Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Enlightenivent unfolds 7 страница



Когда слышишь истинную Дхарму, не подвергай ее сомне­нию. Когда встречаешься с истинной Дхармой, оставь все мир­ские дела и защищай учение Будды. Так сможешь постичь путь вместе с великой землей и всеми чувствующими существами. Этот обет—основа подлинной устремленности. Никогда не рас­слабляйся в своей решимости.

***

Япония—удаленная страна, и люди здесь в высшей степени невежественны. Здесь никогда не рождалось ни совершенномуд-рых, ни подлинно способных людей, да и истинных учеников, пс>стнгающих путь, можно встретить очень редко. Когда мы гово­рим о сознании, ищущем пути, не обладающие таким сознанием начинают негодовать вместо того, чтобы задуматься о самих себе.

ВОСТ1ИТАНИЕГОВЕРШЕННОМУДРЫХ

 

Когда возникает устремленность к пробуждению, старайся сохранять свое практикование в тайне. Восхвалять свою прак­тику непозволительно. Люди в наши дни редко ищут истину. Им недостает ни умения в практиковании, ни знания, но при этом они ищут подтверждения своим усилиям и своему пониманию. Это—заблуждение на вершине заблуждения. Отбросьте подоб­ное помраченное сознавание.

У тех, кто изучает путь, нечасто увидишь решимость обрес­ти истинную Дхарму. Такая решимость есть свет Будды, есть сознание Будды, которые передавались от одного пробужденно­го к другому.

Со времен Татхагаты и вплоть до сего дня было немало таких, кто, постигая путь, думал в первую очередь о славе и выгоде. Но если они встретят истинного наставника и повер­нутся к истинной Дхарме, они, несомненно, обретут путь. Как среди начинающих, так и среди опытных учеников, некоторые имеют возможность получит учение, а другие — нет. Некото­рые постигают путь древних, но встречаются и сущие демоны, клевещущие на учение. Но не привязывайтесь в первом случае и не падайте духом во втором. Как только вы вспомните, сколь немногие понимают три яда как три яда, вы перестанете не­годовать.

***

Никогда не забывайте о той устремленности, которая возни­кает в самом начале. Ведь когда она возникает, вы не ищете Дхар­мы для того, чтобы вас почитали другие. Вы забываете о славе и выгоде и, лишенные всяких сторонних мыслей, исполнены ре­шимости обрести путь. Вы не ищете ни уважения, ни даров со стороны правителей и министров. И даже если вас будут почи­тать и подносить дары, общение с людьми и дэвами не должно быть вашей главной целью. Однако глупые и недалекие люди, даже те, сознание которых устремлено к поиску пути, быстро забывают об изначальной решимости и надеются на подноше­ния со стороны людей и дэв. Когда они получают подношения, они ликуют, полагая, что обрели заслуги Дхармы. Когда прави­тели и министры находят прибежище в Будде, глупые наставни­ки могут чувствовать себя вознагражденными. В этом таится великая опасность для учения. Помните о сострадании к ним, но не радуйтесь.



Помните ли вы поистине золотые слова Будды: «Даже те­перь, во времена Татхагаты, есть много тех, кто противится уче­нию». Вот почему глупцы не понимают мудрецов; недалекие и ограниченные считают совершенномудрых злейшими врагами. Также в Индии правители, пребывавшие вне пути, и последова­тели двух низших колесниц порой брали верх над патриархами. И причина была вовсе не в том, что патриархи не обладали дос­таточно глубоким пониманием, а другие, напротив, были совер­шенными.

