Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Петля желания. Сандра Браун 20 страница



– Его передачу?

– Ну, он, конечно, не автомобили рекламировал, а давал пресс-конференцию.

– Что?! – воскликнул Дент.

Беллами встрепенулась и как будто ожила:

– О чем он говорил?

– О том, как ему начистили физиономию. Ну, конечно, не в таких словах. Но наш летчик же не знает в точности, как тогда выглядел Кольер. – Голл подробно описал им облик Рупа Кольера. – Руп утверждал, что не очень хорошо разглядел напавшего на него человека и весьма неопределенно описал то место, где произошло нападение, но жертву разыграл блестяще. Да и со временем там не все ясно.

– За километр видно, что дело здесь нечисто. – Дент повернулся к Беллами: – Нам нужно с ним поговорить по душам. Вы знаете, где находится его офис?

– В местном представительстве его фирмы. Именно там я с ним тогда и встретилась.

– На той пресс-конференции он взвинтил газетчиков до состояния эйфории, – продолжал Голл. – Стоянка была окружена репортерами, надеющимися ухватить свой кусок добычи от Рупа. Вам туда не подойти, на вас сразу же всей толпой навалятся журналюги.

– Если они там, значит, их нет возле его дома, – тихо произнесла Беллами, а когда Голл и Дент повернулись к ней, добавила: – А я знаю, где он живет.

– Неудивительно, что вы знаете его адрес, – заметил Дент, когда они свернули на нужную улицу. – Вы ведь из того же роскошного района, что и он.

Владения Листонов, где выросла Беллами, располагались на расстоянии нескольких улиц от жилища Кольера.

– Я в этом не виновата.

– Вы когда-нибудь были у Рупа дома?

Она отрицательно покачала головой.

– После того как Стрикленда осудили, моих родителей он три года подряд приглашал к себе на рождественские посиделки. И каждый раз они отклоняли его приглашение. Я думаю, что в конце концов они с женой все поняли, и приглашения перестали приходить.

Шикарный особняк из белого известняка, принадлежавший Руперту Кольеру, располагался в конце огромной, идеально ухоженной лужайки со столетними дубами и великолепными цветниками. Неподалеку от фасада задания стоял полицейский «Остин».

– Что вы думаете по этому поводу? – спросил Дент.

– Они здесь, возможно, для того, чтобы не позволить журналистам устремиться на штурм особняка. – Она на мгновение задумалась и добавила: – У меня есть идея.

Подъезжайте и останавливайтесь там таким образом, чтоб они подумали, будто нас здесь ждут.



Дент нахально остановил свой автомобиль прямо за полицейской машиной. Как только мотор перестал работать, двое полицейских вылезли из своего автомобиля и подошли к машине с обеих сторон.

– Ваша идея, надеюсь, не подразумевала тюремного срока для нас с вами? – насмешливо спросил Дент.

– Я тоже на это надеюсь. – Беллами распахнула дверцу и вышла, широко улыбаясь полицейскому: – Здравствуйте, мы приехали повидаться с мистером Коль-ером.

– Извините, мэм, – ответил полицейский, – но к нему сейчас посетители не допускаются.

– Да, но мы с ним договаривались о встрече.

– Вы журналисты?

– Что вы, – со звонким смехом ответила она. – Мы его близкие знакомые.

Один из полицейских пристально посмотрел на нее:

– Вы случайно не та дама, что написала книгу?

– Да-да, именно та. Мистер Кольер помогал мне разобраться с юридической стороной описанных событий.

Полицейские обменялись взглядами поверх капота ее седана. Тот, что стоял ближе к Денту, посмотрел ему в лицо так, словно пытался заглянуть за темные стекла очков и узнать причину появления синяков. Однако Дент удивительно стойко отреагировал на поведение дотошного блюстителя закона.

Повернувшись к Беллами, полицейский сказал:

– Мистер Кольер ничего нам не говорил насчет того, что сегодня вечером к нему кто-то должен прийти в гости.

– Ну, в свете происшедшего… Я имею в виду то, что его избили… Так что нет ничего удивительного, что он мог забыть о нашей встрече. Ведь это было ужасно. – Она приложила руку к груди. – Надеюсь, вы поймаете человека, напавшего на него.

– Готов биться об заклад, что поймаем, и очень скоро, мэм.

