Хорошо, - вздохнул Гаюс. – Отдыхай, - он поднялся со стула и вышел.
Оставшись один, Мерлин посмотрел на потолок. Неужели это все, что теперь ему осталось? Он не чувствовал себя без магии, вместо привычного теплого света его заполнила безграничная пустота, которая как черная пропасть, залегла глубоко внутри. И не было от нее спасения.

 


а площади, где столпилась толпа горожан, пришедшая поглазеть на казнь Дерека, царило возбужденное оживление. Артур позволил слуге, которого он недавно взял к себе, накинуть на него красную мантию поверх камзола и застегнуть золотую застежку. Новый слуга был намного услужливее и трудолюбивее, чем Мерлин, но кроме раздражения ничего больше не вызывал. Эрик, так звали мальчишку, никогда не разговаривал с ним, лишь безропотно выполнял поручения и уходил, словно его и не было.

- Ваша корона, милорд, - произнес Эрик.
- Можешь идти, - надев на голову корону, ответил Артур и вышел на балкон, где его уже ждали Моргана, Леон и Агравейн.
Люди внизу заликовали, увидев своего короля.
К возведенному костру в центре площади вели мужчину в кандалах. Дерек. Один из сообщников магов, который участвовал в бесчестной казни Утера, был пойман вчера вечером.
Маг, не сопротивляясь, медленно шел вперед, подгоняемый двумя стражниками.
Артур бросил быстрый взгляд на спокойную Моргану. Она, не отрываясь, смотрела вниз, где Дерека подняли на помост.
- Казнить его!
- Сжечь!
- Предатель!
- Убийца!
Артур был солидарен с толпой. Ничего он не желал настолько сильно. Стражники задули в рог, протяжный звук разнесся по всему Камелоту.
- Дерек Клаус Дитрих, признан виновным в использовании магии и пособничестве в убийстве Утера Пендрагона, моего отца, - начал Артур, взглядом обведя свой народ. Жители подняли голову и внимательно смотрели на своего короля. - Согласно законам Камелота, я, Артур Пендрагон, объявляю это преступление достойным смерти.
Артур махнул головой, подавая сигнал стражнику. Тот, взяв факел, двинулся к бревнам на помосте и, по взмаху руки короля, зажег костер.
- Знай, Артур, что я был невиновен в смерти твоего отца! – закричал Дерек, прежде чем пламя поглотило его.
- Каждый, кто участвовал в нападении на Камелот, будет казнен, - громко произнес Артур.
Толпа заликовала.
- Да здравствует король!
- Да здравствует король!
Слышать эти возгласы вместе с криками сгораемого мага было жутко неправильным, но, в тоже время, Артур знал, что его решения справедливы. Только почему-то не хотелось стоять здесь и смотреть на казнь.

 


ве недели спустя.

- Бежим, скорее, - Мерлин пытается тащить Утера, но король еле передвигает ноги, даже вдвоем с Морганой им не удается идти быстрее по узкому темному подземному проходу к выходу из города.
- Я устала, не могу больше, - говорит Моргана, останавливаясь. – Давай передохнем немного, мы вроде бы оторвались от них.
Мерлин и сам готов упасть в любую секунду, но нужно двигаться дальше, иначе их поймают.
- Еще немного, мы уже почти у выхода, - подбадривает он ее.
- Оставьте меня, - слабым голосом произносит Утер.
- Только не сейчас, - упрямо заявляет Мерлин и делает еще несколько шагов, практически таща на себе и Утера, и Моргану. – Скоро Артур примчится, он поможет нам.
- Откуда ты знаешь? – смеется Моргана.
- Чувствую.
- А что еще ты чувствуешь? – глухой голос Томаса эхом разносится по коридору, яркой вспышкой несколько факелов зажигаются рядом с ними.
- Epukles!- выкрикивает Мерлин, выставив ладонь перед собой.
Но магии нет. Силы нет.
Ужас охватывает его до кончиков пальцев.
Томас надвигается, накидка мага шуршит при каждом движении. Мерлин знает, что будет после. Боль и безысходность.
Коридор мгновенно пустеет, и он остается один на один с Томасом.
- Думал, от меня можно убежать? – на лице мужчины звериный оскал. Едва слышны слова заклятия, но шипение ползущих по туннелю змей, Мерлин слышит отчетливо…