Когда Бодхидхарма прибыл из Индии и остановился на горе Сун, ни император государства Лян, ни император государства Вэй не понимали его. В то время было два человека, осуждав­ших его: это наставник Бодхиручи и наставник Гуан-тун. Они боялись, что из-за истинного учителя потеряют славу и выгоду, и потому пытались противодействовать ему. Однако это все рав­но, как если бы они пытались закрыть солнце. Они были хуже Дэвадатты, жившего во времена Будды Шакьямуни. Поистине, они достойны сожаления! Славу и выгоду, к коим они были так привязаны, Бодхидхарма отбрасывал, как зловонные испражне­ния. Они вели себя так потому, что не понимали, что такое Дхар­ма. Они были подобны псам, лающим на человека, исполненного благих намерений. Не питайте ненависти к таким псам, но по­клянитесь вести их за собой с таким благословением: «Псы, да появится в вас мысль о пробуждении!» Кто-то из совершенно-мудрых древности говорил: «Есть животные, обладающие ли­цами людей». С другой стороны, есть и демоны, обретающие прибежище в Будде и совершающие подношения ему.

Кто-то из пробужденных древности говорил: «Не сближай­тесь с правителями, принцами, министрами, чиновниками, брах­манами и мирянами». Последователи пути обязаны помнить об этом предостережении, дабы, вместе с совершенствованием прак­тики, накапливались бы и их заслуги усилий бодхисаттвы.

Существуют предания об Индре, который спустился с небес, чтобы испытать решимость практикующего, и о демоне Папи-мане, который мешал людям практиковать. Подобное происхо­дит тогда, когда ученики не в состоянии освободиться от стремления к славе и выгоде. С теми, кто исполнен великого сострадания и чей обет вести за собой чувствующие существа непоколебим и глубок, подобного не случается.

Благодаря заслугам, обретенным при практиковании, мож­но получить в дар целое государство, и это будет величайшим достижением в мире. Но не становитесь слепцами; и в таком случае всматривайтесь в глубь вещей. Глупые люди могут воз­радоваться, но они подобны псам, лижущим сухую кость. Муд­рецы и совершенномудрые относятся к этому точно так же, как мирские люди—к испражнениям.

***

В целом начинающий не в состоянии измерить всю глубину пути Будды. Его предположения не достигают цели. Однако то, что в качестве начинающих вы не в состоянии измерить всю глубину пути Будды, вовсе не означает, что вы лишены высшего понимания. Это означает лишь, что вы не понимаете самого сущ­ностного.

Вы должны с предельной искренностью и целеустремлен­ностью следовать пути совершенномудрых древности. Возмож­но, что в поисках наставника, которого можно было бы спросить о пути, вам придется взбираться на высокие горы и пересекать океаны. Ищите наставника и стремитесь к пониманию с такой всеохватывающей силой, как если бы вы спустились с небес или появились из-под земли. Когда вы встречаетесь с учителем, вы призываете и чувствующие существа, и бесчувственные. Вы слу­шаете телом.вы слушаете сознанием.

Слышать ушами —дело совершенно обычное и естествен­ное, а вот слышать глазами — нет. Когда вы видите будду, вы видите «я-будду», «другого» будду, большого будду, малого буд­ду. Не пугайтесь большого будды. Не отворачивайтесь при встрече с малым буддой. Просто смотрите на больших и малых будд как на звуки долины и цвета горы, как на широкий длинный язык, как на восемьдесят четыре тысячи стихов. Это и есть освобож­дение, полное и совершенное видение.

На сей счет есть хорошо известные слова: «Абсолютно величественный, абсолютно непоколебимый». Пробужденные древности говорили: «Оно закрывает небо, оно охватывает землю». Это чистота весенней сосны и осенней хризантемы. Вот и все.

Когда вы достигнете этой сферы, вы станете великим на­ставником людей и дэв. Если вы начнете учить других людей, не добравшись до нее, вы причините им огромный вред. Не зная весенней сосны и осенней хризантемы, как вы можете воспиты­вать других, как вы сможете отсечь корни заблуждений?»

***

Если вы ленивы или полны сомнений, покайтесь с чистым сознанием перед буддами. И тогда сила покаяния очистит и спа­сет вас. Сила его пестует веру и силу, которым ничто не мешает. Когда возникает чистая вера, «я» и «другие» одновременно по­ворачиваются. Благо распространяется как на чувствующие, так и на бесчувственные существа.