– О, в этом нет ни малейших сомнений. Как бы то ни было, я совершенно уверена, что Руп… э-э-э… мистер Кольер… будет рад нас видеть. Ведь он сам просил об этой встрече. У меня есть очень важная для него информация о Дейле Муди и Джиме Постлуайте.

Дент, стоявший за приоткрытой дверцей автомобиля, резко повернул голову в ее сторону, но его изумление осталось незамеченным, так как внимание обоих полицейских было полностью сосредоточено на Беллами.

Один из них вопросительно взглянул на напарника и, когда тот сказал: «Думаю, что лучше будет сообщить ему», бросил Беллами: «Ждите здесь» – и направился по дорожке к дому.

Беллами улыбнулась второму полицейскому – тому, который узнал ее.

– Значит, вы читали «Петлю желания»?

– Жена купила вашу книгу, когда откуда-то узнала, что она основана на реальном преступлении, совершенном здесь, в наших краях. Наверное, очень интересная. Она прочла ее, что называется, в один присест.

Беллами улыбнулась:

– Рада слышать.

Беседуя с полицейским, она не упускала из виду и разговор, который шел у парадного входа в особняк Рупа. Он оказался недолгим, и вот уже полисмен, почтительно коснувшись полей шляпы, отвернулся от Кольера и жестом пригласил их в дом:

– Мистер Кольер разрешил вам пройти в дом.

Поблагодарив полицейского, с которым она беседовала, Беллами обошла вокруг машины, и они с Дентом направились по дорожке к особняку. Ее спутник шепотом спросил:

– И когда это вы успели приобрести навыки записной кокетки, обворожительная техасская красотка?

– Когда в них возникла необходимость.

– А почему же вы так и не испробовали их на мне?

– Потому что в этом не было необходимости.

– А кто такой, черт возьми, этот Джим Постлуайт?

– Положитесь на меня. Потом объясню.

Сообщить ему нечто большее у нее просто не хватило времени. Теперь их могли услышать с того места, где стоял Руп Кольер. Последствия избиения оказались настолько ужасны, что, если бы он не приоткрыл рот и не улыбнулся, его просто было бы невозможно узнать. Однако зубы Кольера нельзя было спутать ни с чьими другими, несмотря на распухшие десны.

– Посмотрите-ка, кого нам притащила эта кошечка! – Показное добродушие было явно рассчитано на полицейского, который отошел в сторону, чтобы пропустить Беллами и Дента в вестибюль особняка.

– Благодарю вас, офицер.

Руп взмахом руки дал понять полицейскому, что он может идти, и закрыл за ним входную дверь, все еще продолжая улыбаться.

– Вы думали, что я разозлюсь? Из-за того, что вы хитростью проникли сюда? – Он расхохотался и покачал головой. – На самом деле мне даже доставляет некоторое удовольствие видеть вас у себя. Проходите.

Кольер прошел вперед и широким жестом пригласил их следовать за ним. Холл был просторный и довольно длинный. Пол в некоторых местах покрывали восточные ковры сомнительного качества. Со сводчатого потолка свисали три массивные люстры, которые значительно лучше смотрелись бы в каком-нибудь старинном испанском замке. Комнаты, мимо которых они проходили, были обставлены с такой же показной роскошью.

Наконец они пришли в кабинет, в интерьере которого чувствовался значительно больший вкус и который производил впечатление места, предназначенного для жизни, а не для показухи. В одной стене имелось несколько окон, выходивших на террасу из белого песчаника и бассейн, сверкающий в лучах солнца с фонтаном посередине.

Руп махнул рукой, указав на диван:

– Прошу садиться.

Дент и Беллами устроились рядом. На кофейном столике перед ними лежал сегодняшний номер газеты «АйСпай». Их фотография на балконе жилого дома занимала примерно треть первой полосы.

– Здесь можно было бы уместить примерно тысячу слов. По крайней мере тысячу, – заметил Руп.

Беллами попыталась сделать вид, что ни фотография, ни его замечание не произвели на нее ни малейшего впечатления, что оказалось довольно сложно, принимая во внимание хищную ухмылку на изуродованной физиономии Рупа и многозначительные движения его бровей.

– Жена уехала, а домоправительнице я дал выходной, поэтому не могу предложить вам ничего, кроме прохладительных напитков.

– Спасибо, не беспокойтесь.

Дент, лицо которого казалось высеченным из гранита, молча покачал головой.

Руп Кольер устроился в мягком кресле рядом с диваном.

– Примите мои поздравления с выходом бестселлера, – обратился он к Беллами.

