|
У мовній практиці виділяється ще один різновид складних речень — складні синтаксичні конструкції, або складні речення з ускладненою синтаксичною будовою. До них належать складнопідрядні речення з кількома підрядними (Та хочу сказати, що не поодинокі ще випадки, коли діти взагалі не знають, чим займаються їхні батьки. — Журн.)» складносурядні речення з кількома сурядними (Там череду вже з паші женуть, а там пісень співають, а за річкою коваль кує. — Марко Вовчок), складні речення з сурядністю і підрядністю (Окупація — слово не наше, і прийшло воно з темних країн, щоб захмарити наше блакитне небо. — М. Хвильовий), багатокомпонентні безсполучникові складні речення (Сонечко блищить і горить, гаї розвиваються; садки зацвітають; увечері десь тьохнув соловейко на листатому клені; кує зозуля на високій березі; гуде бджола; мигтять білі метелики понад молоденькою травичкою; хрущі літають гучливі — якийсь гомін, гук якийсь чи з-під землі, чи з води, чи з неба! — Марко Вовчок) і багатокомпонентні складні речення із сполучниковим і безсполучниковим зв'язком (Небо вже геть роз-мерзлося, і тепер його видно наскрізь, видно аж туди, де сонце на одноколісному велосипеді котиться. — В. Яворівський).
Отже, у складних реченнях чітко виступають три типи зв'язку: сурядний, підрядний і безсполучниковий. Вони й утворюють три моделі складних речень: складносурядні, складнопідрядні і безсполучникові.
СКЛАДНОСУРЯДНІ РЕЧЕННЯ
Складносурядним називається таке складне речення, частини якого пов'язані між собою сполучниками сурядності.
Структурна та змістова самостійність сурядних речень має відносний характер. Пор.: «Красна пташка своїм пір'ям, а людина — знанням» (присл.); «Козацький вітер вишмагає душу, і я У ніжність ледве добреду» (Л. Костенко).
У першому прикладі в другому сурядному реченні опущений присудок, що надає цій частині характеру неповного речення. У другому прикладі сурядні речення формально незалежні, але в складносурядному реченні виразно відчутні причиново-наслідкові відношення.
Прості речення, які входять до складу складносурядного, можуть бути однотипними (двоскладними, односкладними) або різнотипними (одна частина складного речення —двоскладне речення, інша — односкладне). Напр.: «Він так сказав, і той його облишив» (Л. Костенко); «Приходив дощ, а потім було зимно» (Л. Костенко).
Характерною ознакою складносурядних речень є те, щ0 предикативні одиниці поєднуються в них сполучниками сурядності, які завжди містяться тільки між предикативними одиницями і не належать жодній з них, а всьому реченню в цілому. Поміняймо місцями предикативні частини речення: «Довкола сніг, мороз або завірюха така, що й світа не видно, а під кущем суха руда осока, пропахчена осіннім сонцем» (Г. Тютюнник) —. Під кущем суха руда осока, пропахчена осіннім сонцем, а довкола сніг, мороз або завірюха така, що й світа не видно.
Важливу роль в організації складносурядних речень відіграє така синтаксична ознака, як структурна відкритість та закритість. Складносурядні речення відкритої структури мають вільний порядок предикативних одиниць, які однотипно побудовані й мають значення одночасності. Частини цих речень мають відповідність видо-часових форм дієслів-присудків. Такі складносурядні речення можуть мати будь-яку кількість частин, обмеження виникають лише з точки зору лексичної достатності. До даного розряду складносурядних речень належать речення з відношеннями єднальними та розділовими. Напр.: «Лютували шаблі, і коні бігали без вершників, і Половці не пізнавали один одного, а з неба палило сонце, а ґелґання бійців нагадувало ярмарок, а пил уставав, як за чередою, ось і розбіглися всі по степу, і Оверко переміг» (Ю. Яновський);
Чи то весни колиска запашна
мене гойдала в чисті небозводи,
чи, може, хто з благословенним словом
до мене в душу стиха нахиливсь (М. Вінграновський).