Покаяние же таково: «Хотя накопились мои прошлые не­благоприятные действия, мешающие постижению пути, да из­бавят меня будды и патриархи от этих поступков и да освободят меня. Да заполнят заслуги практикования Дхармы весь неисто­щимый мир феноменов. Да снизойдет на меня сострадание».

Такими же были и патриархи до того, как они пробудились. Пробудившись, и мы станем патриархами. Когда мы взираем на патриархов, мы видим только одного патриарха. Когда мы смот­рим на их пробуждение, мы видим только одно пробуждение. Когда мы исполнены сострадания, мы обретаем легкость и мы умерщвляем легкость. Вот почему Лун-я говорил:

Если не обрел пробуждения в прошлом, сделай это сейчас. Освободить это тело есть высшее свершение многих жизней., До пробуждения и будды древности были такими. Пробудившись, мы станем такими, как древние.

Таково понимание истинного будды. Нам следует поразмыслить над этим. Покаяние, несомненно, даст вам невидимую помощь патриархов. И сознание, и тело обращайте к буддам с покаяни­ем. Сила покаяния расплавляет неблагие корни. Таков один-един­ственный цвет истинной практики, истинного сознания веры, истинного тела веры.

Когда наша практика истинна, звуки и цвета долины, звуки и цвета горы —все являют восемьдесят четыре тысячи стихов. Когда вы свободны от славы, выгоды, тела и сознания, долины и горы тоже свободны. Звуки долины и цвета горы воплощают и не воплощают в ночи восемьдесят четыре тысячи стихов. Если ваша способность говорить о долинах и горах как о долинах и горах еще не созрела, кто сможет увидеть и услышать вас в зву­ках долины и цветах горы?

В пятый день периода практики, во второй год эры Эньё (1240), это было представлено общине монастыря Кан­нондори Косё Хорин.

 

Время-бытие

 

Написанное на японском языке «Удзи»—одно из философских сочинений Догэна, вошедшее в «Сокровищницу ока истинной Дхармы». Согласно выходным данным, оно датируется первым днем десятого месяца 1240 года.

1240 год, Фукакуса

Будда древности (Яо-шань) говорил:

Все время-бытие стою на высочайшей вершине. Все время-бытие ступаю по дну глубочайшего из океанов. Все время-бытие—три головы и десять рук (сражающегося демона).

Все время-бытие —тело с восемью или шестнадцатью

ногами (тело Будды).

Все время-бытие—жезл или метелка.

Все время-бытие —столб или светильник.

Все время бытие—дети (простолюдинов) Чжан и Ли.

Все время-бытие — земля и небо.

Здесь время-бытие означает, что время само по себе есть бытие, и всякое бытие есть время. Золотое тело с шестнадцатью ногами—время; поскольку оно — время, время излучает сия­ние. Изучай его как двенадцать часов настоящего*.

*День делился на двенадцать часов, каждый из которых носил имя какого'-ни-оудь животного. Начинался день с полуночи часом Крысы.


«Три головы и восемь рук»—это время; поскольку они есть время, они неотделимы от двенадцати часов настоящего.

Хотя часы дня не измеряются в качестве длинных или ко­ротких, далеких или близких, они все-таки называются «двена­дцатью часами». Поскольку признаки прихода и ухода времени очевидны, люди не ставят время под сомнение. И хотя люди не сомневаются во времени, они не понимают его. Когда чувству­ющие существа сомневаются в том, чего они не понимают, со­мнение их необязательно прочное. Потому их прошлые сомнения вовсе не обязательно совпадают с сомнением нынешним. Но при этом само сомнение есть не что иное, как время.

 

То, каким образом «я» выставляет себя, есть форма целого мира. Каждую вещь мира следует рассматривать как момент времени.