– Сомневаюсь, что он доставил вам особую радость.

– Почему бы и нет?

Беллами лишь многозначительно посмотрела на него, решив оставить его слова без ответа.

Улыбка Рупа неожиданно сделалась заискивающей.

– Ну да, конечно, вы абсолютно правы. Меня несколько озадачило, что вы не сделали образ прокурора более эффектным, особенно памятуя о том, что я специально согласился встретиться и побеседовать с вами в ходе вашей работы над книгой. Героем должен был стать именно прокурор. Ведь только благодаря ему преступник понес заслуженное наказание.

Решив, что пора вмешаться в разговор, Дент спросил:

– В самом деле?

Хитроватый взгляд Рупа переместился на него:

– Я полагал, что да.

С этими словами он слегка подался вперед:

– Или вы решили во всем сознаться? Вы пришли сегодня сюда случайно не за тем, чтобы передать мне трусики Сьюзен Листон?

Дент вскочил с дивана, но Беллами вовремя схватила его за край рубахи и потянула назад.

Торговец автомобилями делано рассмеялся:

– Я вижу, вы все такой же. Горячая голова со слабыми предохранителями. Впрочем, я не удивлен. Леопарды шкуру никогда не меняют. Что там у вас тогда случилось? Потеряли самообладание в пилотской кабине? И поэтому чуть было не разбили самолет?

Беллами вскочила раньше, чем Дент успел отреагировать.

– То, что вы сейчас задали вопрос Денту, не хочет ли он сделать признание, свидетельствует о том, что вы вовсе не убеждены в виновности Алана Стрикленда.

Не вставая с кресла, Руп чуть наклонился вперед и положил руки на мягкие подлокотники. В это мгновение он походил на уверенного в своем величии монарха на троне.

– Отнюдь, я был абсолютно уверен в его виновности.

– А детектив Муди?

Руп с отвращением фыркнул:

– Если бы он умел здраво мыслить, то тоже был бы уверен. – Повернувшись к Денту, он сказал: – Вы ведь лучше моего знаете, что Муди отвратительная спившаяся свинья.

Отвертка, значит? Да, он мне о ней говорил. Причем без малейших угрызений совести. – Мрачно покачав головой, Руп добавил: – Этот человек был позорным пятном на репутации нашей полиции.

– Что делает его назначение главным следователем по делу об убийстве моей сестры еще более странным.

– Я удивился не меньше вашего. Потому что с самого начала Муди завалил все следствие. Несколько раз я поднимал запрос о его замене кем-то более компетентным и знающим. По крайней мере более трезвым. Однако на мои запросы я получил отказ.

– И как вам его мотивировали?

– Разными бюрократическими причинами. По крайней мере таким было объяснение.

Беллами совершенно точно знала, что Кольер лжет. Он явно переоценивал свою способность обманывать окружающих. Она понимала, что стоит ей привести хотя бы один из известных ей фактов, как все его самоуверенные заявления тут же развалятся. Но она не торопилась. С другой стороны, можно было плести эти бессмысленные словесные кружева до утра. Самодовольство Рупа начинало раздражать.

– Мы с Дентом вчера видели Дейла Муди.

Руп моргнул несколько раз, но быстро овладел собой.

– Здесь, в Остине?

Пропустив мимо ушей его вопрос, Беллами сказала:

– У него действительно серьезные проблемы.

– Жуткие проблемы.

– Но он многое сообщил нам о вас.

– Удивительно, что он оказался достаточно трезв для беседы с вами.

– По крайней мере, мы все поняли. Он сознался в неэтичном поведении.

– Он сознался? Он и в этом сознался? – И Руп коснулся своего избитого лица.

Беллами была поражена. Хотя, если вспомнить, с какой злобой Муди говорил о своем бывшем подельнике, в словах Рупа не было ничего удивительного.

Ее удивило и другое – то, что Муди сам ей не сказал.

– Неожиданное нападение, – продолжал Кольер. – Муди появился внезапно. Я не встречался с ним с того самого времени, когда он ушел из отдела и уехал из Остина. И вот тут вдруг – бац! Он пытается вдавить мне нос прямо в череп!

– Но что же спровоцировало его?

