Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Северо-Западный Проход (Northwest Passage) 21 страница



 

Он содрогнулся, его рука крепче прижалась к спине Шерлока.

 

Когда Джон заговорил снова, его голос был глухим и дрожащим.

 

- Что случилось дальше, ты знаешь и так. Про своих спутников я ничего не знаю до сих пор. Быть может, им удалось бежать, быть может – погибли или еще что.

 

Шерлок подумал о Майкрофте с его одержимостью властью и знанием и задумался, сможет ли заставить того это выяснить и поможет ли это Джону или только вновь вызовет эти воспоминания?

 

- Три дня от меня добивались, чтобы я сделал операцию, - продолжал Джон. – Я отказался. Потом… они достали камеру.

 

Его пальцы, крепко стискивая, обхватили руку Шерлока.

 

- Я видел раньше такие записи. Все мы видели. Иногда заложников освобождали – обычно контрактников или журналистов – но большинство погибало. В основном, их обезглавливали.

 

Сердце Шерлока, казалось, подскочило к самому горлу.

 

- Джон, - прошептал он вопреки своему намерению не перебивать.

 

Джон притянул его еще ближе.

 

- Обычно казнь снимали. Когда они начали запись… Я подумал: ну, вот и все. Арабский я знал плохо, так что не понимал, что они говорят. А потом они выключили камеру… - он оборвал себя, резко и неровно втянув воздух.

 

- Они не говорили по-английски? – в абсолютной тишине спросил Шерлок.

 

Джон покачал головой.

 

- Понятия не имею, знали ли они его вообще.

 

Похолодев, Шерлок заскользил кончиками пальцев по шрамам на груди Джона, словно мог стереть их. Джона не допрашивали. Его <i>пытали</i>, без всяких на то причин. Он отказался выполнить требования похитителей. Те сделали запись, задокументировали свою жестокость. Но пытки продолжились, возможно, вплоть до того момента, когда появилась спасательная команда, <i>и для этого не было совершенно никаких причин</i>.

 

Не удивительно, что за семь лет Джон так и не исцелился. В том, что с ним сделали, не были ни капли логики, которой мог бы воспользоваться его разум и найти произошедшему объяснение, за исключением бессмысленной жестокости войны. Он не мог даже гордиться тем, что сопротивлялся, потому что после третьего дня от него уже ничего не требовали.

 

- Ты выжил, - грубым, напряженным от усилий пытаться звучать успокаивающе голосом произнес Шерлок. – Это все, что имеет значение, Джон.

 

- Я никогда не видел Питона, - продолжил Джон, словно Шерлок и не говорил. – В смысле, твоего брата. Так его называли члены группы. Он был просто голосом из спутникового телефона. Я даже не помню, что он мне сказал после первой операции на плече. Спросил что-то про боевиков, смогу ли я их опознать. Направил психиатра, чтобы помочь мне вспомнить…



 

- Я его убью, - прошептал Шерлок.

 

- Шерлок, он был…

 

<i>- Он не имел никакого права!</i>

 

Шерлок глубоко вдохнул и поймал себя на том, что тянется к Джону, чтобы защитным жестом привлечь его к себе. Вместо этого он с силой дернул одеяло, стараясь сделать это так, чтобы движение выглядело естественным, и стиснул пальцы на мягкой ткани, хотя ничего на свете не желал больше, чем придушить Майкрофта за его опрометчивость.

 

- Он не имел никакого права так поступать с тобой – подвергать тебя этому так скоро… - почти шепотом произнес Шерлок.

 

Джон вздохнул.

 

- Да. Я знаю, - тихо согласился он. – Это… Врачи сказали, что это травмировало с той же силой, как то, что со мной делали. Просто… Теперь это в прошлом. Все закончилось.

 

Шерлок разрывался между яростью и горем, хотя и пытался скрыть это. Внезапно Джон зашевелился под одеялом, поворачиваясь к нему лицом, и Шерлок выпустил чертову тряпку. Ему было необходимо удержать Джона. Перекатившись на спину, он высвободил руку из-под его тяжести, а затем притянул его и крепко прижал к себе.