Вещи не препятствуют друг другу точно так же, как мгнове­ния не препятствуют друг другу. Сознание, ищущее путь, возни­кает в этот момент. Момент искания пути возникает в этом сознании. Точно так же обстоит дело и с практикой, и с обрете­нием пути. Таким образом, «я», выставляющее себя в опреде­ленном порядке, видит себя. Вот в чем заключается понимание того, что «я» есть время.

***

Следует знать, что именно таким образом существуют ми­риады форм и сотни трав (вещей) на всей земле, и при этом каждая травинка и каждая форма сама по себе есть целая земля. Изучение этого суть начало практикования. Когда ты находишь­ся в этом месте, есть только одна травинка, только одна форма; есть понимание формы и есть не-понимание формы; есть пони­мание травинки и не-понимание травинки. Поскольку нет ни­чего кроме этого момента, время-бытие есть всегда. Бытие травинки и бытие формы есть время.

Каждый момент—это все бытие, весь мир. Подумайте те­перь, является ли хоть какое-нибудь существо или какой-либо мир выброшенным из момента настоящего?

 

Однако обычный человек, который не понимает учения Буд­ды, может истолковать слова «время-бытие» таким образом:

«Какое-то время у меня было три головы и восемь рук. Какое-то время у меня было тело с восемью или шестнадцатью ногами. Это подобно тому, как если пересекать реки или вскарабкивать­ся на вершины. Хотя горы и реки по-прежнему существуют, я уже оставил их позади и теперь обитаю в драгоценном дворце, в красной башне. Те горы и реки так же далеки от меня, как небо от земли».

Однако все не так просто. В то время, когда пересекались горы и реки, ты существовал. Время неотделимо от тебя, и, по­скольку ты существуешь, время не уходит прочь.

Если время не приходит и не уходит, в тот момент, когда ты поднялся в горы, есть время-бытие прямо сейчас. Если же вре­мя приходит и уходит, то ты сам есть время-бытие прямо сей­час. Вот в чем смысл времени-бытия. Разве время-бытие не поглощает тот момент, когда ты карабкался в горы, и тот мо­мент, когда ты обитал в драгоценном дворце и красной башне? Разве оно не выплевывает их?

Три головы и восемь рук могут быть временем вчераш­ним. Тело с восемью или шестнадцатью ногами может быть временем сегодняшним. Однако и вчера, и сегодня присутству­ют в тот момент, когда ты непосредственно вступаешь в горы и видишь мириады пиков. Вчерашнее время и сегодняшнее время не уходят.

Три головы и восемь рук движутся вперед в качестве твоего времени-существования. Кажется, что они далеко, но на самом деле они здесь и сейчас. Тело с восемью или шестнадцатью но­гами движется вперед в качестве твоего времени-бытия. Кажет­ся, что оно где-то неподалеку, но оно непосредственно тут. Таким образом, сосна есть время, бамбук тоже есть время.

***

Не следует думать, что время просто улетает прочь. Не сле­дует рассматривать уход как единственное свойство времени. Если бы время просто уходило прочь, мы были бы отделены от него. Причина непонимания времени-бытия заключается в том, что время мыслится только как проходящее. В сущности, все вещи всего мира связаны друг с другом в качестве моментов времени. Поскольку все моменты есть время-бытие, они явля­ются твоим временем-существованием.

Время-бытие обладает качеством текучести. Так называе­мое «сегодня» перетекает в «завтра», «сегодня» перетекает во «вчера», «вчера» перетекает в «сегодня». И «сегодня» перетека­ет в «сегодня», «завтра» перетекает в «завтра».

Поскольку время текуче, моменты прошлого и настоящего не накладываются друг на друга и не выстраиваются в ряд па­раллельно друг Другу. Дзэнский наставник Цин-юань — это вре­мя, Хуан-бо — тоже время, Ма-цзу — время и Ши-тоу—время. «Я» и «другой» —тоже время. Практика-пробуждение есть вре­мя. Быть испачканным грязью и промокшим от воды — тоже время.