У реченнях закритої структури предикативні одиниці мають сталий, незмінний порядок, це завжди дві взаємозумовлені частини, пов'язані між собою граматичною будовою і семантикою. До цього розряду складносурядних речень належать речення з протиставно-зіставними і приєднувальними відношеннями. Напр.: «Старе поволі забувається, а нового не варто порушувати» (У. Самчук). Іноді до закритої структури потрапляють речення з єднальними сполучниками — в тих випадках, коли складносурядне речення об'єднує в собі частини контрастні чи результативні, наприклад: «Гетьманові фотель поставлено проти бандуристів, гості посідаїи й поставали кругом, і бандуристи вдариш в струни» (Б. Лепкий). Це свідчить про те, що властивість відкритості чи закритості структури пов'язана не стільки з характером самого сполучника (хоч це дуже важлива умова, наприклад, при протистав-но-зіставних сполучниках), скільки із семантико-структурним взаємозв'язком частин. Так, речення Танула сиза мпа, й у первісній величі сходило сонце (В. Підмогильний) можна вважати відкритою структурою, бо вона передбачає продовження ряду через те, що предикативні основи кожної частини мають паралельну будову (видо-часові категорії дієслів-присудків збігаються). Проте якщо змінити форму присудка в першій частині, причиново-наслідкова залежність компонентів речення може проявитися чіткіше і ряд замкнеться: Розтанула сиза мла,й у первісній величі сходило сонце.
СИНТАКСИЧНІ ВІДНОШЕННЯ МІЖ ЧАСТИНАМИ СКЛАДНОСУРЯДНИХ РЕЧЕНЬ
У складносурядних реченнях найчастіше виражаються відношення єднальні, протиставні й розділові (пор. функції сурядних сполучників та їх класифікацію). Окрім того, складносурядні речення можуть виражати зіставні, приєднувальні, пояснювальні відношення з різними додатковими відтінками значень.
РЕЧЕННЯ З ЄДНАЛЬНИМИ СПОЛУЧНИКАМИ
Засобами вираження єднальних відношень є інтонація та єднальні сполучники і(й), та, а (в значенні і), які можуть бути одиничними й повторюваними, та й (з приєднувальним відтінком значення), повторювані сполучники ні..мі, ані...ані.
Складносурядні речення зі сполучником і найчастіше виражають часові відношення. Для вираження цих відношень служать дієслівні форми (часові й видові), порядок простих речень у складі складного, інтонація, сполучники, додаткові лексичні засоби. У межах єднальних відношень виділяються такі різновиди: 1. Власне єднальні відношення, в яких виражаються: а) одночасність двох або кількох дій, явищ, подій. Значення одночасності передається, як правило, збігом часових форм діє-слів-присудків у простих реченнях, які входять до складу складносурядного. Найчастіше дієслова-присудки бувають недоконаного виду, рідше — доконаного: «Нове століття вже на видноколі, і час новітню створює красу» (Л. Костенко);
На високій скелі ранньою добою
Кулею підбитий сокіл клекотав,
І могутній клекіт розлітавсь луною
І орлів на волю попід хмари звав (О. Олесь).
Проте дієслівні форми в таких випадках можуть і не збігатися: «Заснули доли, і полонина в тиші спить» (О. Олесь).
Значення одночасності підкреслюється наявністю в частин складносурядного речення спільного другорядного члена (найчастіше — обставини, рідше — додатка), який завжди міститься в першому реченні. У такому випадку кома між сурядними реченнями не ставиться: «А сьогодні над Харковом зупиніаись табуни південних хмар і йде справжній тропічний дощ — густий, запашний і надзвичайно теплий» (М. Хвильовий); «Тоді^я звертався до них і ми перекидаємось словами» (М. Хвильовий);
б) послідовність дій або станів (сполучники і, а, а там, а потім). Значення послідовності виражається порядком частин складносурядного речення і видо-часовими дієслівними формами в сурядних реченнях. Напр.:
Водевіль і трагедія нагло зійшлися
І заграли шалений танок,
І як вихор ми враз понеслися,
Всі в вінках із червоних квіток... (О. Олесь);
«Раптом у двір швидко ввійшов якийсь дядько, і вони з Семеном поспішно, таємниче почали про щось говорити» (В. Винниченко).