– Ваша книга. Он разве вам не говорил? Она ему совсем не понравилась. Ему не понравилось, как в ней выглядит полицейский, ведущий следствие. И ему также не понравилось, что я дал интервью Рокки ван Дарбину. Почему бы и нет? Мне нечего скрывать. – Руп широко развел руки. – А вот Дейлу Муди, похоже, есть. Когда он прочитал интервью ван Дарбина со мной, то пришел в ярость. Выполз неизвестно откуда-то – не знаю, где он там прятался, – отыскал меня, избил и пригрозил.

– Чем?

– Потребовал, чтобы я держал язык за зубами относительно дела Сьюзен Листон и всего, что с ним связано. Наверное, он и вас предупредил о том же.

– Вообще-то, ни о чем подобном он меня не просил, – ответила Беллами.

– Гм. Странно. Ну, полагаю, он думал, что в своей книге вы высказали все, что должны были сказать. – Кольер перевел взгляд на Дента: – Вы тоже присутствовали при их встрече?

– Да, я тоже был там.

– Эге, судя по вашему виду, Муди принял вас не слишком радушно.

– Вы намекаете на это? – Дент провел пальцем по одной из ссадин на лице. – К этому Муди не имеет никакого отношения.

Руп откинулся на спинку кресла.

– Значит, это дело рук Рея Стрикленда? Брата Алана? Ну и дерьмо! Извините за выражение, мисс Прайс. – И, вновь обращаясь к Денту, сказал: – Когда я последний раз о нем слышал, он попал в страшную автомобильную аварию. Чуть не погиб.

– Сейчас он в полном здравии.

– И как же вы с ним связались?

– На стоянке круглосуточного ресторана.

– Я вас серьезно спрашиваю.

– А я вам серьезно отвечаю. На стоянке круглосуточного ресторана, – невозмутимо повторил Дент. – Он был злой как черт.

– На вас?

– На всех, насколько я понимаю. На вашем месте, Руп, я бы нанял дополнительную охрану.

– С чего бы это?

– Вы отправили в тюрьму его брата, и он там умер. Рей Стрикленд обозлен и хочет мстить, а ведь он настоящий подонок. Он ни перед чем не остановится.

– Он обозлен. – Руп взглянул на Беллами и ухмыльнулся: – Ну что ж, я совсем не удивлен. Ваша книга ведь очень многих разозлила. Скажите, если бы у вас была возможность переписать ее заново, стали бы вы рассказывать об убийстве сестры?

Беллами не удостоила его ответом.

– Расскажите мне о Джиме Постлуайте.

– Вы назвали это имя полицейскому во дворе. Кто он такой?

– Он работал в «Листон Электроникс». Возглавлял там транспортный отдел. Он был начальником Алана Стрикленда.

– Вы говорите о нем в прошедшем времени?

– Постлуайт умер.

Руп пожал плечами:

– Его имя мне ни о чем не говорит, а у меня неплохая память на имена.

– И все-таки попытайтесь вспомнить.

– Извините, но это имя мне совершенно неизвестно.

– Однако Дейлу Муди оно было очень хорошо знакомо.

– В таком случае вам следовало бы спросить об этом самого Муди.

– Я и собиралась. – Беллами наклонила голову: – А что убедило Муди в невиновности Алана Стрикленда?

– То, что Муди верил в невиновность Стрикленда, – для меня новость.

– Неужели?

– Если Муди был действительно убежден в противоположном, зачем же он предоставил мне все, что необходимо, для вынесения обвинительного приговора?

– А разве вы на него не давили? – спросил Дент. – Не выкручивали рук?

– Не судите по себе, не у всех же психология хулиганов из подворотни.

– Вам что-нибудь известно об автокатастрофе Рея Стрикленда? – спросила Беллами.

– А что мне может быть известно о ней такого особенного?

– Муди утверждает, что это вы ее подстроили, чтобы Рей не смог дать показаний в пользу брата.

Руп громко хохотнул, затем подался вперед.

– Муди явно перепил. Он явно бредил. – Прищурившись, бывший прокурор добавил: – И вообще, о чем вы? Неужели вы считаете, что спившемуся полицейскому можно верить больше, чем мне? Если вы действительно так полагаете, то вы тогда сами себя дурачите. Моя репутация абсолютно безупречна. На ней нет ни единого пятнышка. Я только выполнял свой долг и пытался реализовать законы моей страны.

– Вы все это расскажете Рею Стрикленду перед тем, как он выпустит вам кишки.

Руп бросил на Дента взгляд, полный негодования, после чего вновь повернулся к Беллами:

– Не возражаете, если я немного сменю тему и задам вам еще один вопрос?