***

Хотя взгляды обычного человека, а также причины и обус­ловленность этих взглядов, есть то, что видит обычный чело­век, они необязательно являются истиной обычною человека. Истина просто проявляет себя во времени-существовании в ка­честве обычного человека. Поскольку человек полагает свое вре­мя и свое бытие неистинным, он верит, что золотое тело с шестнадцатью ногами не есть он сам.

Однако попытки избежать существования в качестве золо­того тела с шестнадцатью ногами суть не что иное, как частицы и кусочки времени-бытия. Тот, кто до сих пор не понял этого, должен проникнуть поглубже. Час Лошади и час Овны, занима­ющие сейчас в мире свое место, поглощаются восхождениями и нисхождениями времени-бытия в каждый момент. Крыса есть время, тигр есть время, чувствующие существа есть время, буд­ды есть время.

В тот самый миг, когда ты пробуждаешь весь мир тремя го­ловами и восемью руками, ты также пробуждаешь весь мир и золотым телом с шестнадцатью ногами. Полное осуществление всего мира через весь мир называется «глубокой практикой».

Полностью воплотить золотое тело, т.е. пробудить ищущее путь сознание, практику, обрести пробуждение и вступить в нир­вану есть не что иное, как бытие, не что иное, как время.

Просто осуществляй все время как все бытие; нет ничего сверх этого. Так называемое «сверхбытие» есть завершенное «сверхбытие». Таким образом, наполовину осуществленное вре­мя-бытие есть половина полностью осуществленного времени­бытия, а момент, который кажется упущенным, тоже полностью существует. Точно так же даже момент до или после упущенного момента есть время-бытие, завершенное в себе самом. Отда­вать все силы в каждый момент — время-бытие. Не следует ошибочно принимать его за «не-бытие». В равной степени не следует настаивать, что это «бытие».

Люди полагают, что время только уходит, и не понимают, что оно никогда не приходит. Хотя само понимание есть время, понимание не зависит от своего собственного прибытия.

Люди видят только, что время приходит и уходит, и не пони­мают до конца, что время-бытие пребывает в каждый момент. В таком случае, когда они сумеют вырваться за преграду? Даже если бы люди признали наличие времени-бытия в каждом мо­менте, кто мог бы выразить их признание? И даже если бы они могли выразить свое признание, кто смог бы прекратить поиск изначального? Согласно взгляду обычного человека на время-бытие, даже пробуждение и нирвана в качестве времени-бытия являются просто аспектами прихода и ухода.

 

■к А*

Время-бытие полностью воплощено, не будучи при этом ни пойманным в сети, ни посаженным в клетку. Небожители-дэвы и небесные создания, появляющиеся справа и слева, — это вре­мя-бытие твоих завершенных усилий прямо сейчас. Время-бы­тие всех существ в целом мире, в воде и на земле — это осуществление твоих завершенных усилий прямо сейчас. Все существа всех типов в видимом и невидимом мирах есть время-бытие, воплощенное твоим совершенным усилием, текущее бла­годаря твоему завершенному усилию.

Внимательно посмотри на этот поток; без твоих совершен­ных усилий, прямо в этот момент, ничто не может быть осуще­ствлено, ничто не сможет течь.

Не следует думать, что поток подобен ветру или дождю, дви­жущимся с востока на запад. Весь мир не неизменяем, не недви­жим. Он течет. Поток подобен весне. Весна со всеми ее многочисленными выражениями называется «потоком». Когда весна течет, нет ничего, что было бы вне весны. Подробно изу­чите это.

Весна неизменно течет сквозь весну. Хотя сам поток не яв­ляется весной, само течение его свершается через весну. Таким образом, поток завершен прямо в этот момент весны. Внима­тельно исследуйте это, приход и уход.

