Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

После смерти отца, Изабелла Свон переезжает на восточное побережье, где встречает стоматолога Эдварда Каллена. Он старше, отец, и женат. Иногда, вы не можете приказать своему сердцу, кого любить. 16 страница



- Я не уверена, - я держу ее на ладони.

 

Он смотрит с опаской.

- Ты думаешь, это убьет нас?

 

- Нет, наверное, нет.

 

Он по-прежнему не выглядит убежденным.

 

- Я не возьму ее, если ты этого не сделаешь, - говорю я ему. - Не чувствуй себя так, будто на тебя давят. Мы можем просто выбросить их. (п.п.: ДААААААА!!! Умная мысля!)

 

Эдвард смотрит на белую таблетку в течение пяти секунд, прежде чем закинуть ее в рот и проглотить. Я улыбаюсь и делаю то же самое.

 

Сейчас 22:30, и я уже чувствую, что немного пошатываюсь. Эдвард прижимается ко мне, когда мы садимся в такси, и затем всю оставшуюся дорогу.

 

Пятнадцать минут спустя, спотыкаясь на своих каблуках, я выхожу из машины на улице Бойлстон, и Эдвард любезно оплачивает все такси. Я неустанно твержу ему, что он не несет ответственности за нас, но он стыдливо отвечает, что более чем счастлив сделать это.

 

Клуб называется Gypsy, и очередь возмутительно длинная. Одна из девушек, которую, кажется, зовут Бет, берет дело в свои руки в буквальном смысле слова. Она тянет одного из вышибал за руку вниз по переулку и возвращается пять минут спустя, вытирая губы.

 

Она с гордостью заявляет нам, что мы можем идти без очереди и не должны платить за вход.

 

- Неужели она только что сделала ему минет? - испуганно спрашивает меня Эдвард. На входе меня просят предъявить документ о удостоверении личности, а Эдварда нет.

 

- Наверно. Боюсь спрашивать, - я стараюсь не смеяться. - Между прочим, я не знаю ее. Мы не друзья. Поэтому, не думай обо мне плохо.

 

- У меня ощущение, что эта ночь будет очень интересной, - Эдвард берет меня за руку и ведет вверх по лестнице, где громыхает музыка.

 

Это место заполнено битком. Эдвард пробивает нам дорогу, ведя всю нашу группу в угол.

 

- Что ты хочешь выпить? - спрашивает он меня.

 

- Что будешь ты? - кричу я ему.

 

- Пиво, я думаю.

 

Я качаю головой.

 

- Возьми нам два джин-тоника.

 

- Ты уверена?

 

- Да, - я притягиваю его ближе за лацканы пиджака, чтобы он мог слышать меня. - Не смешивай.

 

Эдвард кивает и уходит к бару.

 

Музыка играет очень громко, и пол вибрирует от всех этих движений. Эдвард возвращается ко мне с нашими напитками и просто стоит несколькo секунд.

 

- Ты хочешь потанцевать?

 

- Э-э, нет, - говорит он.

 

- Почему нет?

 

- Я не... танцор.

 

- Это не оправдание.

 

Я беру его за руку и проталкиваюсь на середину огромного танцпола. Тела танцующих трутся друг о друга, и я стараюсь хорошенько прижаться к нему.



 

Я начинаю двигать своим телом, но он не делает ничего.

 

- Давай. По крайней мере, переставляй ноги, - прошу я его.

 

Не похоже на то, чтобы он прислушался к моим словам. Он качается из стороны в сторону, потягивая из своей соломки, поднимая руки в очень странных движениях и качая головой.

- О, Боже. Нет, - я закатываю глаза и кладу руки на его бедра, покачиваясь с ним в такт музыки. - Это как секс, только ритмичнее. Я уверена, ты знаешь, как это делать.

 

Он улыбается и следует моим движениям, прежде чем находит свой собственный ритм. Я оборачиваюсь к нему задом, и так ему нравится больше. Он может следовать за мной, и мы теряем себя друг в друге.

 

- Это здорово, - хихикает Эдвард. Его напиток заканчивается, и действие таблетки определенно ощущается в его теле. Я более устойчива и держу себя в руках, но мне нравится шум в моей голове.

 

Мы остаемся на танцполе, по крайней мере, полчаса.