Беллами легким кивком выразила согласие.

– Вы довольно свободно обращаетесь со всеми персонажами в своей книге, включая и вашу сестру. Не обижайтесь, но нам с Муди стали известны о ней такие факты, от которых, пожалуй, покраснел бы и бывалый матрос. На самом деле она была несколько более… как бы это сказать… светской дамой, чем вы ее изобразили в романе. – Он взглянул на Дента и подмигнул: – Я прав?

– Да пошли вы знаете куда!

В ответ на это Руп Кольер лишь рассмеялся. Снова повернувшись к Беллами, он продолжил:

– Мне просто интересно знать: вы изобразили ее чище, чем она была в реальности, из уважения к покойной или просто из наивности?

– Я изобразила ее такой, какой помню.

– Правда?

– Да.

– Ну, давайте, дорогая, сознайтесь. Это останется между нами. – И Кольер снова подмигнул: – Неужели вы ее действительно так любили? Или даже просто хорошо к ней относились? Может быть, вы немного завидовали ей?

– К чему подобные расспросы? – холодно спросила Беллами.

– Ни к чему. Я просто размышляю вслух. – Руп Кольер задумчиво постучал пальцами по губам. – Если бы вы в то время были немного постарше, я должен был бы выяснить, где вы находились в момент ее убийства.

Беллами понимала, что Кольер всего лишь провоцирует ее, но его тактика сработала.

Ладони у нее мгновенно вспотели. Она поднялась и перекинула сумку через плечо. Дент тоже встал и взял свою спутницу за локоть, как будто почувствовав ее нервозность.

– Мы не станем больше отнимать у вас время, – сказала Беллами, обращаясь к хозяину дома.

– Никаких проблем. – Испытывая огромное удовольствие оттого, что ему удалось вывести их из равновесия, Руп громко хлопнул по подлокотникам кресла и тоже встал.

Он проводил их по коридору до вестибюля, открыл входную дверь и с поклоном распрощался:

– Всегда рад видеть вас у себя.

Беллами перешагнула через порог и обернулась:

– Муди пьет очень много виски, но в те редкие времена, когда бывал трезвым, он много записывал, особенно в ходе расследования гибели моей сестры.

– Да, мне это известно, – отозвался Руп. – Все знали, что он делает подробные заметки.

Но записки Муди вместе с другими документами были приложены к делу, которое, как известно…

– Он сделал копии. Перед тем как вы приказали уничтожить оригиналы.

Глава 23

– Откуда вы взяли этого Постлуайта?

Все то время, пока они были в доме Кольера, Дента так и подмывало спросить у нее о Постлуайте, но ему пришлось потерпеть до того момента, когда они сели в машину. Как обычно, он настоял на том, чтобы вести автомобиль.

– Вчера, когда я просматривала ту страницу в папке Муди, это имя запало мне в память, потому что в оригинале рядом с ним стояла звездочка, а в копии оно было подчеркнуто красным. Я собиралась спросить, что это значит, но меня отвлекли другие факты, которые Муди нам сообщил, и я больше так и не вернулась к Постлуайту. Потом мне пришло в голову, что если этот человек имел такое значение для Муди, то вполне вероятно, что и Руп Кольер должен был его знать.

– Неплохой ход. Как только вы произнесли слово «Постлуайт», Руп сразу же изменился в лице и вроде бы на мгновение потерял контроль над собой.

– Да, он явно побледнел под своими синяками.

– Я только мельком взглянул на тот листок в папке Муди. Там же было нацарапана масса всего. Какие-то заметки. Имена. Как это вы смогли запомнить этого Постлуайта?

– Ну, кроме того, что рядом с его именем стояла звездочка и оно было подчеркнуто красным, я просто хорошо его помню. Как-то я зашла к отцу на работу и встретила его там.

Он заносил Говарду какие-то документы. После того как меня ему представили, он попросил называть его Мистер Пи. Постлуайт обходился со мной как с почетной гостьей, расспрашивал о разных вещах, говорил о школе, спросил, какой у меня любимый предмет.

– То есть обратил на вас внимание.

– Да, и как раз в тот период моей жизни, когда на меня обращали внимание очень немногие. Я всегда помнила о его доброте ко мне. Как-то я увидела его на одном пикнике, правда издалека. Он помахал мне рукой. В общем, он был очень приятным человеком.