Если, изучая этот поток, вы будете представлять себе, что вне вас есть что-то объективное, и что вы течете и двигаетесь сквозь сотни и тысячи миров, на протяжении сотен, тысяч и мириад эонот значит, вы недостаточно ревностно госгагали путь Будды.

***

Яо-шань, великий наставник Хун-дао, учился у Ши-тоу, ве­ликого наставника У-цзи. Как-то он отправился к Ма-цзу, дон­скому наставнику Да-цзи.

Яо-шань спросил: «Я знаком с учением Трех Колесниц и двенадцати разделов. Но в чем смысл прихода Бодхидхармы из Индии?»

Ма-цзу ответил:

«Все время-бытие заставлять его поднимать брови и мигать.

Все время-бытие не заставлять его поднимать брови и мигать.

Заставлять его все время-бытие поднимать брови и ми­гать —это правильно.

Заставлять его все время-бытие поднимать брови и ми­гать —это неправильно».

Услышав эти слова, Яо-шань пережил великое пробуждение и сказал Ма-гоу: «Обучение у Ши-тоу было подобно тому, как если бы комар пытался укусить железного буйвола».

Ма-цзу вкладывал в свои слова иной смысл, по сравнению с другими. «Брови» и «глаза» —• это горы и океаны, так как горы и океаны — это брови и глаза. «Поднимать брови» — значит видеть горы. «Мигать» — значит понимать океаны. «Правиль­ный» ответ принадлежит ему, и к действию его побуждает то, что ты заставляешь его поднимать брови и мигать. «Неправиль­но» не означает не заставлять его поднимать брови и мигать. Не заставлять его поднимать брови и мигать не означает «непра­вильное». Все это в равной степени есть время-бытие.

бытия, а момент, который кажется упущенным, тоже полн существует. Точно так же даже момент до или после упущен '° момента есть время-бытие, завершенное в себе самом 0°Г° вать все силы в каждый момент — время-бытие. Не сл ошибочно принимать его за «не-бытие». В равной степени^ следует настаивать, что это «бытие».

Люди полагают, что время только уходит, и не понимаю что оно никогда не приходит. Хотя само понимание есть время' понимание не зависит от своего собственного прибытия.

Люди видят только, что время приходит и уходит, и не пони­мают до конца, что время-бытие пребывает в каждый момент. В таком случае, когда они сумеют вырваться за преграду? Даже если бы люди признали наличие времени-бытия в каждом мо­менте, кто мог бы выразить их признание? И даже если бы они могли выразить свое признание, кто смог бы прекратить поиск изначального? Согласно взгляду обычного человека на время-бытие, даже пробуждение и нирвана в качестве времени-бытия являются просто аспектами прихода и ухода.

***

Время-бытие полностью воплощено, не будучи при этом ни пойманным в сети, ни посаженным в клетку. Небожители-дэвы и небесные создания, появляющиеся справа и слева, — это вре­мя-бытие твоих завершенных усилий прямо сейчас. Время-бы­тие всех существ в целом мире, в воде и на земле — это осуществление твоих завершенных усилий прямо сейчас. Все существа всех типов в видимом и невидимом мирах есть время-бытие, воплощенное твоим совершенным усилием, текущее бла­годаря твоему завершенному усилию.

Внимательно посмотри на этот поток; без твоих совершен­ных усилий, прямо в этот момент, ничто не может быть осуще­ствлено, ничто не сможет течь.

Не следует думать, что поток подобен ветру или дождю, дои" жущимся с востока на запад. Весь мир не неизменяем, не недви­жим. Он течет. Поток подобен весне. Весна со всеми ее многочисленными выражениями называется «потоком». Когда весна течет, нет ничего, что было бы вне весны. Подробно изу­чите это.

Весна неизменно течет сквозь весну. Хотя сам поток не является весной, само течение его свершается через весну. Таким образом, поток завершен прямо в этот момент весны. Внимательно исследуйте это, приход и уход.

Если, изучать этот поток, вы будете представлять себе, что вне вас есть что-то объективное, и что вы течете и двигаетесь сквозь сотни и тысячи миров, на протяжении сотен, тысяч и мириад эонов, значит, вы недостаточно ревностно постигали путь Будды.

***

Яо-шань, великий наставник Хун-дао, учился у Ши-тоу, ве­ликого наставника У-цзи. Как-то он отправился к Ма-цзу, дзэн-скому наставнику Да-цзи.

Яо-шань спросил: «Я знаком с учением Трех Колесниц и двенадцати разделов. Но в чем смысл прихода Бодхидхармы из Индии?»

Ма-цзу ответил:

«Все время-бытие заставлять его поднимать брови и мигать.

Все время-бытие не заставлять его поднимать брови и мигать.

Заставлять его все время-бытие поднимать брови и ми­гать —это правильно.

Заставлять его все время-бытие поднимать брови и ми­гать —это неправильно».

Услышав эти слова, Яо-шань пережил великое пробуждение и сказал Ма-цзу: «Обучеш ie у Ши-тоу было подобно тому, как если бы комар пытался укусить железного буйвола».

Ма-щу вкладывал в свои слова иной смысл, по сравнению с
другими. «Брови» и «глаза» — это горы и океаны, так как горы
океаны — это брови и глаза. «Поднимать брови» — значит
видеть горы. «Мигать» ~значит понимать океаны. «Правильный» ответ принадлежит ему, и к действию его побуждает то,
что ты заставляешь его поднимать брови и мигать. «Неправильно» не означает заставлять его поднимать брови и мигать. Не заставлять его поднимать брови и мигать не означает «неправильное». Все это в равной степени есть время-бытие.

Горы есть время. Океаны есть время. Если бы они не были временем, они не были бы горами и океанами. Не думайте, что горы и океаны здесь и сейчас не есть время. Если время исчез­ло, горы и океаны тоже исчезли. Поскольку время не исчезает, горы и океаны тоже не исчезают.

Поскольку дело обстоит так, появляется утренняя звезда, появляется Татхагата, появляется око и появляется «поднятие цветка». Все есть время. Если бы оно не было временем, оно не смогло бы быть таковым.

Шэ-сянь, дзэнский наставник Гуй-син, был преемником Шоу-шаня, дхармового наследника Линь-цзи. Однажды он ска­зал своей общине:

Все время-бытие сознание прибывает, а слова — нет. Все время-бытие слова прибывают, а сознание—нет. Все время-бытие прибывают и слова, и сознание. Все время-бытие не прибывают ни слова, ни сознание.

И сознание, и слова есть время-бытие. И прибывание, и не­прибывание есть время-бытие. Когда момент прибытия не про­явлен, момент не-прибытия здесь. Сознание—это осел, слова — это лошадь*.

«Уже здесь» — это слова; «еще не ушел» — это сознание. Прибытие не есть «приход», не-прибытие не есть «еще не».

Время-бытие подобно этому. Прибытие переполнено при­бытием, но не «не-прибытием». He-прибытие переполнено не­прибытием, но не прибытием. Сознание переполняет сознание и видит сознание; слова переполняют слова и видят слова. Пе­реполнение переполняет переполнение и видит переполнение. Переполнение есть ничто иное, как переполнение. Это — время.

Поскольку переполнение вызвано тобой, нет такого перепол­нения, которое было бы отделено от тебя. Так, ты выходишь и встречаешь кого-нибудь. Кто-то встречает кого-нибудь. Ты встре­чаешь самого себя. Выход встречается с выходом. Если бы все это не было актуализацией времени, оно не было бы таковым.

* Имеется в виду следующий диалог. Монах спросил: «В чем смысл учения Буд­да!?» Лин-юнь ответил: «Хотя осел еще не ушел, лошадь уже здесь».


Сознание — это момент актуализации фундаментального начала; слова — это момент выхода за пределы, сокрушения преграды. Прибытие — это момент отбрасывания тела; не-при­бытие — это момент единения с именно таковым и при этом свободы от именно такового. Вот в каком направлении следует прилагать усилия для актуализации времегга-бытия.

***

Наставники прошлого произнесли такие слова, но разве боль-иле сказать нечего?

Сознание и слова, прибывающие наполовину, есть время-бытие.

Сознание и слова, не прибывающие наполовину, есть время-бытие. В таком духе следует исследовать время-бытие.

Заставлять его поднимать брови и мигать есть половина времени-бытия.

Заставлять его поднимать брови и мигать есть упущенное время-бытие.

Не заставлять его поднимать брови и мигать есть половина времени- бытия.

Не заставлять его поднимать брови и мигать есть упущен­ное время-существование.

Таким образом, глубоко постигать, приходя и уходя, и глу­боко постигать, прибывая и не-прибывая, есть время-бытие это­го момента.

Написано в первый день зшш, в первый годы эры Нипдзи (1240) в монастыре Косе Хории.

 

 

Сила монашеского

одеяния

 

Глава «Кэса кудоку» из «Сокровшцницы ока истишой Дхармы» была написана Догэном в 1240 году. Если верить выходным дан­ным, Догэн представил ее общине монастыря Косе Хорин в тот день, когда он закончил работу над своим сочинением «Время-бытие».

1240 год, Фукакуса

 

Бодхидхарма,-великий патриарх горы Суншань, был един­ственным, кто передал истинное учение одеяния в Китай. Он был патриархом в даадцать восьмом поколении от Будды Шакь­ямуни. В Индии двадцать восемь патриархов передавали уче­ние от преемника к преемнику. Двадцать восьмой патриарх прибыл в Подебесную и стал там Первым патриархом. Учение передавалось на протяжении пяти поколений, и Хуэй-нэн стал тридцать третьим патриархом. Его называют шестым китайс­ким патриархом.

Хуэй-нэн, дзэнский наствник Да-цзянь, получил одеяние от Хун-жэня на горе Хуанмэйшань и сохранял его до конца своих дней. Это одяние по-прежнему хранится в святилище монасты­ря Баолиньсы на горе Цаосишань, где он проповедовал.

Императоры одного поколения за другим просили, чтобы одеяние было передано во дворец. Когда одеяние посылалось во дворец, люди поклонялись ему и совершали подношения. Та­ким образом, одеяние почитали как священный предмет. Импе­раторы династии Тан Чжун-цзуи, Су-цзун и Дай-цзун время от времени отдавали приказание, чтобы одеяние доставляли во дво­рец. Каждый раз, когда одеяние доставляли во дворец и отправ­ляли обратно, его сопровождал императорский посланник.

Однажды, когда Император Дай-цзун посылал одеяние Буд­ды обратно на гору Цаосишань, он воскликнул: «Мы повелеваем Лю Чун-цзину, главнокомандующему государства, перенести одеяние с предельной почтительностью. Мы считаем одеяние сокровищем государства. Поместите его в главном храме со всеми надлежащими церемониями. Доведите наше приказание до сведения монахов, и пусть они берегут одеяние как зеницу ока».

В том, чтобы увидеть одеяние Будды, услышать его учение и совершить подношения, заслуг больше, чем в обладании ми-риадом миров. Быть правителем государства, в котором есть одеяние, есть рождение, наивысшее среди бесчисленных рож­дений и смертей. Поистине, это самое лучшее рождение.

 

В мириаде миров, которых достигает учение Будды, есть ли какое-нибудь место, в котором бы не было одеяния кашая? И, тем не менее, Бодхидхарма единственный непосредственно пе­редал кашая Будды от сознания к сознанию, от преемника к пре­емнику. Наставники иных линий наследования не получали кашая Будды.


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 29 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2025 год. (0.028 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>