 

Мы потеем, и у него хорошо получается двигать моими бедрами так, как ему этого хочется. Он развлекается, не уступая в этом молодым парням. Он уже не сдерживает себя, а наслаждается намного больше, чем если бы мы остались на диване и смотрели телевизор. Хотя, я уверена, что нам бы понравилось и это тоже.

 

- Белла, снег идет, - Эдвард указывает на потолок, откуда белая пена и туман падают вниз.

 

- Я знаю. Разве это не здорово? - Я стряхиваю хлопья с его волос.

 

- Это очень весело! А ты чертовски сексуальная.

 

- Я рада, что ты наслаждаешься.

 

Неожиданно он берет мое лицо в свои руки и сильно целует меня в губы. Он проталкивает свой язык, и мы ведем себя словно школьники в течение нескольких секунд. Это развратно и мокро, но я не возражаю. Он невероятно вкусный. Я закрываю глаза, но свет от клуба по-прежнему мигает в них.

 

Когда я уже не могу дышать, то отстраняюсь.

- Помедленнее, тигр.

 

- Обещай мне, что мы будем трахаться, когда вернемся домой. Я так возбужден.

 

- Я обещаю. Если до этого времени ты не уснешь, - шепчу я ему на ухо.

 

- Это вызов?

 

- Совершенно точно, - я смело облизываю его ухо. Он вздрагивает.

 

- Ты чертовски хороша со своим языком.

 

- Практика, - говорю я. - Я собираюсь заказать выпивку. Хочешь чего-нибудь?

 

- То, что ты закажешь себе.

 

Я оставляю его на танцполе и проталкиваюсь через толпу к бару. Я стою в очереди всего несколько секунд, прежде чем приходит грудастая девушка, улыбаясь мне.

 

- Что я могу предложить вам? - спрашивает она.

 

- Два Виски Сауэр, пожалуйста.

 

- Хорошо, - она удаляется, чтобы приготовить мои напитки.

 

Когда я стою в баре, то слышу звонкий знакомый голос, несмотря на то, что здесь шумно:

 

- Можно мне Джек и Коку? - звучит низкий голос.

 

- Конечно, - отвечает один из барменов.

 

Я прищуриваю глаза, чтобы получше рассмотреть его, но этот голос скрыт за огромным парнем, который блокирует мне вид. Я подхожу ближе и вижу Джорджа Каллена, стоящего у бара, будто это его обычное место.

 

- Что, черт возьми, ты делаешь? - визжу я.

 

Он поворачивает голову, и его лицо бледнеет.

 

- Бел... Белла? Это ты?

 

- Да, это я. Что ты здесь делаешь?

 

- Черт. Черт. Гребаное дерьмо! - Он тянет себя за волосы. На нем джинсы и темно-зеленая рубашка на пуговицах. - Это не то, на что похоже.

 

- Как ты сюда попал? - От него пахнет ликером, и еще я чувствую запах травки, но не уверена от него ли это или просто от окружающих. Я надеюсь, что последнее.

 

- Фальшивое удостоверение личности, - он потирает затылок. Его лицо покрыто щетиной, и я должна признать, что он выглядит старше, возможно, на мой возраст. По нему не скажешь, что он делает что-то незаконное, но я то знаю лучше.

 

- Ты должен уйти. Забирай своих друзей и уходи, - я тяну его от бара в более укромный уголок.

 

- Из сотни баров в Бостоне ты должна была появиться именно здесь? - Он почти топает ногой.

 

- Да, ну, я имею право быть здесь, - я пытаюсь быть дипломатичной и не кричать ему в лицо. - Я думала, ты у бабушки и дедушки.

 

- Я сказал им, что переночую у друга, - он пожимает плечами.

 

- Дай мне свое удостоверение личности и иди домой. Я серьезно, Джордж.

 

- Пожалуйста, не говори моему отцу, - он роется в своих карманах, ища бумажник, и протягивает мне отлично обработанную подделку.

 

Я сама училась в частной школе, поэтому знаю, как легко достать алкоголь и наркотики. Черт, я напилась в тринадцать лет. Но я вспоминаю, как Эдвард говорил, что Джордж не такой. Я думаю, он не знает своего сына настолько хорошо, как думает.