2. Причиново-наслідкові відношення (сполучники і, а тому)
виражаються порядком речень, який не можна змінити, та інто-
нацією. Напр.: «Може квіти зійдуть — / настане ще й для мене
весела весна» (Леся Українка); «Сонце зайшло, і надворі почало
вже темніти» (І. Нечуй-Левицький); «А ти вийшла — / сталося
чудо якесь...» (О. Олесь).
Причиново-наслідкові відношення створюються тільки реальним змістом сурядних речень.
3. Перелічувальні відношення виражаються інтонацією та
повторюваними сполучниками /.../, ні..мі, які оформляють пере-
лік кількох тверджень. Напр.:
/ стонадцятий сніг ті поля притрусив,
і уже прилетять не ті самі лелеки (Л. Костенко);
«Ані птиця не порхала, ані вітер не віяв» (М. Вовчок).
РЕЧЕННЯ 3 ПРОТИСТАВНИМИ СПОЛУЧНИКАМИ
Складносурядні речення з протиставними сполучниками (а, але, проте, та — в значенні але, зате, однак) виражають відношення протиставлення або зіставлення, іноді з різними додатковими відтінками (невідповідності, обмеження та ін.). З цієї причини порядок слів у другій частині зумовлений характером її протиставлення першій частині. Характерна ознака таких речень — вони можуть бути лише двочленними, тобто складатися тільки з двох предикативних одиниць. Напр.:
Усе іде, але не все минає
над берегами вічної ріки (Л. Костенко).
Сурядні речення зі сполучниками проте, однак контрастні за значенням. Напр.: «Він десь пішов і не вернувся, проте тут була його тінь, була про нього згадка» (У. Самчук).
Протиставний сполучник зате надає реченню додаткового відтінку значення — компенсації. Напр.: «Думки критиків щодо виставлених робіт не збігалися, зате наші враження були якнайкращими» (газ.).
Сполучник а виражає значення протиставлення переважно тоді, коли в обидва сурядні речення в складносурядному вводяться антоніми (слова чи групи слів). Напр.: «Ще назва є, а річки вже немає» (Л. Костенко).
Протиставне значення сполучника а підсилюється поєднанням його з підсилюваними частками або сполучником проте. Напр.: «Шкільництво нині переживає не найкращі часи, а проте е всі підстави стверджувати, що матимемо все необхідне» (газ.).
Відтінку допустовості складносурядним реченням із протиставними відношеннями надають конструкції типу ще...а вже, тільки...а вже, вже...а ще, ще...а, вже...проте, ще...але вже та ін. Перша частина такої конструкції стоїть у першому сурядному реченні, а друга, куди входить і сполучник, — у другому. Напр.:
Ще немає ні людства, ні преси, ні головліту, а цензура вже є... (Л. Костенко).
РЕЧЕННЯ З РОЗДІЛОВИМИ СПОЛУЧНИКАМИ
У складносурядних реченнях із розділовими відношеннями предикативні частини поєднуються розділовими сполучниками або, чи, а чи, чи...чи, то...то, чи то...чи то, не то...не то.
Складносурядні речення з розділовими сполучниками передають значення несумісності, взаємовиключення, чергування.
Складносурядні речення, що позначають несумісні, взаємо-виключені дії, явища, як правило, двочленні, двокомпонентні, хоч серед них, зокрема з повторюваними сполучниками, трапляються й багатокомпонентні.
Сполучники або, чи, а чи передають значення взаємовиключення. Напр.: «Чудно склалась моя доля! Чи воно без талану чоловік уродився, чи талану у бога не заробить?» (І. Карпенко-Карий).