– Сомневаюсь, что Муди только по этой причине поставил звездочку рядом с его именем. А впрочем, как вы думаете, почему?

– Не имею ни малейшего представления. Но думаю, что Руп знает.

– Да уж наверняка. – Подъехав на перекрестке к знаку «Стоп», Дент спросил у Беллами, не нужно ли ей заехать в родительский дом.

– А вы не против? Когда я переехала в собственный дом, я кое-какую одежду оставила там и собиралась забрать ее позже. – Затем печальным голосом добавила: – Скоро она мне понадобится.

Они притормозили у ворот дома. Беллами сообщила Денту код, и он набрал его.

Когда они ехали по дорожке к дому, Дент заметил:

– Здесь почти ничего не изменилось. Мне все еще кажется, что я должен заехать с обратной стороны. Ну, если вы не против, я подожду вас в машине.

– Хорошо. Я ненадолго.

Она позвонила, и дверь открыла домоправительница, подозрительным взглядом окинувшая автомобиль и сидевшего в нем Дента. Она что-то спросила, Беллами ответила ей, и они вдвоем скрылись в доме. Минут через десять Беллами вернулась с чемоданом в руках.

Дент вышел, чтобы помочь ей положить вещи на заднее сиденье.

– Домоправительница совсем не похожа на ту, которую я помню, – заметил Дент.

– Хелена проработала у родителей около десяти лет. Она очень беспокоится за отца.

Оливия держит ее в курсе, но я тоже пообещала ей, что тут же поставлю ее в известность, как только что-нибудь узнаю.

– Куда теперь?

– Поедем к Хеймейкеру.

– Согласен. Нам нужно получить у него номер сотового Муди.

– Ему наша просьба не доставит особой радости.

– Может быть, здесь пригодится моя психология хулигана из подворотни.

Беллами улыбнулась:

– Ну что ж, тогда мне придется полностью довериться вам.

– Отсюда до него ехать довольно далеко. Может, вы вначале позвоните, уточните, дома ли он.

– Но тогда он будет знать, что мы к нему едем.

– Не будет, если только вы положите трубку сразу же, как только он ответит на звонок. – Дент передал ей свой сотовый: – Воспользуйся моим. Его у него явно нет в списке.

За день до того, уезжая от Хеймейкера, они взяли номер его домашнего телефона и номер мобильного. Беллами позвонила по обоим дважды, но всякий раз ей отвечал автоответчик.

– Ну, что теперь? – спросила она, явно расстроенная.

– Переждем, – усмехнулся Дент.

Рей гордился своей выносливостью и самодисциплиной.

Он просидел внутри стенного шкафа Беллами Прайс целых пять часов, терпеливо ожидая ее возвращения. Он не знал, когда точно это произойдет, но был уверен, что когда-нибудь она обязательно появится. И когда бы она ни вернулась, он будет в полной физической и психологической готовности.

Проникнуть в ее жилище оказалось совсем несложно, единственной помехой был любопытный кот, которого он отшвырнул с дороги, когда влезал в дом через незакрытое окно, хорошо замаскированное высоким кустарником. В доме было тихо и пусто и пахло чистящими средствами и свежей краской.

Послание, которое он оставил у нее на стене, уже закрасили, но это его не особенно беспокоило. Рей уже понял, что то послание было не самой умной его идеей. На сей раз он придумал нечто получше. Стены ее дома покроются красными полосами, но на сей раз вовсе не потеками краски.

Перед тем как укрыться в стенном шкафу Беллами, Рей открыл полки ее комода и немного поиграл с ее нижним бельем. Просто так, от нечего делать, потому что у него появилась такая возможность, которая доставляла ему редкостное удовольствие унизить высокомерную гордячку, какой она всегда ему представлялась.

В его жизни было не так уж много женщин, и те, с которыми он когда-либо проводил время, не носили таких красивых вещей. Ему было приятно ощущать прикосновение шелковистого кружевного белья на лице, на татуировке, на животе. Однако по прошествии времени он нехотя свернул все это, снова уложил в ящики комода и закрыл их.

Вначале Рей собирался спрятаться под кроватью, но потом все-таки предпочел стенной шкаф. Здесь у него было больше простора, он мог свободнее двигаться. Рей представлял, как Беллами откроет двойную дверь с жалюзи и… увидит его.

«Сюрприз!» Он произносил это слово театральным шепотом и несколько раз репетировал нападение на нее.