 

Джон в нем нуждался. Ему было необходимо, чтобы Шерлок оставался сильным, а не пылал яростью к Майкрофту и не истекал изнутри кровью от мысли о том, что пережил Джон. Но обрести ту невозмутимую отстраненность, что помогла ему пройти через смерть родителей и все те испытания, что последовали в его жизни, никак не удавалось. Джон проломил все его защитные барьеры, и казалось, что где-то там, в глубине у него самого появились те же, пусть и невидимые, раны.

 

Каким-то образом Шерлоку удалось удержаться и не спросить Джона, что он может сделать. Он не мог возложить на него эту ношу, потому что ответа у него не было. Возможно, ответов не существовало вовсе, за исключением того, что он делал прямо сейчас. «Просто быть рядом» казалось Шерлоку, привыкшему, не прячась, брать на себя ответственность и что-нибудь <i>делать</i> перед лицом проблемы или критической ситуации, слабым решением, но сейчас этого должно было хватить.

 

Так что он, терпеливо и безмолвно, просто сжимал Джона в руках и вслушивался в звук его дыхания долгие часы, показавшиеся ему днями.

 

____________________________________________________

 

<i><b>От переводчика.</b>

 

[1] <b>Группа Кей-Бар</b> (Task Force K-Bar) – группировка войск, возглавляемая США и состоящая из специальных оперативных групп восьми стран (изначально – Многонациональная оперативная группа по проведению специальных операций «Юг», Combined Joint Special Operations Task Force – South), первой осуществившая вторжение в Афганистан и продолжавшая там свою деятельность в период с октября 2001 года по апрель 2002 года.

 

[2] Скорее всего, автором имеется в виду нападение из засады на конвой ЧВК «Блэкуотер» в Эль-Фаллудже из 4 сотрудников, сопровождавших доставку продуктов питания компании ESS 31 марта 2004 года. 4 вооружённых сотрудника «Блэкуотер» были убиты, их тела были вытащены из машин и избиты, затем сожжены. Трупы были привязаны к машинам, их тащили по улицам, и в итоге повесили на мосту через Евфрат. Через несколько дней после засады в Эль-Фаллудже небольшая группа наёмников из компании «Блэкуотер», вместе с отделением морских пехотинцев США, обстреляли 400 иракских гражданских лиц, которые протестовали возле штаб-квартиры Временной Коалиционной администрации в Ан-Наджафе. Впрочем, американская частная охранная компания «Блэкуотер» (по сути – частная армия) «прославилась» многочисленными инцидентами, самым громким из которых стала стрельба на площади Нисур в Багдаде 16 сентября 2007 года, в результате которой погибли 17 иракских мирных жителей.

 

Следует заметить, что хронология событий у автора отличается от оригинальной (для сериала ВВС) и действие фика происходит в 2012 году (можно открыть календарь и убедиться в совпадении дат и дней недели =)).

 

[3] <b>Фаллуджа</b> – город в Ираке. Расположен в провинции Анбар примерно в 57 км западнее Багдада. Часто упоминается как «город мечетей» — в самом городе и близлежащих деревнях было построено более 200 мечетей. Эль-Фаллуджа имеет давнюю историю, однако широкую международную известность получила только в 1991 году во время операции «Буря в пустыне» и особенно в 2003—2004 годах во время Иракской войны как оплот партизанского движения.</i>

 

========== Глава 24 ==========

<b>Интерлюдия: понедельник, 10 декабря</b>

 

<i>Кому: mycroftholmes@mycroftholmes.co.uk

 

Fwd: RE: Маршрут следования ШХ41942466

 

Сэр!

 

Пожалуйста, дайте указания касательно следующей информации.

 

С уважением,

 

Эдвард Джонс

 

Sterling Travel Assistance, Ltd.

 

Пересылаемое сообщение:

 

|| Отмените билеты.

 

||Плевать, если стоимость не возвращается.

 

||Мне они не нужны. И не пишите мне больше..