Сполучник то...то, повторюваний, вказує на послідовну зміну подій: «То шумів зелений лист, то в вінку мінився злотом ряст весняний, то золотим дощем лились пісні» (Леся Українка).
У реченнях із сполучниками чи то...чи то, не то...не то передаються семантичні відношення чергування, послідовності між предикативними частинами складносурядного речення. Ці сполучники мають значення непевності, невизначеності, припущення. Напр.:
Чи то було мені, чи снилося мені —
Синіш груші, груші чи смереки... (М. Вінграновський).
Сполучник чи...чи вживається у складносурядних реченнях розділових, що виражають перелік взаємовиключених подій, явищ. Напр.:
/ що мені робить, коли
малий зажинок Судилося почать на ниві нерясній? Чи викинути серп і йти
байдикувати,
Чи долю проклясти за лютий недорід?.. (В. Симоненко).
РЕЧЕННЯ З ГРАДАЦІЙНИМИ СПОЛУЧНИКАМИ
У складносурядних реченнях можуть передаватися особливі відношення градації, тобто підсилення, чи, навпаки, послаблення значення другого компонента речення в порівнянні з першим. Такі значення характерні для сполучників не лише...а й, не тільки...а й, не стільки...скільки, не те щоб...але, хоча й...але. Ці сполучники завжди складені, перша частина розміщується перед першою частиною складносурядного речення, друга — перед другою. Напр.: «Не тільки злива лила в ту ніч, а й блискавки шмагали потріскані від спеки поля» (газ.).
Речення з градаційними сполучниками своїм значенням зближуються зі складносурядними реченнями з єднальними сполучниками, порівняймо: «/ злива лила в ту ніч, і блискавки шмагали потріскані від спеки поля».
РЕЧЕННЯ 3 ПРИЄДНУВАЛЬНИМИ СПОЛУЧНИКАМИ
Предикативні частини складносурядних речень із приєднувальними відношеннями нерівноправні. Друга, приєднувана, частина речення являє собою додаткове повідомлення, доповнює ту думку, яка висловлена в попередній предикативній частині.
Приєднувальне значення передається за допомогою сполучників та й, ще й, також, причому, притому, при цьому. Напр.: «Розпитали, порадились, та й за старостами пішов Марко» (Т. Шевченко).
Приєднувальне значення може передаватися й сурядними сполучниками а, але, і. Напр.:
Книжок немає зовсім —
це вже лихо, А друге й більше —
дощова весна (Є. Плужник);
У дужих дні — немов слухняна глина
Покірна волі й пальцям різьбяра;
А я схилюсь тихенько на коліна... (ЄпПлужник).
Сполучник і в ролі приєднувального виступає в поєднанні із вказівним займенником це в різних його формах і надає другому реченню означального відтінку. Напр.: «Він дарував людям красу, і в цьому був сенс його життя» (газ.).
Для приєднаної частини складносурядного речення зі сполучниками і, а, але характерне повторення однокореневого слова (чи його синоніма), що було позначене в першій частині складного речення, із вказівним займенником. Напр.: «Вона далеко була вже від місця пригоди, а все ж ся гидка історія гнітила її як сонна мара — / мутила, й підіймала в серці злість» (М. Коцюбинський).
СКЛАДНОПІДРЯДНІ РЕЧЕННЯ
На відміну від складносурядних речень у складнопідрядних предикативні частини граматично залежні одна від одної: одна з них виступає головною, а друга — підрядною, тобто залежною від першої, підпорядкованою їй: «Поет не боїться від ворога смерті, бо вільная пісня не може умерти» (Леся Українка). З погляду семантики друга частина важливіша, бо узагальнює життєвий досвід, однак граматично вона підпорядкована першій частині. Отже, речення, яке складається з двох або більше предикативних частин, що поєднуються підрядним зв'язком у єдине структурне, семантичне та інтонаційне ціле за допомогою сполучників підрядності або сполучних слів та інших граматичних засобів, називається складнопідрядним.