Вынырнув из своего сна, Эмрис почувствовал, как сильно колотится его сердце. Пришлось потратить несколько минут на то, чтобы выровнять дыхание и вернуться в свою комнату, а не видеть черные стены коридора и скользких тварей. Мерлин облегченно вздохнул, когда ему удалось взять себя в руки.
Осторожно сев на кровати, он опустил ноги на пол и попытался подняться.
Прикладывая немалые усилия, ему все же удалось встать. Несмотря на слабость во всем теле, Мерлин сделал несколько шагов и добрался до стула, на котором висела его одежда. Стоило ему наклониться, как бедро словно огнем прожгли. Мгновенно распрямляясь, Мерлин крепко стиснул зубы, чтобы не вскрикнуть. Через пару мгновений боль отступила и, стараясь не прихрамывать, Мерлин спустился вниз, где Гаюс уже суетился возле своего рабочего стола с пробирками и котелками.
- Доброе утро, Мерлин, - не отрываясь от переливания своего зелья, поприветствовал его лекарь. – Как самочувствие?
- В норме, - соврал он, не желая разговаривать о своем здоровье.
- Хорошо. Тогда это отнесешь сэру Оливейну, это леди Лили, - Гаюс всучил флаконы с лекарством в руки Мерлину, который сам попросился помогать лекарю, как только начал ходить. Так он хотя бы не чувствовал себя совершенно бесполезным бревном.
- Я понял, - кивнул Мерлин, укладывая лекарства в сумку.
Жизнь в Камелоте, казалось, снова начинала возрождаться под руководством нового короля. Вновь заработали кузницы, поля снова засеяли культурами, каждый день плотники и столяры восстанавливали разрушенные здания, возвращая городу былую красоту. Все становилось на свои места, возвращаясь в привычное русло.
- Зайди еще к сэру Мерику, узнай о его глазах, - дал Гаюс последние указания. - И не задерживайся, у нас много работы.
Мерлин понимал, что лекарь специально загружал его поручениями и был благодарен ему за это.
Утвердительно кивнув, Эмрис вышел в коридор замка, отправившись искать сэра Оливейна.
Прошло уже немало времени с тех пор, как маги напали на Камелот, большую часть которого Мерлин провалялся в лихорадке, часто прибывая в бессознательном состоянии. Гаюс сражался за его жизнь, используя свои знания медицины и магию, и ему удалось поднять своего подопечного на ноги в кратчайшие сроки. Всего несколько дней назад Мерлин начал ходить без посторонней помощи. Он чувствовал себя значительно лучше, но стоило покинуть пределы своей комнаты, как неконтролируемая паника накрывала его с головой. С ним происходило что-то странное. Вечный страх засел в груди, не желая уходить, без магии он ощущал себя, как слепой ребенок во враждебном мире, где каждый шаг приходилось делать на ощупь. И кругом мерещилась опасность, слышались голоса, которые хотелось забыть, от которых хотелось бежать. Мерлин не говорил о своих галлюцинациях Гаюсу, он знал, что тому и так нелегко быть с ним рядом не в состояние помочь. Часто Мерлин ловил на себе его сочувственные взгляды, от которых хотелось выть.
Оказавшись на площади, Мерлин крепче сжал свою сумку. Ощущение, что он находится в муравейнике, преследовали его теперь постоянно, отчего желание немедленно спрятаться в какой-нибудь тихий уголок становилось невыносимым.