 

||

 

|| – Шерлок Холмс.</i>

 

~~~

 

- Что-то случилось, любимый?

 

Яркое свечение телефонного экрана резало глаза. Проверять почту в постели – вопиющая грубость, но это конкретное письмо было отфильтровано с пометой «первостепенная важность» - обозначение, которого удостаивались лишь политические кризисы, сообщения от высшего руководства и те, которые включали одно-единственное ключевое слово. «Шерлок».

 

Едва прочитав это краткое сообщение, Майкрофт сдавил переносицу, ощущая, как подступает чересчур знакомая головная боль. Между ними четыре с лишним тысячи миль, но это совершенно не помешало Шерлоку с привычным успехом сорвать краткий отдых, который Майкрофт планировал не одну неделю.

 

Вот поэтому-то у него и не может быть отношений. Ни один человек на свете не пожелает мириться с его графиком – за исключением, по-видимому, одного.

 

Майкрофт обернулся и отработанным движением изобразил на лице непринужденную улыбку.

 

- Ничего такого, о чем стоит волноваться, но я боюсь… - извиняющимся тоном произнес он.

 

Вверх по его предплечью успокаивающе скользнула рука.

 

- Все в порядке. Вперед. Спасай свободный мир, а когда закончишь – я буду здесь.

 

Спасай свободный мир. Если бы причина была такой благородной. Виновато кивнув, Майкрофт вышел из спальни, задержавшись только чтобы взять халат.

 

Выслать Шерлока из страны было шагом отчаяния. Клиники, реабилитационные центры и консультанты по зависимостям никак не могли ему помочь. Обращаясь к капитану Ватсону с просьбой присмотреть за Шерлоком пару месяцев, Майкрофт намеревался лишь подтолкнуть разум брата в новом направлении. К равновесию.

 

Но он даже представить не мог, что Шерлок откажется возвращаться к жизни, которую так явно любил. Вопрос, действительно ли он справился с тягой к саморазрушению или же просто нашел новую зависимость? Да и в Канаде ли он вообще? Капитан Ватсон жил в одном из самых удаленных уголков Земли. У Майкрофта не было абсолютно никакой возможности вести там наблюдение.

 

Что, если Шерлок совершил немыслимое и убил капитана Ватсона, чтобы сбежать из-под бдительной опеки? Шерлок мог быть жесток, и хотя до сих пор эта черта ограничивалась лишь словесным препарированием да оттачиванием приемов самообороны, под влиянием стресса люди становятся способны на что угодно. Оставалось только надеяться, что он ошибается.

 

Майкрофт прошел в затопленный тишиной коридор верхнего этажа, когда зазвонил телефон.

 

- Вы точно по графику, - произнес он в ответ.

 

- Добрый вечер, сэр.

 

Несмотря на поздний час, голос его помощницы оставался четким и профессиональным. Возиться с недостатками Шерлока в ее обязанности не входило, но она взяла на себя дополнительную ответственность, что, разумеется, не осталось без щедрой награды. Мысленно Майкрофт сделал пометку выплатить ей премию. Ему не хотелось, чтобы ее переманили в другое место большей зарплатой и лучшими условиями. Тем более, в последнее время несколько членов королевской семьи принялись вертеться неподалеку, принюхиваясь точно голодные шакалы.

 

- Похоже, я допустил ошибку, - признался Майкрофт. Вот чем еще была так ценна его помощница: с ней он мог быть честным.

 

- Могу я высказать свои соображения, сэр?

 

Подобная нерешительность была не в ее духе. Плотнее запахнув халат, Майкрофт направился к лестнице.

 

- Продолжай, пожалуйста.

 

- Я сочла, что вам потребуются подробности и связалась с контактным лицом в Правительстве Канады. Большинство данных на капитана Ватсона соответствует тому, что у нас есть в его досье, сэр. Однако в его деле появилось две новых записи.

 

В библиотеке Майкрофт подобрал со стола Bluetooth-гарнитуру. Надев наушники, он активировал соединение и опустил телефон в карман.- Что в них?

 

- В пятницу, семнадцатого ноября, капитан Ватсон сдал в Региональной клинике Литтл Прейри ряд анализов на ВИЧ и инфекции, передающиеся половым путем.

 

Майкрофт застыл на полушаге. Он направлялся на кухню с мыслью, что не помешает выпить чаю. Теперь же он потянулся в буфет за бренди.

 

- Ясно, - произнес он. Его голос оставался спокойным только потому, что на своей должности он давно привык к неожиданным поворотам в разговорах.

 

- Результаты оказались отрицательными.

 

- Как удачно, - немного автоматически заметил Майкрофт, думая о том, что тесты Шерлока, несмотря на его до абсурда рискованный образ жизни, тоже были отрицательными. Обладая полной осведомленностью об инкубационных периодах и ограниченных возможностях анализов, Майкрофт в каждой реабилитационной клинике ясно давал понять, чтобы Шерлока периодически проверяли на все, что только можно. – Есть какие-нибудь записи о том, что мой брат тоже проходил исследование?

 