В основу класифікації складнопідрядних речень покладено структурно-семантичний принцип, який полягає в тому, що складне речення розглядається як єдине ціле із взаємозв'язком складових частин — головної і підрядної. За цим принципом ураховується, що саме пояснює підрядна частина — одне слово чи все головне речення, у яких змістових відношеннях перебувають головна і підрядна частини і за допомогою яких формально-граматичних засобів підрядна частина поєднується з головною. На основі структурно-семантичного принципу виділяються такі типи складнопідрядних речень: з'ясувальні, означальні та обставинні (місця, часу, умови, причини, мети, способу дії, міри — ступеня, допусту, наслідку).
Залежно від типів зв'язку між предикативними частинами, тобто до всієї головної частини відноситься підрядна чи до одного слова, складнопідрядні речення бувають нерозчле-новані, або прислівні, і розчленовані. До нерозчленованих (прислівник) речень належать з'ясувальні та означальні. В них поряд із засобом зв'язку між підрядною і головною частинами формальну і змістову організацію складнопідрядного речення визначають опорні слова в головній частині, тобто наявність і характер будови підрядної частини залежить від складу головної частини. Цим і відрізняються нерозчленовані речення від розчленованих. Напр.: «Ті, що в будинках розкішних живуть, Нам не поможуть в недолі» (Г. Чупринка). Тут опорне (співвідносне) слово ті у головній частині передбачає поширення його підрядною частиною.
До розчленованих складнопідрядних речень належать складнопідрядні обставинні та супровідні. Для них характерна віднесеність підрядної частини до всієї головної частини в цілому: «Чумаки не любили заліза, бо воно, казали, притягає грім» (О. Довженко). При певних ускладненнях будови головної частини можливі відхилення від типової співвіднесеності частин і підрядна частина може відноситися до окремого слова головної частини, однак зв'язок між головною і підрядною частинами все ж не такий тісний, як у складнопідрядних нероз-членованої структури: «Доти чоловік добрий, доки десяцьким не стане» (нар. тв.).
У розчленованих складнопідрядних реченнях головна і підрядна частини зв'язуються за допомогою семантичних сполучників, тобто таких, які закріплені за відповідними видами підрядних частин. Вони виступають головним організуючим центром складнопідрядного речення. Саме за семантикою сполучників і виділяються типи підрядних частин у складнопідряд-ному реченні: одні засоби служать для зв'язку підрядних місця, інші часу, причини і т. д. У цих реченнях сполучникові засоби виступають диференційною ознакою: «Де тонко, там і рветься» (нар. тв.); «Доки сонце зійде, роса очі виїсть» (нар. тв.); «Не дми в попіл, бо очі запорошиш» (нар.тв.); «Хоч руки чорні, та робота біла» (нар. тв.).
Сполучники підрядності та сполучні слова у складнопідрядному реченні виражають якусь модальність — реальність, гіпотетичність, можливість, бажаність, необхідність, спонукання та ін. Вони поділяються на семантичні, які виражають конкретну семантику і відповідні семантичні відношення (причинові, допустові, наслідкові тощо): бо, тому що, через те що, так що, хоч, хай, дарма що, якби, якщо, та асемантичні (поліфунк-ціональні), які не мають визначеної семантики і виражають лише залежність однієї частини від іншої: що, щоб, коли, як, наче, мов та ін.
До сполучників підрядності належать такі: що, як, мов, наче, ніби, щоб, бо, якби, якщо, коли, чи; до сполучних слів — що, хто, який, чий, котрий, де, куди, звідки, коли, як, чому, скільки, наскільки. У ролі сполучних слів виступають відносні займенники в різних відмінкових формах та прислівники займенникового походження.