 

- Ну, тогда уезжай прежде, чем он увидит тебя, - я указываю на танцпол, где Эдвард размахивает как сумасшедший своими руками.

 

- Святое дерьмо. Все так плохо.

 

- И будет еще хуже, если ты не уйдешь.

 

- Ты заставила его танцевать, - глаза Джорджа расширяются. - Или... что бы он, черт возьми, там не делал.

 

Я не могу удержаться и смеюсь.

- Не заставляй меня звать его сюда.

 

- Хорошо, Белла. Мне очень жаль. Я обещаю, что это больше не повторится, - он отступает. - Я сяду на поезд обратно в Ньюпорт.

 

Я смотрю, как он прихватывает несколько своих друзей, а затем спускается по лестнице на первый этаж.

 

Ну, это чертовски неудобно. Я не только встала между молотом и наковальней, но меня осеняет, что в двадцать два года я встречаюсь с мужчиной, чей сын может выглядеть, как будто ему двадцать один.

 

Я знаю, что должна сказать об этом Эдварду, но не сегодня. Не сейчас, когда он под кайфом и пьян.

 

Я возвращаюсь назад к нему, забыв о наших напитках, но это его, похоже, не волнует. Он просто захватывает меня и прижимает ближе к себе. Мы остаемся в такой позиции все остальное время на танцполе.

 

 

The Affair. Глава 23

 

Сначала мне кажется, что я просыпаюсь рядом с газонокосилкой. После прошлой ночи эта мысль не такая уж странная.

 

Сколько я выпила?

 

Моя кровать вибрирует, когда мужчина, лежащий рядом со мной, издает еще один громкий храп.

 

Я переворачиваюсь и плюхаюсь на волосатую грудь Эдварда.

 

- Мы сделали это, - вздыхаю я, радуясь, что ни один из нас не умер прошлой ночью.

 

- Эдвард, пожалуйста, проснись, - трясу я его.

 

Он стонет и откатывается от меня подальше. Он что-то бормочет, но я не могу разобрать что.

 

- Ты так громко храпишь, - я распутываюсь из простыней и начинаю карабкаться выше по его телу. Мое зрение мутится, когда я пытаюсь плавно подняться.

 

- Белла, не думаю, что я выживу, - его голос хриплый. - Останови эту боль.

 

- Ты ведешь себя драматично. Мы будем чувствовать себя лучше после того, как встанем и начнем двигаться.

 

- Я никогда не смогу двигаться снова.

 

Я начинаю трясти его.

 

- Похмелье становится только хуже, если ты позволяешь ему захватить себя.

 

- Это не похмелье, это смерть, - его большие руки хватают меня за бедра. - Перестань двигаться.

 

- Я сказала тебе вчера вечером притормозить. Я предупреждала тебя.

 

- Ты выпила столько же, как и я, - жалуется он.

 

- Эдвард, ты, вероятно, не хочешь, чтобы я указывала на это, но между нами существует тринадцатилетняя разница в возрасте. Кроме того: ты обычно не пьешь столько. Самое большее, что я когда-либо видела – это как ты выпил полбутылки вина. Прошлой ночью мы минимум утроили эту дозу.

 

- Не напоминай мне.

 

- И мы приняли какую-то таблетку, которая, вероятно, лишь усугубила нынешнее состояние.

 

- Мы не должны были этого делать. Мы могли убить себя. Это так безответственно с нашей стороны. Травка – это одно, но какая-то таблетка? - стонет он.

 

- Я уже могу подниматься. А ты еще нет.

 

Я сажусь на его бедра и смотрю на него сверху вниз. Эдвард действительно выглядит дерьмово. Фиолетовые тени тянутся под глазами, и его кожа бледно-серого цвета.

 

- Боже, почему я вообще согласился пойти куда-то с тобой? - Он открывает глаза, но потом щурится и закрывает их.

 

- Ты весело провел время. Признайся, - я наклоняюсь и нежно целую его.

 

- Скажи, что нужно сделать, чтобы мне стало лучше, молодуха, - хихикает он. Но выглядит это так, будто ему больно.

 

- Душ, еда, вода, тренажерный зал, больше еды, сон, а потом секс, - я прыгаю с кровати. - Проверенные средства.