- Нет, сэр, но если он воспользовался чужим именем или крадеными доку…

 

Майкрофт вздохнул.

 

- Да, конечно, - налив двойную порцию бренди, он опустился в удобное кресло. – Ты говорила, что записи две.

 

- Марджори Вильямс, нотариус из упомянутой клиники, подала от лица капитана Ватсона в Агентство демографической статистики запись о последней воле, заменяющую предыдущий вариант.

 

- Известно содержание нового завещания? – спросил Майкрофт, мысленно перемешивая и перетасовывая эту новую информацию. В свете анализа на половые инфекции единственным логическим выводом становился тот, которого он совершенно не ожидал.

 

- Нет, сэр. Я навела справки. Запись о последней воле лишь извещает правительство о существовании завещания, а также его местоположении. Я пытаюсь выяснить, что там, но у моего контактного лица возникло небольшое затруднение. Само по себе завещание не нуждается в регистрации или даже в том, чтобы его вообще видели, вплоть до смерти капитана Ватсона.

 

- Скорее всего, оно спрятано у капитана Ватсона дома либо находится в руках доверенного помощника.

 

- Да, сэр. Но учитывая, когда произошла замена… У капитана Ватсона нет близких родственников, сэр. Он живет отдельно от сестры, а его родители умерли много лет назад.

 

Майкрофт со вздохом отпил бренди.

 

- Спасибо. Ты совершенно права – это почти наверняка и есть та причина, по которой мой брат решил остаться.

 

- Мне следует прекратить подготовку к поездке, сэр?

 

- Пожалуйста. И если моей личной карточкой будет проводиться оплата новых билетов – той самой, о которой, как считает мой брат, я не знаю – пожалуйста, пропусти их.

 

- Да, сэр. Это все?

 

- Да. Спасибо тебе.

 

- Доброй ночи, сэр.

 

Майкрофт вынул из уха гарнитуру и бросил ее на журнальный столик. Откинувшись на спинку и уставившись в потолок, он подумал, не вернуться ли в постель, но ему было необходимо время, чтобы все осмыслить. Весть, что Шерлок и Ватсон стали любовниками, не слишком потрясала. Шерлок мог быть весьма настойчив, а Ватсон, очевидно, не чурался секса с человеком своего пола.

 

Продолжительность их отношений, вот что поражало. Как часто Майкрофт наблюдал за тем, как Шерлок проходит этот путь: чужой человек – знакомый – любовник – и вновь чужой. И почти всегда на это уходило меньше недели! О, разумеется, здесь имелись исключения – на ум пришел Виктор – но подобное не случалось уже много лет.

 

Проблема Шерлока была не в неспособности сопереживать, а как раз наоборот. Опустошенный смертью родителей, он обратился за поддержкой к Майкрофту. А Майкрофт, сам еще очень молодой, вероятно, не имея на то никаких прав, посоветовал Шерлоку ожесточить себя перед лицом утраты, совершенно при этом не осознавая, что тот откажется от <i>любых</i> эмоциональных связей.

 

Так как же Ватсону удалось пробиться к Шерлоку? Быть может, тут сыграла свою роль недоступность наркотиков и тяга к саморазрушению?

 

Майкрофт отправил Шерлока в Канаду в отчаянной надежде, что Ватсон, столкнувшийся с тем, что не до́лжно переживать человеку, сумеет противостоять порывистой натуре Шерлока и его способности уничтожать окружающих. Но, похоже, тот смог куда больше.

 

Если их отношения искренни, значит, появился шанс, пусть даже ничтожный, что Ватсон исправил повреждения, ненамеренно нанесенные Майкрофтом Шерлоку столько лет назад. И если так, то он не просто вернул долг за спасенную жизнь.

 

Возможно, он вернул Майкрофту брата.

 

========== Глава 25 ==========

<b>Среда, 27 марта</b>

 

- Тебе ничего не нужно будет делать, - произнес Джон и, чуть нахмурившись, бросил взгляд через кухонный стол. – Мы думаем вернуться на пару недель осенью, но если не получится, я, наверное, смогу найти кого-нибудь в городе, кто проверит, как там трубы и все остальное.

 

Ланч, начатый с жареной оленины, которую Джон приготовил прошлым вечером, подходил к концу, завершившись испеченным Молли пирогом. На улице светило болезненно-яркое солнце, но в целом погода стояла лишь немногим холоднее, чем бывает в Лондоне в конце марта.

 

Прошлым вечером Джон и Шерлок приехали к Молли на квадроцикле, уложив в прицеп багаж и все необходимое, что собирались забрать с собой. Шерлок битый час тщательно упаковывал свой драгоценный олений череп, до этого занимавший почетное место в гостиной – каминную полку, а Джон настоял на том, чтобы взять старую пишущую машинку. Несколько месяцев назад Шерлок заказал себе новый чемодан взамен того, что бросил в Литтл Прейри, и еще парочку для одежды Джона. Ее они упаковали последней – вчера в конце дня, сразу перед тем, как отправиться к Молли.

 