У складнопідрядних реченнях порядок частин переважно фіксований (закріплений) — у реченнях з підрядними з'ясувальними, означальними, наслідковими, причиновими. Якщо ж порядок частин нефіксований, то його функція зв'язана з будовою складнопідрядного речення: розташування частин визначається ситуацією мовлення, комунікативним завданням і виражає актуальне членування речення: «Учителеві потрібні роки, щоб зерна, дбайливо покладені в родючу землю, дали перші
«остпки» (В. Сухомлинський); «Що в пісні співається, те в жит-збувається» (нар. творчість).
Ініонація як засіб поєднання предикативних частин у склад-ноПідрядному реченні виконує допоміжну роль. Вона є універсальним засобом у завершеності речення, в якому поєднуються предикативні одиниці в єдине ціле.
СКЛАДНОПІДРЯДНІ РЕЧЕННЯ З ПІДРЯДНИМИ З'ЯСУВАЛЬНИМИ
Складнопідрядні речення з підрядними з'ясувальними належать до нерозчленованих структур, в яких підрядна частина визначається семантичною та граматичною природою пояснюваного слова головної частини: «Я вважаю, що на сьогодні матеріалом кінематографії повинен бути день сьогоднішній і день завтрашній» (О. Довженко). Дієслово вважаю з семантичної групи мислення тільки позначило тему, а розкриває її та з'ясовує конкретний зміст повідомлюваного вся підрядна частина. Такий зв'язок між головною і підрядною частинами називається прислівним (бо до одного слова головної частини відноситься підрядне). З'ясувальним називається такий зв'язок між головною і підрядною частинами, коли пояснюваний член головної частини лише окреслює зміст загально, а з'ясовує його конкретно вся підрядна частина. Головна частина інформаційно неповна. Для повноти висловлення необхідно мати ще компонент, який би завершив головну частину і в змістовому, й у структурному відношенні. Дієслово вважаю потребує пояснення, розгортання або підрядною частиною, або відповідним додатком у простому реченні, бо його ущерблена семантика не дозволяє закінчити речення й граматично: синтаксичним зв'язком керування слід приєднати в конкретному випадку цілу підрядну частину, щоб завершити думку.
Структурна і змістова неповнота — це диференційна ознака складнопідрядних речень із підрядними з'ясувальними. Отже, складнопідрядним реченням із підрядним з'ясувальним називається така синтаксична конструкція, в якій головна частина характеризується змістовою та структурною неповнотою, а підрядна, з'ясовуючи конкретно зміст повідомлюваного, заповнює її.
Структура складнопідрядного речення із підрядною з'ясувальною частиною зумовлюється не тільки природою опорного слова головної частини, його семантикою, а й валентністю (здатністю сполучатися з іншими словами) та різними граматичними властивостями (зокрема, виявленням синтаксичного зв'язку керування). Через те до опорних слів головної частини належать окремі семантичні групи дієслів, слів категорії стану, деякі прикметники та дієприкметники, співвідносні з дієсловами віддієслівні іменники та займенники.
Найчастіше підрядні з'ясувальні залежать від дієслів із значенням мовлення: заявляти, питати, зауважувати, оголошувати, говорити, казати, передавати, інформувати, повідомляти, розповідати та ін.: «Його взяли за руку й сказали, що вже час подавати й "на-гора"» (М. Хвильовий); «Зайнявши місце в машині, пасажир чемно поздоровкався до таксиста і з привітністю в голосі запитав, чи йому, водієві, дорога достатньо знайома» (О. Гончар); «Принагідно зауважу, що професія журналістська нагадує кравецьку» (С. Колесник).
Часто підрядні з'ясувальні залежать від дієслів із значенням мислення: думати, розуміти, гадати, вважати, планувати, передбачати, визначати, дізнаватись, припускати, пам'ятати, згадувати, зазначати тощо: «І не збагну ніколи, як вмістилось моє життя в маленькім слові хліб» (Д. Павличко); «І я зрозумів, що футбольна честь нашого інституту того вечора залежить і від моїх ніг» (М. Вінграновський).