 

- Я не могу, - вздыхает он, когда я пытаюсь поднять его.

 

- Нет, можешь, - я тяну сильнее, и он чуть ли не падает на пол.

 

Затащить его в душ – похоже на Олимпийское испытание. Мы уже голые, поэтому мне не приходится раздевать его, но Эдвард ведет себя так, будто у него аллергия на воду. В одну секунду ему слишком жарко, а в следующую – слишком холодно. Он все время жалуется, что гель для душа чересчур ароматный.

 

- У меня болят даже волосы, - стонет Эдвард. Он стоит на коленях в душе, обхватив руками мою талию, пока я царапаю кожу его головы.

 

- Эдвард, прямо сейчас ты испытываешь мое терпение. Все не так уж плохо, - я закатываю глаза. - Ты в порядке. Не думай об этом.

 

- Это должно быть хуже, чем роды.

 

Я не комментирую это заявление.

 

- Должно быть, это те проклятые белые таблетки, - упоминает он. - Что это было?

 

- Я не знаю. Но могу узнать. Если ты действительно хочешь знать.

 

- Боже, это было так небезопасно.

 

Хотя у меня тоже легкое похмелье, я помню многое из прошлой ночи. Покачивания. Танцы. Вращения. Много выпивки. Джордж.

 

Джордж!

 

- Дерьмо, - шепчу я про себя.

 

Я должна сказать Эдварду, что видела его сына в клубе. Я не хочу стучать на Джорджа, но не могу скрывать от него что-то подобное. Может быть, позже. Сначала ему нужно отрезветь.

 

Я вытираю Эдварда и копаюсь в его сумке с одеждой. Затем одеваю нас обоих в тренажерный зал. Когда я заканчиваю, он возвращается на кровать и продолжает храпеть.

 

Я иду вниз и позволяю ему поспать еще полчаса, пока завариваю кофе. Я начинаю готовить завтрак: яйца, бекон и рогалики. Он будет ненавидеть меня за то, что я заставлю его поесть, но ему необходима пища. Жирная пища.

 

Я стою у подножия лестницы и зову его, чтобы он спустился вниз. Я отказываюсь тащить его задницу сюда.

 

Эдвард ворчит как медведь, но потихоньку спускается.

 

- Видишь, все не так уж плохо, - я беру его за руку.

 

- По крайней мере, меня еще не вырвало.

 

Он говорит это слишком рано, потому что как только мы заходим на кухню, и он видит то, что я приготовила, он бросается к раковине. Он извергает содержимое своего желудка, и это звучит так, будто он умирает.

 

- Я никогда больше не буду пить, - говорит Эдвард, когда берет у меня бутылку воды и ополаскивает свой рот.

 

- Будем надеяться. Не думаю, что смогу снова справиться с этим.

 

Сначала тренировка идет тяжело, но я советую Эдварду делать все неспеша. Лишь легкая пробежка на беговой дорожке или даже йога. Но через некоторое время он медленно начинает оживать.

 

- Я говорила тебе. Активность и движения – это хорошо, - говорю я, сидя рядом с ним на коврике для растяжки.

 

- Сон был бы лучше, - утверждает он.

 

После тренажерного зала мы сидим в моей машине пару минут, восстанавливая дыхание, и пьем воду.

 

- Тебе лучше? - спрашиваю я его.

 

- Да, на самом деле лучше. Благодаря твоим замечательным советам, - улыбается он, но это не та улыбка, к которой я так привыкла.

 

- Тогда в чем дело?

 

- Ты будешь думать, что я жалкий.

 

- Нет, я не буду. Скажи мне.

 

- Я скучаю по своим детям, - он грустно усмехается. - Жалкий, не так ли?

 

- Нет, вовсе нет, - я завожу автомобиль. - У тебя были тяжелые выходные.

 

- Я не привык к такому быстрому темпу жизни, которым ты живешь.

 

- Как насчет этого? Мы сократим наши выходные. Ты не нравишься мне таким мрачным и печальным, - улыбаюсь я. - Езжай домой к своим детям. Я не буду возражать.

 

- Ты такая понимающая, но мои сыновья находятся в том возрасте, когда родителями не интересуются.

 

- Я уверена, что они хотели бы увидеть тебя. Эти парни не могут достаточно насладиться твоей компанией, - я трогаюсь обратно домой.