Ночь они провели в гостевой комнате, а утром переложили вещи в ее пикап. Планировалось, что Молли отвезет их в Фэйрлейк, где Джон уже договорился с одним из местных жителей, чтобы тот на самолете доставил их вместе с багажом в Литтл Прейри. За исключением бронирования билетов до Лондона, Джон распланировал все путешествие до последней детали. Как бы то ни было, сейчас у него имелся в этом превосходный опыт.

 

За последние два месяца Шерлок дважды бронировал билеты и дважды снимал бронь, даже не задумываясь о выплаченном задатке, когда беспокойство, охватывавшее Джона, становилось слишком сильным. Сейчас он попытался незаметно выяснить, не испытывает ли Джон хотя бы малейшую неуверенность, но не обнаружил ни единого признака паники – только напряжение и настороженное возбуждение.

 

Ободряюще улыбнувшись, Молли бросила Тоби под стол кусок пирога.

 

- Мне не сложно. Если нужно будет что-то вам переслать, звоните и даже не думайте стесняться.

 

- Спасибо, - взглянув на нее, Джон, потянувшись через стол, с улыбкой взял ее руки в свои. – О лучшем друге и мечтать невозможно, Молли.

 

Та сморгнула все утро наворачивавшиеся на глазах слезы и сжала его ладони.

 

- Хотелось бы мне сказать, что я ненавижу одного из вас за то, что увел у меня из-под носа другого, не оставив ни единого шанса, но вы ужасно друг другу подходите.

 

Джон рассмеялся. Улыбаясь, он обернулся к Шерлоку.

 

- Я бы сказал, ужасно не подходим всем остальным.

 

- Джон не нарочно, - возразил Шерлок. – Он просто чересчур любезен.

 

- Достаточно любезен, чтобы закончить с укладкой последних сумок, - подтвердил Джон. У него сияли глаза. Бросив на Шерлока строгий взгляд, он произнес. – А ты займись посудой.

 

- Ой, да не нужно, - запротестовала Молли.

 

- Нет, нужно. Мы и без того тебе обязаны за то, что снова подбросишь до города, - наклонившись, Джон поцеловал Шерлока и Молли в щеку и вышел из теплой, загроможденной вещами кухни.

 

Вклад Шерлока в уборку посуды ограничился тем, что он поставил самую грязную на пол, чтобы Тоби ее вылизал – идеально практичное решение на его взгляд – пока Молли заворачивала и убирала в холодильник остатки еды. Несколько минут единственными звуками, раздававшимися в кухне, были шелест фольги и грохот, с которым Тоби гонял по полу тарелки. А затем, долгое время спустя после того, как хлопнула, закрываясь, входная дверь, Молли произнесла:

 

- Шерлок…

 

Он ждал этого разговора, хотя, по правде говоря, думал, что он состоится еще в феврале, когда они в первый раз планировали покинуть Фэйрлейк.

 

- Не нужно, Молли. Я не причиню ему боли, так что нет никакой необходимости в угрозах.

 

Она отвернулась от холодильника и улыбнулась.

 

- Хорошо. Не забывай, он отдал мне свою охотничью винтовку.

 

Закрыв дверцу, она кивнула в сторону раковины.

 

Поняв намек, Шерлок собрал тарелки с пола и отнес их туда.

 

- Я не причиню ему боли. Я <i>никому</i> не позволю причинить ему боль.

 

Стараясь не встречаться с ним глазами, Молли принялась мыть посуду. Только когда Шерлок принес приборы и стаканы, она сказала:

 

- Прости меня. Я уже давно хотела сказать, но… со всеми этими делами, когда ты то собирался уехать, то нет… вы оба, в смысле…

 

Она покачала головой.

 

Сдержаться и не оборвать ее удалось гораздо легче, чем это получилось бы всего год назад. Вопреки мнению окружающих, Шерлок мог проявить терпение, но только когда сам решал, зачем ему это. Он с гораздо большей охотой просидел бы целую неделю в засаде, чем участвовал в бессмысленных, полных неловких запинок разговорах, особенно когда они уводили в неведомую сферу эмоций. Но полгода рядом с Джоном отчасти научили его искусству самообладания, так что сейчас он просто по-быстрому сунул посуду под струю воды, давая Молли продолжить.

 

- Прости, что накричала на тебя, - наконец, произнесла она.

 

- Ты была права, - возразил Шерлок, немного удивившись тому, что эти слова, против ожиданий, его не покоробили.

 

Молли подняла на него взгляд.

 

- Я… Да, конечно, но мне не следовало… вываливать все это <i>вот так</i>…

 

Шерлок махнул рукой, отчего во все стороны полетели капли, затем отошел за полотенцем, торопливо вытер руки и отбросил его в сторону.

 

- Не важно. Ты увидела то, что мы уже чувствовали, прежде, чем это понял я сам.

 

На лице Молли медленно расцвела улыбка.

 

- То есть, я могу прилететь в гости? Всегда мечтала побывать в Англии.

 

- В любое время, когда пожелаешь – как только мы обустроимся в Лондоне. Пару недель мы пробудем в моем старом доме. В городе не так-то просто найти хорошую квартиру.

 

- Спасибо.

 

Молли вернулась к мытью, и теперь на ее лице сияла широкая улыбка.

 

Шерлок смотрел на нее, вспоминая, с какой яростью она встала на защиту Джона, дав ему необходимый толчок, чтобы осознать собственные чувства.

 

- Спасибо, Молли, - поцеловав ее в макушку и изрядно этим напугав, произнес он.

 