Шум толпы, лязганье металла, фырканье лошадей, чей-то смех - все это в совокупности приводило его в панику. В голове назойливо пульсировала мысль "Бежать", но Мерлин изо всех сил старался держать себя в руках и не обращать внимания на бешено колотящееся внутри сердце.
Каждый раз он убеждал себя, что это пройдет, нужно только немного времени. Но, прошло уже две недели, а становилось только хуже, иногда он все же не выдерживал и срывался. Бросая все, уходил к себе, закрывал дверь в комнате и, рухнув на кровать, закрывал голову подушкой, стараясь не думать, не слышать, не чувствовать. Гаюс благоразумно не задавал лишних вопросов в такие моменты, не упрекал, не сочувствовал, а просто оставлял его одного. И только благодаря слепой вере Гаюса, Мерлин находил в себе силы подниматься каждое утро и делать хоть что-то.
Свернув в узкий переулок рынка, Мерлин неожиданно натолкнулся на Ланселота.
- Мерлин! – на лице рыцаря мгновенно появилась улыбка.
Останавливаться в таком многолюдном месте не хотелось, но избегать и дальше рыцарей Артура было уже глупо. С такого момента, как он лишился магии, Мерлин старался не попадаться на глаза ни новому королю, ни его друзьям. Хотя каждый день, вопреки доводам разума, Мерлин глупо надеялся, что Артур придет к нему. Он знал, что этого не случится, но ночью, задувая свечу, ему до боли хотелось, чтобы рядом был кто-то, на кого он мог бы положиться, рядом с которым, он, наконец, смог бы нормально вздохнуть и почувствовать себя в безопасности.
- Как ты? Гаюс мне говорил, что ты еще дня три не сможешь ходить нормально, - подойдя к нему ближе, произнес Ланселот. Он внимательно оглядел его с ног до головы.
- Как видишь, уже хожу, - Мерлин выдавил из себя слабую улыбку, которая быстро померкла, стоило ему почувствовать на себе пристальный взгляд странного мужчины, торговавшего в палатке на улице. От взгляда этих черных глаз Мерлин поежился. – А ты как? – быстро спросил Эмрис, стараясь отвлечься от назойливого страха.
- О, Артур нас совсем загонял, - начал Ланселот.
Взгляд незнакомого мужчины не исчез. Мерлин больше не слышал своего собеседника, хотя знал, что тот продолжает говорить. Отступив назад, Эмрис попытался скрыться от пытливых глаз купца, но, споткнувшись о бачок, чуть не упал. Ланселот, быстро среагировав, ухватил его за локоть.
- Эй, ты в порядке?
Почувствовав стальной захват, Мерлин мгновенно оттолкнул рыцаря. Перед глазами все поплыло, везде: в каждом отражении начищенных доспехах, на котелках, в мечах - кругом он видел людей, лишивших его магии, их пожирающий насмешливый взгляд, их желание причинить ему боль.
Пытаясь уйти от этих лиц, он все же упал.
... Одной рукой Томас отбросил его стенке, сковав цепями. Мерлин чувствовал лишь слабость, его магия таяла с дикой скоростью, покидая, оставляя наедине с жутким страхом...
- Мерлин, - чья-то рука потянулась к нему, но он сумел от нее избавиться, поднимаясь, снова падая. Вдруг дорога перед глазами исчезла, и он снова очутился в тронном зале. Ужас парализовал, во рту пересохло.