 

- Поехали со мной, - говорит он.

 

- Куда?

 

- В Ньюпорт, чтобы забрать детей.

 

Я не могу отказать ему, поэтому, час спустя, сижу в пассажирском сидении его Ягуара, движущегося по шоссе, ведущему из Бостона.

 

- Как отнесется к этому Ирина? Это ее дети, в конце концов. Подозреваю, что ей есть что сказать на счет того, что я нахожусь рядом с ними, - я нервно играю с пальцами, ожидая его ответа.

 

- Мы не хотим доводить развод до суда, поэтому решаем все через посредника. Все проходит довольно хорошо, но она ничего не говорит на счет твоего присутствия рядом с ними. Я думаю, она надеется, что у нас была только физическая связь, и скоро я просто избавлюсь от тебя, - Эдвард осторожно берет меня за руку и переплетает наши пальцы.

 

- Вы решили в какие дни будете проводить время с детьми?

 

- Она не хочет их, - он пожимает плечами.

 

- Что? Как… это даже не вариант. Она не хочет своих детей? - Я почти заикаюсь в замешательстве.

 

- Она не готова отказаться от всего остального в своей жизни.

 

- Что может быть важнее?

 

- Ее работа, ее друзья, ее увлекательный образ жизни, где она может путешествовать по всему миру, - Эдвард вздыхает. - Белла, ты должна понять, что Ирина не любит оставаться на одном месте слишком долго. Ее работа обеспечивает ей передвижение: она не нуждается в постоянном доме.

 

- Но у нее есть дети. Как она может заботиться о них, если всегда находится вдали?

 

- Это вопрос к адвокатам.

 

- Я просто не могу в это поверить. Как она может так поступать?

 

- Некоторые женщины просто не созданы, чтобы быть матерями. Ирина является одной из таких.

 

- Тогда почему она родила их?

 

- Потому что... я хотел их, - говорит он печально.

 

- Не смей чувствовать себе плохо из-за того, что ты хотел детей, - я сажусь ровно в своем кресле. - Ты любишь этих мальчиков, и ты самый лучший отец в мире.

 

Он тихо смеется:

 

- Я думаю, что ты слегка преувеличиваешь.

 

- Нет, это не так.

 

- Правда в том, что Джордж был сюрпризом. Нам было по семнадцать лет. Мы были слишком молоды, но я никогда не стал бы ничего менять. После него она больше не хотела детей. Каждый раз я давил на нее.

 

- Это не делает из тебя плохого отца.

 

- Нет, просто плохого мужа. Она не хотела детей, но дала мне их. Я думал, что они сделают нас счастливыми, но мы были... просто по отдельности. Я был счастлив с моими детьми, а она была довольна своей работой.

 

- Не похоже на семью.

 

- Мы и не были ею.

 

- Я все еще не понимаю, как ты мог оставаться с ней. Может быть, это не мое дело, но ты должен был развестись с ней много лет тому назад, - злюсь я, как и всегда, когда думаю об этом.

 

- Почему я должен был? Я не думал, что было что-то еще, что я мог бы сделать. Я мог страдать в одиночку, если это означало, что мои дети будут иметь доступ к своему наследству.

 

- Так это все из-за денег?

 

- Нет, Белла. Все гораздо сложнее. Речь идет о моей семье. Условия моего деда запрещают мне требовать развода.

 

- Но как он мог такое сделать?

 

- Это старое правило, Белла. И отец Эсме был проницательным человеком. Он убедился, что после его смерти все и дальше будут придерживаться его идей.

 

- Это так несправедливо.

 

- Раньше у меня не было причин для развода. Зачем рисковать всем этим, не имея ничего взамен? - Он сжимает мою руку. - Пока я не встретил тебя, я даже не думал о том, чтобы завести интрижку или оставить Ирину. Не было никакого смысла. Я просто решил, что потерплю ради детей. Раз мой дед делал это, то смог бы и я. Моим родителям повезло. Очевидно, что не всем нам так везет.

 

- Звучит так, будто твоя жизнь была абсолютно ужасной, - говорю я, в основном для себя.

 

- Она не была ужасной, Белла. Просто не такой, как я ожидал.