Ее шкаф оказался наполнен даже еще более приятным ароматом, чем те мешочки, которыми была переложена одежда в комоде, – тонким ароматом духов. Он поднес к лицу одну из ее блузок и глубоко вдохнул. Однако, по правде говоря, Рей старался не тратить слишком много времени на подобные шалости, так как понимал, что ему следует настроиться на выполнение той ответственной задачи, которую сам себе поставил.

Чтобы подготовиться, он тренировал пальцы: постоянно сгибал и разгибал их, совершал вращательные движения левой рукой, головой и плечами, разрабатывал спину и мышцы плеча. Он делал все перечисленные упражнения каждые двадцать минут, чтобы держать себя в форме и быть наготове.

Из шкафа Рей вышел только один раз – чтобы помочиться. Его возбуждал сам процесс расстегивания ширинки и обнажения члена у нее в ванной. Лаская свой член, Рей наблюдал за собой в зеркале и говорил: «Как вам нравится это чудовище, мисс?» Затем прижимался всей промежностью к зеркалу.

Но какое бы удовольствие ему ни доставляли подобные развлечения и мысли о том, как она отреагирует на его агрессию, Рей понимал, что не может слишком увлекаться подобными вещами, и потому поспешно застегнул ширинку и вернулся в свое укрытие.

Наступила ночь, но глаза Рея уже привыкли к темноте. Поэтому он не испытывал особых неудобств от необходимости проводить так много времени в стенном шкафу с закрытой дверью. Он терпеливо ждал. Прошел час. Потом второй. Он по-прежнему выполнял комплекс упражнений по поддержанию тела и духа в полной готовности, стремясь к тому, чтобы все чувства его были столь же остры, как лезвие ножа у него в кармане.

Он терпеливо ждал.

И вот Рей наконец услышал, как в замке входной двери поворачивается ключ.

– Здесь, должно быть, побывал маляр, – сказала Беллами, открывая дверь. – Чувствуется запах краски.

Дент проследовал за ней, занес чемоданы и поставил их в прихожей прямо у двери.

– Вас беспокоит запах?

– Я сегодня так устала, что ничто не помешает мне заснуть. Буду спать как убитая. Но утром нам сразу же нужно будет поехать к Хеймейкеру.

– Я проверю, что там наверху.

Он стал было подниматься по лестнице, но Беллами остановила его:

– В доме недавно был маляр. Слесарь поставил надежный замок. Я уверена: здесь все в порядке. Не беспокойтесь за меня, Дент. Спасибо, что проводили.

– Проводить-то я, конечно, проводил, но при том, что этот маньяк гуляет на свободе, я ни в коем случае не оставлю вас здесь одну на ночь.

– Со мной все будет в порядке.

Дент внимательно всматривался в нее несколько мгновений, затем медленно спустился по ступенькам вниз.

– Вы выставляете меня на улицу?

– Только, пожалуйста, не смотрите на меня глазами побитого щенка.

– И чьи же глаза вы предпочитаете?

– Только, пожалуйста, не начинайте заниматься этим.

– Чем?

– Ухаживаниями. Сексуальные улыбки. Затуманенный взгляд. Томный голос. Не надо этого. – Она вздохнула: – Вы разве не поняли то, что я вам говорила сегодня?

– Нельзя ли поконкретнее?

– Того, что я вам сказала, когда мы летели обратно.

– Что ты не собираешься заниматься со мной любовью.

– Именно так. Поэтому вам следует сейчас попрощаться со мной и удалиться.

– Вы на самом деле хотите, чтобы я ушел?

– Да, хочу.

– Но я не могу.

– Не можете? Почему?

– Мой автомобиль заперт в вашем гараже.

В раздражении Беллами наклонила голову и несколько мгновений стояла молча. Затем произнесла:

– Идите за мной.

Она провела его на кухню, где открыла дверь, ведущую из дома в гараж. Сунув руку за косяк, она нажала на кнопку, находившуюся на стене. Послышался звук механизма, поднимавшего дверь вверх.

Когда дверь полностью открылась, Беллами повернулась к Денту:

– Ну вот. Теперь вы можете ехать.

Но Дент не двинулся с места. Он дождался, пока она прекратит смотреть по сторонам и наконец наберется смелости и заглянет ему прямо в глаза.

– Мы же все обсудили, Дент.

– Но не закончили наш разговор.

– Я закончила.

– Даже не дав мне возможности возразить.


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.046 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>