Нет. Он больше не здесь. Не здесь. Кто-нибудь, помогите!
Артур!!!
Силы покидали.
…- Тебе он так нужен?...
... - Нам не будет скучно без него, поверь.
Внутри все разрывается в клочья, каждое прикосновение холодных пальцев как удары ножа
....
Артур!!!
- Да очнись же! - ледяная вода обрушилась ему на голову. От неожиданности даже дыхание остановилось.
Пару секунд Мерлин хлопал глазами, приходя в себя.
Осторожно вытерев рукавом стекающие по лицу капли воды, он взглянул на рыцаря, смотревшего на него с волнением.
- Тебе помочь? – спросил Ланселот, протягивая руку.
Представив, что его снова будет кто-то держать, Мерлина вновь затошнило. Лучше он сам.
- Нет, не нужно, - с трудом ему все же удалось подняться. Его шатало и поддержка рыцаря пришлась бы кстати, но Мерлина все еще трясло от вновь пережитых воспоминаний. Единственное, что ему сейчас было нужно это остаться одному.
- Мерлин, - через толпу к нему пробралась Гвеневра. - Что случилось? - девушка бросилась к нему, но он остановил ее, выставив вперед руку.
Девушка, смутившись, отступила на шаг.
- Я мокрый, Гвен, - пояснил он, пытаясь хоть как-то смягчить свою грубость.
Окружившие его любопытные жители Камелота нервировали все больше. Ситуацию спасла Моргана, неожиданно появившаяся среди горожан.
- Рабочий день только начался. Займитесь своими делами, - громко произнесла она. Никто не смел ослушаться первую леди Камелота. Все стали расходиться. - Гвен, позови Гаюса.
- Не стоит, я...
- Он посмотрит тебя, - подойдя чуть ближе, произнесла Моргана. - Что случилось? Ты бледен, - невесомо коснулась она ладонью щеки Мерлина. Эмрис заставил себя не дернуться в сторону. В последнее время, он не понимал изменившегося к нему отношения девушки, и это его странным образом пугало.
- Со мной все в порядке, миледи, - не шелохнувшись, ответил он. – Не стоит волноваться.
Моргана убрала свою руку.
- Ты еще слишком слаб и должен отдыхать, - произнесла она.
- Все в порядке, - ответил Мерлин, ощущая, что, действительно, ему стало лучше. Грудь больше не сдавливало от страха, стало даже легче дышать. Он внимательно посмотрел на девушку, неожиданно для самого себя, пожелав снова ощутить теплое прикосновение ее руки.
- Как скажешь, - пожала Моргана плечами и отступила от него на шаг. - Гвен? Пошли, закончим покупки, - быстро сказала она, не отрывая своего взгляда от парня.
Мерлин так же пристально смотрел на нее, жалея, что не может остановить Моргану.
Девушки ушли. Ланселот вновь повернулся к нему:
- Думаю, тебе стоит послушаться и...
... – Тебе стоит послушаться, убей своего короля.
- Нет, - срывается с разбитых губ. Руки сцеплены высоко над головой и нет смысла вырываться.
- Не трогайте его, прошу. Он же ничего вам не сделал, - стоя на коленях в нескольких шагах от них, продолжает умолять Моргана.
- Тогда, продолжим веселиться, - не обращая на нее внимания, произносит маг и воздух рассекает очередной взмах хлыста, который с визгом опускается на спину Мерлина, мгновенно рассекая кожу до крови...