 

Мы больше не говорим на эту тему. Всю оставшуюся дорогу мы молчим. Нам комфортно, и мы не чувствуем необходимости заполнять возникшую в разговоре паузу.

 

Гигантские мансионы Ньюпорта из белого камня начинают возвышаться над горизонтом.

 

- Гм, Эдвард, мне нужно сказать тебе кое-что, прежде чем мы увидим всех, - говорю я.

 

- Хорошо. Я слушаю.

 

- Прошлой ночью в клубе я увидела человека, который не должен был быть там, - я играю со своими руками на коленях.

 

- Кого? Мы его знаем?

 

- Да, - я глубоко вдыхаю. - Джорджа.

 

- Какого Джорджа? Моего сына Джорджа? - Машина немного виляет.

 

- Да, Эдвард, но я сразу же отправила его домой.

 

- Почему ты не сказала мне вчера вечером?

 

- Ты был пьяный и под кайфом. Сомневаюсь, что ты хорошо бы отреагировал.

 

- Нет, наверное, нет, - соглашается он. - Он пил?

 

- Он был в баре, - заявляю я, на самом деле не отвечая на его вопрос. - Он попросил меня не говорить тебе, но я подумала, что ты, вероятно, должен знать.

 

Эдвард молчит минуту или две, а затем начинает смеяться. Сначала мягко и тихо, но затем это превращается в громкий, взрывной хохот.

 

- Что в этом смешного? - спрашиваю я, сбитая с толку.

 

- Ничего. Просто за последние пару недель события развиваются весьма интересно.

 

- Оу.

 

- Интересно, часто ли он делает это? Наверняка. Мы никогда раньше не говорили о выпивке и прочем, - Эдвард постукивает пальцами по рулю. - В этом никогда не было необходимости.

 

- Может быть, вам стоило бы сделать это. Просто чтобы убедиться, что он ведет себя осторожно.

 

- Вероятно, я не был хорошим примером прошлой ночью, вытворяя все это.

 

- Нет, наверное нет.

 

- Я думаю, мы должны поговорить, - усмехается он. - Почему бы тебе не сделать это?

 

- Что? Нет, ты его отец.

 

- Давай, поговори с ним. Он не кусается. И я чувствую, что у тебя будет больше влияния, чем у меня, особенно, если он видел меня на танцполе прошлой ночью. Он, вероятно, просто рассмеется мне в лицо.

 

- Не думаю, что буду чувствовать себя достаточно комфортно, чтобы сделать это.

 

- Хорошо, - он пожимает плечами. - Я разберусь с этим.

 

Теперь я нервничаю.

 

- Мы на месте, - объявляет Эдвард и останавливает автомобиль на подъездной дорожке у дома его родителей.

 

Я поправляю свои волосы, перед тем как выйти. В присутствии Эсме я всегда чувствую, что должна выглядеть как можно лучше, поэтому использую любую возможность, чтобы доказать, что я могу быть столь же утонченной, как и она, несмотря на мой юный возраст.

 

Эдвард открывает дверь – на улице все еще раннее утро – и говорит мне, что мальчики, вероятно, еще спят. Мы идем по направлению к замечательному запаху жареного бекона и кофе.

 

- Эдвард, Белла, - Карлайл смотрит на нас со своего места за столом и убирает газету. - Очень хорошо, что вы присоединились к нам.

 

- Я подумал, что заберу детей пораньше.

 

- Ты скучаешь по ним, - Карлайл снимает очки. - Я знаю этот взгляд. Всегда беспокоишься.

 

- Ничего не могу поделать.

 

Карлайл обнимает меня.

 

- А как дела у тебя?

 

- Я в порядке, спасибо.

 

- Прошло много времени с тех пор, как я видел тебя в последний раз, - он ведет меня на кухню. - Вероятно, еще до развода.

 

- Да, я тоже так думаю.

 

Я не знаю, как вести себя, и каково мое место рядом с ними. Должны ли мы говорить о разводе Эдварда? В конце концов, я вроде как стала причиной этого. Думаю, что это беспрецедентно: любовница была так близко к его семье, и эта семья, в свою очередь, принимает ее.

 

- Это Белла? - Эсме смотрит вверх, отрываясь от печки, и бросается ко мне, расталкивая мужа и сына.