~~~

 

Десять часов спустя, едва переступив порог номера – в отвратительной крошечной сетевой гостинице с покрывалами из полиэстера на кровати и дребезжащей батареей, громыхавшей так, словно рушился целый завод – Шерлок бросил свой новый чемодан.

 

- Я понимаю, что Канада собрала всю ту землю, что не пригодилась Америке, но разве обязательно быть такой отвратительно <i>огромной</i>?

 

- Эй, я ведь канадец, не забыл? – спросил Джон. Закрыв дверь, он запер замки и взял их сумки.

 

- Только до тех пор, пока мы не решим вопрос с твоим гражданством.

 

Подойдя к окну, Шерлок задернул шторы и вытер руки о джинсы. И тут тоже полиэстер.

 

- Ты опять перескакиваешь через важные детали.

 

Одним движением Шерлок сорвал с кровати покрывало и отбросил его в угол. Простыни тоже были не ахти, но им предстояло провести здесь всего одну ночь. Он выдержит. Или просто угонит машину и найдет одно из тех кафе. Кстати говоря, отличная идея.

 

- Нам нужно купить пончиков.

 

- Сейчас одиннадцать ночи, я жутко устал и я <i>все еще канадец</i>, - приблизившись, Джон легонько толкнул Шерлока обратно к кровати. – Все, чего я хочу, это провести ночь здесь, наедине с тобой.