- Ты меня слышишь? - вернул его в реальность Ланселот.
- Да, - крепко сжимая руки в кулаки, выдохнул Мерлин.
- Давай, я тебя провожу.
Сил на споры больше не оставалось, поэтому он лишь коротко кивнул.
- Ты звал его, - сообщил рыцарь, стоило им выйти из узкого переулка. - Артура.
- Не говори ему, - не пытаясь оправдаться, бросил Мерлин. В мокрой одежде было неудобно, и он еще сильнее чувствовал себя беззащитным, а до комнаты было так далеко. Если можно было бы провалиться под землю, туда, где на него не будут смотреть. Сейчас костер не казался ему такой уж страшной пыткой.
- Ему плохо, - снова начал Ланселот. – Думаю, вам нужно поговорить.
- Нет, - резко оборвал рыцаря Мерлин, ускоряя шаг.
- Почему ты избегаешь его?
- Он больше двух недель делает вид, что меня не существует. Стоит нам издали увидеть друг друга, как он тут же меняет направление своего пути.
- Ты не должен его винить.
- Да, кто я такой? - остановившись, Мерлин отчаянно взглянул на рыцаря. - Всего лишь ни на что неспособный слуга, - горько закончил он.
- На Артура многое свалилось, столько обязанностей, ему тяжело после смерти Утера. Он ненавидит магию, а ты для него, как напоминание о том, что он не смог спасти отца и Камелот.
- Я слышал о том, что его поиски тех магов пока безуспешны, - не желая больше продолжать бессмысленный разговор, сменил тему Мерлин.
- Зато он нашел в Камелоте нескольких. Двое уже в темнице. Одного казнили, - сообщил Ланселот. – Артур не остановится.
- В этом моя вина. Если бы я смог тогда защитить Камелот…
- Ты не виноват в том, что каким-то монстрам захотелось лишить тебя магии, - произнес Ланселот, остановившись и развернув друга к себе лицом. - Ты пострадал не меньше, чем остальные, - отпустив друга, добавил он. - Артуру просто нужно время. К тому же сейчас ходят слухи, что саксы готовят нападение.
- Саксы?
- Да. Они узнали о смерти Утера и теперь хотят захватить Камелот. Артур уже приказал стягивать войска к границам.
Они вновь двинулись вперед.
- Но у нас же есть союзники? Дрилены, к примеру, - вспомнив о соседнем государстве, предположил Мерлин.
- Ты много пропустил, - вздохнув, ответил Ланселот. – Все изменилось. Дрилены ждут только удобного случая для нападения. Они еще не объявили о своих претензиях, но, думаю, вскоре это сделают. Война неизбежна.
Мерлин не думал, что все настолько плохо. Несколько недель он пребывал в своем личном аду и потерял всякую связь с реальностью. Весть о войне была для него настолько неожиданной, что он не знал, как реагировать. Если бы у него была магия, он бы тут же побежал к Артуру и вместе с ним начал бы придумывать план действий. Но у него не было магии, и он ничем не мог помочь, отчего горькое чувство собственной никчемности снова завладело им.
Мерлин с Ланселотом продолжили свой путь к замку, но, добравшись до площади, остановились. Горожане столпились возле колонны, шумно разговаривая между собой. Ланселот двинулся к толпе. Мерлин хотел было развернуться и уйти, но, услышав Артура, замер.
- Где он? – в голосе короля звучали стальные нотки.
Две женщины, стоявшие впереди Мерлина, ушли, давая ему возможность увидеть, как молодой парнишка, дрожа, стоял на коленях, опустив голову перед королем. Его жалкий вид говорил о том, что парень давно не видел нормальной жизни.
- Где твой отец? – приблизившись к молодому человеку, повторил Артур.
Мерлин вздрогнул от ярости, с которой говорил Пендрагон.
- Я…я не знаю, сир, - дрожащим голосом пролепетал парень.
Никто даже не шелохнулся, все просто стояли и смотрели на эту сцену, как на спектакль с участием самого короля.
От звонкого, переполненного злостью голоса Артура, Мерлину захотелось зажать уши руками, чтобы не слышать этого, закрыть глаза, чтобы не видеть безжалостного и жестокого короля. Не было ничего справедливого в том, что происходило здесь.
- Не лги мне! – заорал Артур, замахнувшись.
Все дальнейшее произошло слишком быстро, чтобы кто-либо смог среагировать. Мерлин рванул вперед, не зная зачем, понимая, что не сможет помочь парню, но желание остановить это безумие пересилило все его страхи и сомнения.
Он успел загородить парня собой, встав перед Артуром. Кулак короля завис в воздухе, когда он увидел перед собой бывшего слугу. Они стояли друг напротив друга, тяжело дыша и не в состоянии произнести ни слова. Артур медленно опустил руку, словно из него весь пар выпустили.
- Если ты хочешь сорвать на ком-то злость, то лучше ударь меня. Я хотя бы заслужил это, - взглянув прямо в глаза Артуру, выдавил из себя Мерлин.
Эмрису показалось, что они смотрели друг на друга целую вечность. Несвойственную для принца усталость и ожесточенность на лице, Мерлин заметил сразу, так же как и новый камзол короля. Король. Казалось, прошло уже несколько жизней с того момента, как они спорили из-за поездки в Одриленд. И сейчас перед ним уже не принц, а глава государства.
- Ненавижу тебя, - прошипел Артур, разворачиваясь и направляясь к замку.


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>