В окрему групу виділяються дієслова із значенням в і д -чуття, сприймання: чути, бачити, відчувати, помічати, почувати, уявляти, спостерігати, дивитися, примічати, стежити та ін.: «Почуваєте, як тут тепло? Чуєте, як упевнено хрумтять коні і як спокійно поблискують ліхтарі?» (М. Хвильовий); «Я бачив, як стояв у задумі композитор під хотинськими дзвонами...» (Я. Гоян).
З інших груп дієслів виділяються дієслова із значенням в о -левиявленн я, спонукання: вимагати, хотіти, бажати, прагнути, застерігати, попереджувати, забороняти, заохочувати, дозволяти, радити, наполягати, нагадувати тощо: «...Бронко попереджав, що сьогодні в нього термінова робота...» (І. Вільде); «Хочете, щоб "юнкерси* накрили і розтерзали нас...» (С. Колесник).
При дієсловах, що означають психічний стан, також групуються підрядні з'ясувальні речення: радіти, шкодувати, жалкувати, сумувати, ображатися, боятися, соромитися, журитися, вітати та ін.: «Не сумуй, що врода Опадає з личка; Не сумуй: то шкода Дуже невеличка. А журись, що марно Гине сила краща...» (П. Грабовський); «Перепілка ця, видно-таки, пустунка, вона нібито радіє, що є нагода їй побавитись з маленькою людиною» (О. Гончар).
Підрядні частини можуть приєднуватися до групи дієслів із значенням сподівання, віри: чекати, сподіватися, вірити, впевнюватися тощо: «Я вірю в те, що вернеться тепло. Я вірю в щастя, бо воно було» (Д. Павличко).
Деякі дієслова при підрядних з'ясувальних означають п і дс у м о к: визначати, показувати, стверджувати, підкреслювати, підтверджувати: «Треба показати, пояснити, що світ наш не замерзає і не згасає. Показати, що майбутнє за нами» (О. Довженко).
Додаються підрядні з ясувальні до дієслів із значенням буття та виявлення: виявляти, траплятися, статися, виділяти, виявлятися, свідчити та ін.: «Виявляється, що опублікування в пресі статті про це викликало широкий відгук в усьому світі» (О. Довженко); «Практика передових господарств свідчить, що ключем до розв 'язання усіх цих проблем є підвищення культури виробництва» (газ.).
Іноді підрядні з'ясувальні приєднуються до дієслів, що означають цікавість, піклування, пошану, турботу: дбати, піклуватися, турбуватися, шанувати, переживати та ін.: «Закінчивши читання, Довженко поцікавився, скільки мені років» (М. Вінграновський); «І найбільше Артеменка зараз непокоїло, чи вдалося їй самій уникнути небезпеки» (О. Гончар).
Деякі дієслова із значенням д і ї вимагають підрядних з'ясувальних: знайти, роздобути, перебудувати, робити, додати, дописати тощо: «— Допишіть там, що межа пеньками тепер проходить, — і Короп дописував, аби межа проходила пеньками» (Г. Косинка); «Додамо, що і хліб байдужими руками, холод-ним серцем не виростити» (газ.).
Можна ще виділити групу дієслів із значенням невдоволення, при яких уживаються підрядні з'ясувальні: сердитися, ображатися, не вірити, не миритися, забувати, доносити та ін.: «Хай не ображаються письменники-естети, що я дозволив собі написати таке буденне оповідання» (Г. Косинка); «Ми забуває-мо, як часто доводиться чути від глядачів побажання, щоб їм показали майбутнє, розповіли про майбутнє» (О. Довженко).