 

Шерлок упал на край постели, потянув Джона за собой, а затем перекатился на него и, опершись на локти, заглянул ему в глаза. В них не было и намека на панику или напряжение, и Шерлок ничего не смог поделать с чувством самодовольства и гордости за себя. За те полгода, что они провели вместе, Джон разительно переменился, но все же остался самим собой.

 

- Пончики позже? Или на завтрак? – улыбаясь, спросил Шерлок и немедленно поправился. - И на завтрак <i>тоже</i>.

 

- Боже, а мне-то казалось, что тебя от курения отучить сложно, - рассмеялся Джон и, приподняв голову, поцеловал Шерлока. – Ладно. Я ни в чем не могу тебе отказать, и ты это знаешь, черт бы тебя побрал. Но сперва скажи, что ты задумал.

 

- Майкрофт заправляет британским правительством. Может принести пользу для разнообразия, ускорить процедуру получения гражданства, - с театральным вздохом произнес Шерлок.

 

- А зачем мне британское гражданство? Ты, вроде, говорил, что позаботился обо всех документах.

 

- Чтобы <i>остаться</i>, - Шерлок нахмурился, чувствуя, как внутри проклевывается страх. – Ты ведь хочешь остаться?

 

Обвив Шерлока руками, Джон потянул его вниз.

 

- Конечно, хочу, - он глубоко вдохнул, ощутив, как его охватывает напряжение. Шерлок почти скатился с него, не желая придавить своей тяжестью, но Джон по-прежнему держал крепко. – Знаешь, есть и другой способ… В смысле, мы никогда об этом не говорили, но в Канаде это законно.

 

Теперь была очередь Шерлока напрячься. Подняв голову, он посмотрел Джону в глаза и увидел там слабый признак страха.

 

- Это… Майкрофт просто может… Если <i>ты</i> хочешь… - начал он, ненавидя себя за то, что внезапно превратился в Молли и запинается, точно робкий подросток, вместо того чтобы говорить со своей обычной ясностью и решительностью.

 

Джон, наконец-то, притянул его к себе и заткнул поцелуем.

 

- Все, чего бы ты ни захотел, будет просто замечательно. Я не знаю законов…

 

- Я люблю тебя.

 

Сорвавшиеся слова заставили их обоих замолчать, и Шерлок на мгновение отвел взгляд, не желая оказаться лицом к лицу с возможностью, пусть и очень слабой, что Джон его отвергнет. Он столько месяцев сдерживался, ожидая, когда Джон решит, что готов сказать это, только чтобы выболтать все без какого-либо плана или логики.

 

Когда он, наконец, обернулся и встретился с взглядом Джона, тот улыбался.

 

- Я тоже тебя люблю, - тихо произнес он.

 

- Ты никогда не говорил этого прежде, - и снова Шерлок говорил, не подумав. Очевидно же, что никто из них этих слов не произносил.

 

- Так же, как и ты, - логично возразил Джон. – Так что здесь мы оба хороши.

 

Очень медленно тот факт, что они оба пребывают в согласии друг с другом, проник сквозь страх, и Шерлок сказал себе, что вел себя нерационально. Все эти месяцы он знал, что любит Джона. Слова так и остались просто словами, пусть даже то, что Джон произнес их вслух, каким-то образом сделало их реальностью.

 

- Шерлок? – коснувшись его лица, неуверенно позвал тот.

 

Едва заметно покачав головой, Шерлок произнес:

 

- Теперь ты готов уехать.

 

- Что?

 

- Помнишь, я сказал, что, когда ты будешь готов, ты сможешь сказать, что ты ко мне чувствуешь?

 

Замешательство Джона растаяло от нахлынувшего понимания.

 

- Да, - с любовью глядя на Шерлока, он кончиками пальцев погладил его лицо. – Так было уже с самого начала, но… не знаю, сказать почему-то казалось неправильным. А потом уже просто было чувство, что мы оба все знаем и так.

 

- А теперь ты готов, - Шерлок снова поцеловал его, наконец-то никуда не торопясь. В голове возникла мысль, что ему необходимо сделать так, чтобы Джон повторял это почаще. – Кажется, в Англии есть гражданское партнерство. Могут быть и какие-то другие законы. Майкрофт может все выяснить.


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 120 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.058 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>