 

- Простите, что мы приехали без предупреждения. Я надеюсь, что все в порядке.

 

- Конечно, это так. Вам рады в любое время, - она улыбается мне и убирает некоторые пряди моих волос за ухо. - Мне нравится, что ты сегодня сделала со своими волосами.

 

- О, благодарю вас. У меня не было времени, чтобы завить их.

 

- Они выглядят очень красиво.

 

От ее слов мой день становится лучше. Меня не волнует, что еще происходит; мне достаточно комплиментов от Эсме и ее доброты.

 

Мы с Эдвардом сидим за высоким, мраморным островком в центе кухни, в то время как Карлайл помогает Эсме готовить кучу еды на плите. Они не позволяют нам помочь.

 

- Папа, это ты? - раздается тихий голосок.

 

Джонатан Фрэнсис выходит из-за угла на кухню, одетый в самую очаровательную пижаму. Она синего цвета с красными гоночными автомобилями, и его волосы в абсолютном беспорядке.

 

- Белла! - JF бежит ко мне и чуть ли не сбивает меня со стула. - Ты здесь. Я скучал по тебе, - я беру его на руки и крепко обнимаю.

 

- Я тоже скучала по тебе, - говорю я правду. Я ужасно хочу вдохнуть его детский аромат, но не делаю этого. Я люблю этого ребенка так сильно, и думаю, что Эдвард знает это, потому что он с улыбкой смотрит на меня.

 

- Привет, приятель, - Эдвард тянет JF к себе на колени. - Ты весело провел время с бабушкой и дедушкой?

 

- Нет, они не позволяли мне плавать, - он утыкается в плечо Эдварда.

 

- На улице немного холодно для купания.

 

- Я мог бы надеть свой гидрокостюм. В нем мне будет тепло.

 

- Лучше быть осторожным, я всегда так говорю, - вставляет Карлайл.

 

JF ворчит что-то себе под нос.

 

- Что это было, молодой человек? - строго спрашивает Эдвард.

 

- Ничего. Я собираюсь одеться, - Джонатан фыркает и спрыгивает с коленей Эдварда. Он подбегает ко мне. - Не уходи, Белла, хорошо? Я скоро вернусь.

 

- Я обещаю.

 

Он обнимает мои ноги, а затем поднимается по лестнице.

 

- У этого парня проявляется характер, - вздыхает Эдвард, делая глоток апельсинового сока.

 

- У него это от матери. Ты никогда не был таким, - Эсме качает головой.

 

- Сколько всего ты забыла со временем, любовь моя, - Карлайл смеется и целует свою жену. - Эдвард был еще хуже.

 

- Я не был! - протестует Эдвард.

 

Кухня вдруг наполняется игривыми криками и невинными подколками. И я улыбаюсь, наблюдая за всем этим. У меня никогда не было ничего подобного. Семейные сборы всегда проходили за обедом с Рене или футбольным матчем с Чарли.

 

- Итак, чем вы двое занимались прошлой ночью? - Эсме ставит большое блюдо с яйцами перед нами.

 

- Ходили в клуб, - отвечаю я ей. - Эдвард вполне хороший танцор.

 

- Клуб, сынок? Ох, хотел бы я видеть это, - Карлайл смеется от души. - Он не умеет танцевать.

 

- Почему ты всегда подстрекаешь меня, папа? - Эдвард притворяется раненым.

 

Он рассказывает своим родителям о том, как я увидела Джорджа, когда мы были в клубе прошлой ночью.

 

Я упоминаю, что Джордж был в баре, но не говорю, что он пил или был пьян, хотя предполагаю, что так и было. Я также не говорю о том, что от него пахло марихуаной. Я все еще не совсем уверена, что запашок шел от него.

 

Эдвард вовсе не кажется злым, скорее раздраженным... или разочарованным. Я говорю, что отправила Джорджа прямо домой, и это, кажется, успокаивает их.

 

- Подожди, так он сбежал и сел на поезд, поехав в город? - Карлайл, похоже, не рад. - Неприемлемо.

 

- Я разберусь с этим, - Эдвард встает со своего места, и берет чашку кофе. - Это не такое уж большое дело, но я должен вести себя, будто так оно и есть.


Дата добавления: 2015-11-05; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.08 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>