Слова категорії стану в головній частині вимагають підрядної з'ясувальної частини і мають значення інформативності,мислення: відомо, ясно, зрозумію, очевидно та ін.: «Відомо, якою ціною давалися людству пошуки нових світів» (О. Гончар); «Імені стало ясно, що мій тато не тато...» (М. Вінграновський). З інших груп слів категорії стану виділяються слова зі значенням характеристики, оцінки явища: правильно, чудово, добре, важливо, головне, дарма, однаково тощо: «Добре, коли чоловік з характером, пломенем і блиском, з переконаннями і хмелем неспокою» (С. Колесник); «Характерно, що чим відповідальній^, напруженіша робота, тим більше задоволення одержуєш від її результатів» (газ.). Приєднуються підрядні з'ясувальні до групи слів категорії стану зі значенням сприймання, відчуття: чутно, видно, приємно, помітно тощо: ^Завжди видно було, що перед тобою людина чиста й вибаглива, інтелігентна людина багатої внутрішньої культури, шляхетності й краси» (О. Гончар); «Але погано, що політики бувають сліпі не тільки очима, а й душею» (газ.). Група слів категорії стану означає психічний стан, почуття: радісно, цікаво, жаль шкода, соромно, дивно та ін.: «Аж страшно, як співають солов'ї» (П. Воронько); «Прикро, звісно, що ми здали позиції. А доведеться наступати» (С. Колесник).
Підрядні з'ясувальні частини можуть відноситися до деяких прикметників та дієприкметників. Це в основному слова, що означають емоційний і вольовий стан: щасливий, байдужий, вартий, впевнений, достойний, радий, задоволений, переконаний та ін.: «Ми глибоко переконані, що в почутті прекрасного, в турботі і сердечній схвильованості за долю прекрасного джерело доброти, сердечності, чуйності і людяності» (В. Сухо-млинський); «Я певен, що культуру праці треба виховувати з шкільної лави» (газ.).
Окремі іменники, які вимагають поширення, а семантикою часто зв'язані з дієсловами, можуть мати при собі підрядні з'ясувальні частини: звістка, думка, чутка, мова, оголошення,розуміння, твердження, заява, прохання, сумнів, радість, біда, сподівання та ін.: «Складалося враження, що жінкам тернівщанським було навіть приємно, аби ці веселі, бистроокі ворожки ошукували їх, вводили в оману» (О. Гончар); «Він у вікно рукою листоноші Укинув звістку, що нездужа мати» (П. Воронько). Підрядні частини в цих реченнях близькі до складнопідрядних з підрядними означальними, і головною розрізнювальною ознакою їх виступає семантична та граматична неповнота головної частини по відношенню до підрядної.
Зрідка підрядні з'ясувальні відносяться до сталих (лексика-лізованих) словосполучень головної частини, таких, як: дати слово, дати знати, спасти на думку, вбити собі в голову, дати голову на відруб, звернути увагу, мати гадку, мати на увазі тощо: «Корови й гадки не мають, що вони цупко обплутані тенетами паперів» (С. Колесник); «Майте на увазі, товариші, що на плацдармі нам не минути зустрічі з танками» (О. Гончар).
Сполучні засоби (сполучники і сполучні слова), з допомогою яких підрядні частини з'єднуються з відповідними словами головної, численні й різноманітні. Сполучні слова, крім граматичної функції, виконують ще й семантичну: вони зосереджують увагу на предметах, ознаках чи обставинах і виступають членами речень у підрядних частинах. Цю роль виконують відносні займенники та прислівники: що, хто, який, чий, котрий, де, куди, звідки, коли, як, чому, оскільки, наскільки. Кожне з цих сполучних слів уносить додатковий відтінок у значення підрядної частини. Так, хто, що зосереджує увагу на суб'єкті чи об'єкті думки: «Що нишком діється по всіх кутках, відчути мусимо на власній шкурі» (Ю. Клен); «Благословен, хто може не спішить, доки хода і воля не мужніла» (М. Вінграновський). Сполучні слова який, чий, кот-\2ь виражають якість, загальну ознаку або різновид предметів, рони виступають означеннями в підрядній частині й одночасно з'єднують її з головною: «Ану ж, побачимо, які тут жарти вигадують пекельні мастаки!» (Ю. Клен); «Наш народ ніколи не забуде, чиєю кров'ю завойована велика Перемога» (газ.).
Дата добавления: 2015-09-30; просмотров: 23 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |