Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Книга вторая. Скрытые силы. 3 страница




Через два часа, как и говорил кучер Йолин, они прибыли в Лиллехамер. Мелисса глядела на улицы незнакомого города со смешанным чувством волнения и страха. Никто её здесь не знал, не к кому будет обратиться за помощью. Но она справится, тем более что проблема ночлега решилась так просто: несмотря на некоторые углы в характере, не понравившиеся Мелиссе, Дидерик был неплохим человеком. Со своими недостатками, но у кого их нет?
Он снял для неё комнату в гостинице и проводил до двери, чтобы «убедиться в её безопасности». Прежде чем уйти, он долго стоял и, улыбаясь, беседовал с ней, словно не желая отпускать её и в стремлении убедиться в том, что она расположена к нему. Потом Мелисса зашла в комнату и закрыла дверь. Она была несколько озабочена, потому что ей пришлись не по душе взгляды Дидерика и его последняя фраза «скоро мы увидимся». С тревогой она обнаружила, что дверь в комнату не запирается на ключ изнутри, поэтому, чтобы заснуть спокойно, передвинула к двери шкаф и стол, забарикодировав её таким образом.
В комнате стояла свежая вода в тазу, так что Мелиссе удалось умыться. Она приметила гребень на столе, и расчесала свои длинные черные волосы. Пользоваться чужими вещами было не в её правилах, однако ей так хотелось расчесать волосы и снова почувствовать себя красивой! Она была голодна, поэтому ужасно обрадовалась, когда в комнату постучались и хозяйка сказала, что принесла горячий ужин. Мелисса тут же впустила её.
В комнату вошла женщина лет сорока в чистом переднике, держа в руках поднос с ароматным супом, булочками, фруктами и бокалом вина.
- Для фрекен, - коротко пояснила она и бросила на Мелиссу странный косой взгляд, который последней совсем не понравился.
Девушка поблагодарила за еду, потом снова заперла дверь. Сытно отужинав, она разделась до нижнего белья и легла в чужую постель, свежую, незнакомую, ещё пахнущую стиркой. Оглядев небольшую комнату в последний раз, она закрыла глаза и уснула.
Ей приснился странный сон.
Она находилась в лесу, тронутом первыми морозами. Листья на деревьях уже опали, ветки кое-где нежно, словно любовник, охватил первый иней. Вокруг лежали неглубокие сугробы из недавно выпавшего снега. Лес охватывал странный, почти физически ощутимый туман, из-за которого она не видела, что там дальше, за деревьями. Везде был туман. Не было видно неба, лишь землю, по которой она ступала. Сон был так реален!
Мелисса не испытывала страха, скорее, тревогу. Что-то ей подсказывало, что кто-то там есть, в тумане. И этот кто-то наблюдает за ней.
- Кто здесь? – Спросила она, но не услышала своего голоса. Тем не менее, она поняла, что некто в тумане все же услышал её слова. Словно отвечая на её мысли, из тумана показался неясный силуэт, черный, расплывчатый, и Мелисса узнала его. Это был тот же самый силуэт, который раньше навещал её во снах о Долине! Но сейчас он был виден отчетливее, и Мелисса поняла, что это мужчина. Но ни лица его, ни одежды она не могла разглядеть. Только видела, что он достаточно высок и строен.
«Возвращайся домой, Мелисса, - раздался в её голове его голос, мягкий, но настойчивый. – Тебе здесь не место. Возвращайся обратно».
- Но почему? – Спросила она, но снова не издала ни звука. Она попыталась было приблизиться к черному силуэту, но тщетно – её ноги словно бы приросли к земле.
«Ты не знаешь, что делаешь, - продолжал силуэт. – Не знаешь. Возвращайся назад, иначе всем будет только хуже. Возвращайся».
- Но я не могу! – Закричала девушка. – Ответь, кто ты?
Но силуэт уже исчез, растаяв в тумане. Мелисса оглядывалась по сторонам в надежде снова его увидеть, но вокруг никого не было. Лишь голос, до сих пор звучащий в голове, твердил одно и то же: «Возвращайся! Возвращайся!»
Она проснулась резко и с ощущением страха. Не сразу сообразила, что сон уже растаял и помещение, в котором она оказалась, - комната в гостинице. Однако она сразу поняла, что что-то изменилось. В комнату кто-то пытался проникнуть.
Мелисса замерла от страха, не в силах пошевелиться. Она услышала чьи-то осторожные шаги у двери, какой-то посторонний звук, и вдруг с ужасом осознала, что неизвестному удалось отодвинуть стол и проникнуть внутрь комнаты. Похолодев от страха, девушка все же нашла в себе силы и медленно повернула голову, чтоб разглядеть незваного гостя. Тот, кажется, заметил, что она проснулась, но вместо того, чтоб убежать, наоборот, стал приближаться к кровати.
Мелисса приготовилась кричать…но чья-то рука зажала рот и над ухом вдруг зазвучал быстрый знакомый голос, принадлежавший Дидерику Мортесону:
- Это я, моя маленькая фрекен. Не нужно кричать.
Мелисса не поверила своим ушам. Что ему здесь понадобилось?
Едва он убрал руку с её рта, как она с возмущением воскликнула:
- Что вы здесь делаете?! Хотите свести меня с ума?
Дидерик как-то неуклюже сел рядом с ней на кровать и беспечно, счастливо рассмеялся.
- Вовсе нет! Вы просто очаровательны!
Его руки с дворцовой бесцеремонностью потянулись к ней, но Мелисса быстро увернулась и вскочила с кровати. Зажгла лампу и повернулась. Как она и предполагала, Дидерик был пьян. В его глазах блестел блаженный огонек пьянства, на губах расплылась улыбка при виде девушки, на которой была лишь одна ночная сорочка, доходившая до колен.
- Вы восхитительны! – Выдохнул он.
- Прекратите! – зашипела Мелисса. Она не терпела пьянства и подобного поведения. – И уходите немедленно!
- Уходить? – Искренне удивился он. – Но почему? Разве я не нравлюсь вам? О, я знаю, что понравился вам. Вы так смотрели на меня, словно приказывали мне сегодня же прийти.
- Вам показалось, - с деланным равнодушием произнесла Мелисса, которой становилось не по себе как от взгляда мужчины напротив, так и от его бесстыдных слов. – Уходите.
- Не пытайтесь обмануть меня! – Дидерик снова рассмеялся и нагло раскинулся на постели в своем уже несвежем костюме. – У меня было достаточно женщин, чтоб научиться читать по их глазам. Я взволновал вас, не так ли?
- Да, действительно, - сквозь зубы прошипела Мелисса. – Но это вовсе не значит, что вы должны вламываться в мою комнату.
- Вашу комнату? – Он самодовольно ухмыльнулся. – Но, фрекен Мелисса, это я заплатил за комнату, а, следовательно, она принадлежит мне, и я могу приходить сюда, когда захочу.
- Тогда я ухожу, - рассерженная, Мелисса преодолела расстояние до окна, где на стуле лежали её вещи, и схватила их. Но вдруг почувствовала, как её грубо схватили за локоть.
- Куда это ты собралась? – Уже без всякой маски приличия, которую напустил на себя этот мужчина, Дидерик усмехнулся. В его глазах разгорался гнев.
- Пустите меня…
- Разве твое согласие остаться здесь на ночь не означало, что эту ночь я могу провести с тобой? – Спросил он, схватив её за вторую руку и грубо притянув к себе.
- Не смейте так говорить со мной, а то!..
- А то что? – Прервал он с вызовом. – Закричишь? Но, фрекен, до тебя никому нет дела, а я заплатил много денег за молчание хозяев. Убежишь? Я тебе не позволю. Не веди себя, словно жеманная девица. Я хочу тебя прямо сейчас и здесь, и ты не должна мне перечить!
- Ничтожество! – Вырываясь, зло воскликнула Мелисса.
- Как вам будем угодно, добродетельная фрекен, - засмеялся он. – Не нужно сопротивляться. Обещаю, тебе будет хорошо…
Он с силой притянул её к себе и прижался своими мокрыми губами к её губам. Мелиссу замутило.
«Если сейчас меня не спасет чудо, то уже ничто не спасет, - подумала Мелисса, отчаянно пытаясь вырваться. – Он слишком силен, а мои силы угасают». Едва эта мысль покинула её разум, как на ум пришла другая. Как же она не догадалась раньше? Это её ключ к спасению.
- Прочь от меня или я тебя заколдую, мразь! – С такой ненавистью и яростью прошипела Мелисса, когда скользкие, неприятные губы оторвались от неё, что Дидерик отпрянул назад, правда, не отпустил. На его лицо лег отпечаток недоверия, смешанного со страхом.
- Вот это да, - с насмешкой пробурчал он. – Так в мои руки попалась ведьма! Мне ещё приятнее…
Поскольку он не опустил её, Мелисса разозлилась по-настоящему. Она почувствовала жажду мщения.
- Руки прочь, скотина!
В этот же миг случилось то, что должно было случиться. По крайней мере, Мелисса знала, что так будет.
Издав звук недоумения, Дидерик отскочил назад, будто обжегшись. Ударившись спиной о стену, он со страхом уставился на девушку, в чьих глазах разгорелся настоящий дьявольский огонь.
- Что… - он пораженно смолк, глядя на свои руки, непослушно свесившиеся вниз, словно две веревки. – Что такое?..
- Теперь они тебе никогда не будут подвластны! – Произнесла Мелисса не своим голосом, словно нечто черное и злое проснулось в ней. – Ты думал, что сможешь одолеть ведьму? Глупо!
- Что с моими руками?! – Закричал он с безумным страхом, пытаясь пошевелить ими, но тщетно. Тогда, движимый паникой, принялся метаться из стороны в сторону и испуганно кричать.
- Верни, как было, ведьма! Верни!
Понимая, что его крики ни к чему не приведут и что Мелисса –единственная, кто может помочь ему, он ринулся на неё с воем раненного зверя. Мелисса легко увернулась, и Дидерик полетел на пол и с сильным грохотом упал на пол.
- Умоляю, верни мне руки! – Вдруг зарыдал Дидерик, бросившись ей в ноги. – Умоляю тебя!
Сносить его унижение было намного неприятнее, чем ненависть. Мелисса не ощутила ни злобного торжества, ни удовлетворения. Ею завладел жгучий стыд. Тем не менее, она все ещё была зла на него.
Она подняла руку и сделала в воздухе легкое движение, снявшее заклинание. Дидерик, снова ощутив в себе способность двигать руками, с опаской взглянул на ведьму. Потом, не говоря ни слова, выбежал из комнаты так быстро, словно за ним гнался сам дьявол.
Мелисса слышала панический звук его шагов по лестнице, слышала непонимающие возгласы хозяйки и злые ругательства Дидерика.
Она устало вздохнула. Он получил по заслугам, но почему-то она не испытывала никакой радости. Наверное, потому, что глубоко разочаровалась в мужчине, который ей действительно понравился.
Под гнетом тяжелых мыслей она поспешно оделась и вышла из комнаты. Спускаясь вниз, она увидела хозяйку. Та быстро отвела взгляд.
Все ещё рассерженная, Мелисса с вызовом бросила ей:
- Вы слышали шум борьбы, но ничего не сделали?
- Но, фрекен, - пожала та плечами. – Герр Мортесон постоянно привозит сюда уличных девок, и я наслышалась всяких звуков! Он хорошо мне платит, чтоб я держала язык за зубами и не проговорилась его жене.
- Жене? – Внутри Мелиссы снова закипел гнев.
- Да, - хозяйка смерила её презрительным взглядом. – Приличные женщины никогда бы не согласились принять предложение мужчины заплатить за комнату! Да они и никогда не путешествуют в компании незнакомых мужчин!
Мелисса долго буравила хозяйку глазами, полными злости, отчего та, поежившись, отвернулась. Потом Мелисса медленно, с расстановкой, произнесла, зная, что её слова имеют огромную силу:
- Ни один постоялец больше не остановится у тебя! Ни одной женщиной больше не сможет обладать Дидерик Мортесон!
Сказав это, она быстро ушла, чувствуя себя обманутой уже во второй раз.




Глава 5


Она шла по незнакомым улицам совершенно одна. Ей негде было остановиться, денег у неё тоже не было, что она могла? Но Мелисса могла очень многое. Она снова поразилась тем мощным силам, которые покровительствуют ей. Были ли это некие внешние силы или же она сама могла колдовать?
Она знала, что будет так, как она сказала: хозяйка этой гостиницы разорится, поскольку ни один постоялец больше не захочет идти к ней, а Дидерик перестал быть мужчиной в физическом смысле. Кажется, кто-то извне подсказывал ей, что именно так и случится.
«Ты можешь все», - пронеслась у неё в голове приятная опасная мысль, но Мелисса скорее освободилась от неё, потому что испугалась. Она испугалась той ненависти, в ней вспыхнувшей в отношении Дидерика Мортесона. Конечно, она имела права на это чувство, поскольку он обманул её и хотел изнасиловать. Но она оказалась сильнее. И зачем она послала заклятие на ни в чем не повинную хозяйку? Впрочем, та не была уж так невиновна, но её грехи не были тяжелы. Да и почему Мелисса решила, что может распоряжаться чужими судьбами? Но, кажется, те слова сами пришли на ум. Ей было трудно противиться им.
Однако вскоре она пожалела, что вообще начала колдовать, тем более, причинила людям зло. Голова разболелась так, что, казалось, некая невидимая рука сжимает череп в надежде, что он расколется. Чем она заслужила эту боль?
Мелисса терпела боль какое-то время, шагая по ночным улицам, не обращая внимания ни на шутки в свой адрес, ни на бродяг, ни на что другое. Но вскоре боль стала нестерпимой.
Зажав голову руками, хотя это мало помогало, Мелисса зашаталась и, застонав, упала на землю. Ни одна связная мысль не пришла к ней, поскольку ни о чем, кроме как о своей ужасной острой боли она думать не могла.
Что с ней происходит? Почему боль так сильна? Хотя Мелисса знала причину. Боль приходила к ней всегда, когда она причиняла людям или другому живому существу зло. Она могла колдовать в лесу часами, если её колдовство было безобидным. Но стоило ей причинить кому бы то ни было зло, как эта боль появлялась. Проклятье! Чем она заслужила это? Она больше не будет колдовать!
Мелисса готова была пообещать все, что угодно, лишь бы боль отступила.
Откуда-то издалека она услышала чей-то озабоченный голос. Кажется, с ней говорил какой-то мужчина. Вот чье-то доброе лицо склонилось над ней. Улыбка облегчения легла на губы незнакомца, когда девушка чуть приоткрыла глаза, и от этой улыбки у Мелиссы потеплело в груди. Потом чьи-то руки подняли её с земли, послышался другой мужской голос, но все происходило как в тумане, так что, возможно, это был лишь сон.
Девушка потеряла счет времени. Вскоре она провалилась в беспамятство.


Все-таки в мире есть добрые люди, которые, ничего не прося взамен, помогут тебе. Мелиссе посчастливилось встретить Яна и его семью. Вернее, ей посчастливилось упасть перед дверями их дома. Старший сын в семье Ян, которого жестоко мучила бессонница, как раз в то время проверял, закрыта ли калитка в сад. Он увидел неподвижное тело и бросился к нему. Увидев, что эта девушка и что она ещё жива, он позвал остальных братьев, взял девушку на руки и отнес в дом.
Мелисса познакомилась с ними со всеми утром, когда пришла в себя. Открыв глаза, она увидела склонившееся над собой тронутое морщинами лицо уже немолодой женщины. Это была фру Улен, мать троих сыновей. Ей было чуть больше сорока. Она улыбалась так по-доброму и так лучезарно, что напомнила чем-то Мелиссе её старую бабку Хане, оставшуюся в Кристиании, до того, как несчастная потеряла разум.
- Как мы все рады, что ты очнулась, - говорила мягко фру Улен. – Мой старший сын Ян очень волновался, ведь это он нашел тебя. Мы позвали доктора, и он скоро должен прийти, чтобы осмотреть тебя. Бедняжка, ты, наверное, голодна. Как ты себя чувствуешь?
- Превосходно, - ответила Мелисса, оглядывая комнату, в которой оказалась. Это была маленькая уютная комнатка с большим окном, через которое проникали утренние солнечные лучи. Мебели здесь было мало, лишь кровать, стол да пара стульев, но связанные чей-то бережной рукой салфетки на поверхности стола, расшитые бисером шторы и свежая, пахнущая травами постель создавала приятное, домашнее впечатление. Мелиссе здесь понравилось куда больше, чем в гостинице, где было больше места и мебели, но отсутствовало чувство уюта.
- Вот и хорошо, - улыбнулась хозяйка. Её голова была охвачена в некоторых местах сединой, но в глазах по-прежнему светилась неуемная жажда жизни. – Тогда ты могла бы позавтракать с нами. Как тебя зовут, дитя?
- Мелисса.
- А меня называй фру Улен.
Добрая фру встала и указала на один из стульев, где лежала одежда.
- К сожалению, дочерей Бог мне не послал, но ты можешь надеть платье моей верной служанки. Она у нас одна, мы живем небогато. Она будет не против, хотя, мне кажется, она чуть полнее тебя в…некоторых местах. Но я принесла булавки, так что должно получиться неплохо. Если хочешь, я помогу тебе.
- Нет, спасибо, - поблагодарила Мелисса. – Я справлюсь сама. И спасибо вам за то, что вы так добры и что приютили меня.
- Это Ян нашел тебя. Ему и скажи спасибо. Что ж, одевайся, а потом спускайся к завтраку. Мы будем ждать тебя.
Мелисса поднялась с постели и обнаружила, что на ней надето только её нижнее белье – легкие панталоны и ночная сорочка. Она не знала, куда подевались её платье и плащ, однако сейчас это её мало интересовало. Она не солгала фру Улен, сказав, что чувствует себя превосходно. Головной боли как не бывало, девушка была полна сил. А теперь, когда ей помогли, ничего не требуя взамен, теперь она снова поверила в мир и в то, что сможет дойти до своей цели.
Платье действительно было великовато, но с помощью булавок Мелисса убрала излишки кое-где, и стало вполне сносно. На столе было маленькое ручное зеркальце, и, взглянув на свое отражение, девушка внимательно стала рассматривать его. Она и вправду была красива. Она не могла не признать это, сколь бы самолюбиво это не звучало. Черные волосы, золотистого цвета глаза, доставшиеся ей от отца. Правда, ей никогда не нравился свой курносый нос, и Мелиссе иногда он казался просто уродливым. Впрочем, человеку свойственно искать в своей внешности недостатки.
Её волосы были грязны, отчего висели сосульками, испортив Мелиссе настроение. Она затянула их в хвост на затылке. Времени, чтобы помыть их, не было, да и воды в комнате не имелось, за исключением маленького таза с водой для умывания.
Мелисса тихо вышла из комнаты и очутилась в небольшом коридорчике. Стены были деревянными и, судя по всему, дом построили уже давно. Она пошла вперед, увидела какую-то дверь и открыла её. Попала она вовсе не в столовую, а в одну из чьих-то комнат. Мелисса быстро закрыла дверь.
В этот момент за спиной раздался чей-то голос. Это была служанка, та самая, чье платье теперь было надето на девушке. Она приветливо улыбнулась и позвала за собой.
Столовая комната, куда Мелиссу привели, была небольшой, даже тесной для столь многочисленной семьи Улен. За столом сидели трое мужчин, две женщины, включая саму фру, и две маленькие девочки лет пяти-семи. Все они, как один, повернули головы, когда появилась Мелисса, и смолкли.
Попав в чужую семью, Мелисса почувствовала себя ужасно неловко, поэтому и улыбка на её лице получилась слабой и боязливой. Куда подевалась её всегдашняя смелость? Мелисса считала себя довольно общительной особой, но, правда, только с теми, кто заслужил её доверие. Быть может, поэтому у неё было так мало друзей. Заслужить её доверие было не так просто.
- Дорогая Мелисса, - фру Улен тут же поднялась и подошла к гостье. Понимая, что та смущается под столькими взглядами, она взяла Мелиссу за руку и, заботливо улыбаясь, отвела к месту за столом рядом с собой. Мелиссу чрезвычайно тронуло то обстоятельство, что её место пустовало, а тарелка была чиста, словно её, как важную гостью, ждали, в то время как она была для них никем. Какие замечательные люди!
- Садись сюда, Мелисса, мы тебя ждали. Позволь мне представить тебе нашу многочисленную семью. Это мой младший сын Адриан…
Мелисса перевела взгляд на подростка с приветливой улыбкой. У него были веселые добрые глаза и щедрая россыпь прыщей по всему лицу. Он хихикнул чему-то, открывая взору чуть кривые зубы, потом кивнул головой.
- Мой малыш Адриан ещё ребенок, а потому глуповат, - улыбнулась фру. – А вот это мой средний сын Гефельт, а напротив его жена Анна. Эти очаровательные малышки, которые сидят вместе, их дочери Франке и Корнелия.
Гефельт был привлекателен, как и его молодая жена, и Мелисса улыбнулась им, немного напряженно, потому что по-прежнему чувствовала некую скованность, присущую ей всегда, когда она знакомилась со столькими людьми сразу.
- Ну и, наконец, мой старший сын Ян, которого я должна была представить первым, но Ян слишком умен, чтобы обижаться на подобные упущения с моей стороны, - проговорила фру.
Вспомнив, что именно этот человек первым помог ей, Мелисса взглянула на него с особым интересом. Это был взрослый мужчина лет тридцати, отличающийся от своих молодых братьев некой аурой мужественности, которую Мелисса, как женщина, не могла не ощутить. Если Адриан был ещё ребенком, а в лице Гефельта, хоть он и имел жену и детей, все же проскальзывало что-то ребяческое и капризное, то старший брат был уже зрелым и, судя по морщинкам у глаз и губ, опытным мужчиной, знавшим толк в жизни. Мелисса прикинула в уме и посчитала, что ему должно быть около тридцати, если не больше.
Все братья были рыжеволосы, однако каждый имел свой оттенок. Волосы Адриана отливали золотом, Гефельта - краснотой, а вот Ян был темнее всех. На щеках его просвечивала щетина, карие глаза смотрели пытливо и внимательно. Правда, под пристальным взглядом Мелиссы он чуть смутился – это было видно по его лицу – и отвел глаза.
- Фру Улен сказала, что это вы помогли мне, - обращаясь прямо к нему, проговорила Мелисса. Кажется, она, наконец, обрела почву под ногами и немного расслабилась. – Благодарю вас.
- Не стоит, - отозвался он и тут же отвернулся, сделав вид, что занят разговором с братом.
- Дитя моё, ты ведь голодна, - фру Улен подозвала свою служанку и попросила (именно попросила, а не приказала) принести завтрак для девушки.
- Как я рада, что Ян нашел тебя, - произнесла фру. – Рожая одних сыновей, я всегда мечтала о дочери. Конечно, я не жалуюсь на своих любимых сыновей, поскольку они выросли хорошими людьми, и все же мы с мужем хотели дочку. Кажется, это Господь привел тебя к нашей калитке. Жаль только, что мой муж не дожил до этого дня.
«Вряд ли это Бог», - пронеслось в голове Мелиссы, хотя объяснить причину своего ощущения того, что Господь здесь вовсе не причем, не смогла бы.
- Мне очень жаль, - тихо пробормотала она в ответ на последнюю реплику фру.
- Мой муж был хорошим человеком и теперь мы должны быть рады за него, поскольку он, несомненно, попал в Рай, - отозвалась фру и ненадолго отвлеклась.
Воспользовавшись паузой и тем, что все увлеклись разговором о судьбе соседей, Мелисса незаметно рассматривала всех. Впрочем, встретившись взглядом со старшим братом, который заметил, что она тайком поглядывает на него, Мелисса опустила глаза и скрыла улыбку, настойчиво желавшую появиться на лице. Кажется, от её присутствия её спаситель чувствует себя не в своей тарелке.
- Скажи, дитя, у тебя есть дом? – Поинтересовалась фру Улен.
- Да, но пока я не могу вернуться туда, - уклончиво ответила Мелисса.
- И что ты делала на улице в такое время? Бедняжка, как много ты, наверное, вынесла!
Мелисса вдруг поняла, что семья Улен приняла её за бродяжку. Ещё бы: без вещей, денег, в скромном платье, она буквально валялась у них под забором! Не таким, она думала, будет её путешествие. Была надежда, что воровка Инга пожалеет о своем подлом поступке, но что сейчас гадать? Мелисса могла бы убить её, да, она это сознавала, но эти мысли покидали её, едва она вспоминала об ужасной головной боли. В этот раз она не принесла никому смерти. Что будет, если она не удержится? Даже страшно подумать.
Мелисса не стала разуверять семью Улен относительно своего статуса. Бродяжка так бродяжка. Действительно, без денег, в чужом городе, без всяких связей она была никто, хотя в Кристиании её отца уважали, как искусного ремесленника, и дом, в котором они жили, раза в три-четыре превосходил этот дом по размерам и обстановке. Но эти люди помогли ей, а Мелисса умела ценить истинные человеческие качества.
Ничего не ответив, Мелисса только потупила взгляд.
- Не волнуйся, у нас ты в безопасности, - по-матерински заботливо произнесла фру. – Ты можешь остаться. Разумеется, если захочешь. Нам бы всем хотелось этого, не так ли?
Не все, однако, с эти согласились. Мелисса видела, как Ян многозначительно промолчал, не поддержав всеобщего оживления. Гефельт чему-то улыбнулся, а его маленькие дочери громче всех кричали, что теперь им будет, с кем поиграть.
- Будет здорово, если ты останешься, - подхватила Анна, жена Гефельта, тепло улыбаясь. – Мы бы подружились, я знаю. Ты, видимо, очень хорошая. Жаль, что мы живем не здесь. Гефельт недавно купил дом для нашей семьи, но он близко. А эту ночь мы ночевали здесь, потому что краска в наших комнатах ещё не высохла. Маленькая Франке от запаха краски начинает жутко капризничать.
Увы, у Мелиссы были другие планы, хотя столь дружеское общение отозвалось в её сердце теплотой и тоской по дому. Ей вдруг причудилось, что она ещё долго не увидит свою собственную семью, и от этой мысли ей стало страшно.
- Ты расстроилась? – Заметила фру Улен. – Почему, милая?
- К сожалению, я не могу принять вашего предложения, - спокойно ответила девушка. – Мне нужно продолжить мой путь.
- Куда же ты направляешься? – Гефельта, кажется, это чрезвычайно заинтересовало.
- Я…ищу одно место, - сказала она. Она признавалась в этом уже во второй раз, и первое её знакомство, с Дидериком Мортесоном, обернулось неудачей.
- Что за место?
- Некую Долину. Она называется Северной и находится в Энсомских горах. Вы когда-нибудь слышали о ней?
Все отрицательно закачали головами, а Франке и Корнелия, маленькие девчушки, так рьяно, словно это в первую очередь касалось их.
- Жаль, - расстроено вздохнула Мелисса. – Мне говорили, что она находится на севере. Там была ещё деревенька. Кажется, она называлась Верхюс…
- Верхюс? – Удивленно воскликнула фру Улен. – Быть может, Оверхюс?
- Вы знаете это место? – Заволновалась Мелисса. – Возможно, что и Оверхюс, старые записи были неразборчивы и…
Она смолкла, потому что объяснять им больше не собиралась. Колдунья Некке читала о Долине в письмах своей старой бабки-ведьмы, но бумага была старой, изгрызенной мышами, а почерк непонятным, так что та не смогла с ясностью прочитать название.
«Оверхюс…да, именно так», - подумала Мелисса и снова неизвестная уверенность пришла к ней.
Все правильно…
Ненадолго женщина задумалась. Все притихли, не смея мешать её размышлениям. Ян отрешенно жевал завтрак, мало интересуясь тем, что происходит за столом. Или просто делал вид.
- Оверхюс…какое знакомое название, - бормотала фру. – Название, выплывшее из прошлого. Где-то я слышала его уже.
- О фру, не могли вы вспомнить? – С надеждой спросила Мелисса. – Мне очень важно найти эту Долину!
- Милая девочка, моя память уже не та, что в молодости, - закачала головой та. – Но я уверена, что где-то читала про эту деревню. Кажется, в одном письме, оставленном моей матерью…
- Не могли бы вы найти это письмо?
- Я не помню, хранится ли оно у меня до сих пор, - пожала плечами пожилая женщина. – Быть может, Мелисса, оно уже потерялось, поскольку много лет назад мы переезжали, некоторые вещи затерялись. Но я могу поискать его, если для тебя это так важно.
- Я была бы вам благодарна.
- Тетя хочет уехать? – Подала голос Корнелия, разочаровано нахмурившись. – С кем тогда мне поиграть?
- Не волнуйся, внучка, - ласково улыбнулась фру. – На поиски письма уйдет несколько дней, так как у нас слишком много вещей на чердаке. Мелиссе придется подождать, и я надеюсь, что эти дни Мелисса поживет у нас. Мы все надеемся.
Все головы снова повернулись к девушке. Той ничего не оставалось, как молча кивнуть. Её щеки слегка зарделись, когда она поняла, что и сама хочет остаться.
Что ж, так даже лучше.


Ей предоставили ту самую комнату, в которой она проснулась. Как оказалось, комната принадлежала единственной служанке, но та согласилась несколько дней переночевать в детской комнате, поскольку семья Гефельта собиралась перебраться в собственный дом. Франке и Корнелия поначалу капризничали, поскольку их хотели разлучить с новой подругой, но родители пообещали им приходить к бабушке каждый день.
Всё оставшееся время до вечера Мелисса играла с девочками в комнате. Несмотря на то, что она любила детей, а сами девочки были от неё в восторге, девушка постоянно чувствовала в душе тревогу. Казалось, внутри поселилось гнетущее недовольство, пришедшее извне, которое гнало её вперед и приказывало не останавливаться. В голове иногда мелькали безумные мысли самой отправиться на чердак и поднять все там верх дном, перерыть, лишь бы отыскать заветное письмо. Но то были недостойные мысли. Воспитанная Мелисса никогда бы на такое не решилась. Семья Улен тепло приняла её, не могла же она отплатить им подобным образом!
Однако нетерпение и беспокойство не давали ей вздохнуть свободно.
Маленьким девочкам понравилась их новая няня, гораздая на выдумки. Обладая огромной фантазией, Мелисса рассказывала им сказочные истории и придумывала интересные игры. Так она сама отвлекалась ненадолго от мучивших ей мыслей. Да и девочки были совершенно очаровательными. Пухлые щечки, чистые глаза и невинные выражения лиц пробудили в Мелиссе материнские чувства. Франке была капризной, но это ей прощалось, поскольку она была младшей. А Корнелия росла бойким и энергичным ребенком.
Играя с девочками, она часто видела фру Улен, хлопотавшую в доме, и остальных членов большой семьи. То тут, то там проскальзывала худая фигура Адриана, который задавал много вопросов и совершенно не умел слушать ответы на них. Мелисса думала, что этому подростку не подходит данное ему при рождении имя. Адриан звучало величественно и спокойно, в то время как мальчик был полон суеты, ребячливости и занимался всякой чепухой. Впрочем, это было позволительно, ведь ему ещё не стукнуло и тринадцати. Анна рассказала, что фру Улен забеременела уже в возрасте, и восприняла это, как Божий Дар. Эта семья всегда отличалась своей верой и любовью к Богу. Уверенная в том, что третьим ребенком непременно окажется девочка, фру Улен и её муж, тем не менее, не расстроились, когда у них снова появился сын. Они возблагодарили Господа за то, что роды прошли легко, и так же горячо любили третьего сына, как и всех остальных.
Рассказывая это, Анна чуть кривила лицо, поскольку сама выросла в семье, члены которой каждое воскресенье ходили в церковь, а за столом всегда возносили Господу молитвы, но верили ли они по-настоящему? Анна думала, что нет, но ничуть этого не стыдилась. Она долго разговаривала с Мелиссой, пока не вспомнила, что ей нужно было навести визит к соседям. И тогда она ушла.
Мелисса заметила, что после ухода своей супруги в комнату, где девушка играла с детьми, стал часто заглядывать Гефельт. То он искал вещи своей жены, то кто-то из девочек взял без разрешения его часы, которые ему срочно понадобились. После случая с Дидериком Мелисса намного лучше стала разбираться в мужских мыслях. Она сразу смекнула, что причина столь частых визитов со стороны Гефельта вовсе не в потерянных вещах. Поэтому решила вести себя с ним по-дружески и делала вид, что ничего не поняла.
А вот Яна, старшего сына, она видела лишь один раз мельком. Он искал Гефельта, который в то время безмятежно болтал с Мелиссой, и, обнаружив его, строго потребовал помочь в чем-то. Бросив на Мелиссу суровый взгляд, он тут же ушел. Кажется, он опасался, как бы его брат не совершил какой-нибудь глупости.
Так Мелисса провела день. Вечером, перед ужином, она спустилась вниз, чтобы найти Франке – они играли в прятки – и внезапно остановилась, услышав знакомые голоса. Мелисса вовсе не собиралась подслушивать, но дверь в комнату рядом была приоткрыта, и не услышать доносившихся оттуда слов мог разве что глухой.
В комнате были фру Улен и ей сын Ян, причем последний говорил интересные вещи.
- …Мама, ты даже не знаешь, кто она такая, - донеслось до Мелиссы чуть раздраженное. – Я восхищаюсь твоим великодушием, но просить её остаться? Это уже слишком…
- Ты так думаешь? – Мягко возразила фру. – Но вспомни, что Господь призывает нас к помощи ближнему.
- Я помню, но нельзя же подбирать каждую бродяжку, - заупрямился сын. – Мы не знаем, кто она. Что, если она воровка или того хуже – обычная уличная девка?
- Замолчи, Ян, - возмутилась его мать. – Что за мысли бродят у тебя в голове? Где ты понабрался таких слов? Кажется, ты перенял их у Гефельта.
- Мой брат здесь не причем, - в голосе засквозила насмешка. – Я давно уже не ребенок и прекрасно знаю, что в мире полно всякой нечисти.
- Ты всегда был добр к людям низкого происхождения, Ян. Вспомни, что мы сами не королевская семья. Бывали времена, когда и нам приходилось туго. Почему же ты так говоришь?
- Я не знаю, - донесся усталый вздох. – Просто эта девушка какая-то странная.
- Она очаровательна, - поправила фру Улен. – И очень красива, ты не мог этого не заметить. Что, если это Господь привел её к нам, чтобы мы помогли ей? Да и ты сам, Ян, присмотрись к ней. Сколько можно уже жить холостяком?..
- Ладно, мама, поступай, как хочешь, - тут же прервал Ян, которого, судя по всему, эта тема очень раздражала.
Мелисса поняла, что разговор закончен, слишком поздно, поэтому и не успела спрятаться. Так и застыла у лестницы, когда из комнаты резкими шагами вышел Ян. Он никак не ожидал увидеть её здесь, отчего растерялся и замешкался.
- Доброе утро, - пробормотал он несуразицу, поскольку за окном уже сгущались сумерки.
Вспомнив, что он так нелестно отзывался о ней, Мелисса с вызовом посмотрела ему в глаза.
- Вы должны были уже заметить, что уже вечер. А скоро наступит ночь, и это опасное время суток, потому что на улицах слишком много нечисти.
Она сказала это с усмешкой на губах, чем совсем обескуражила его. На его лицо легло недоуменное выражение, но он тут же справился с собой и, не говоря ни слова, резко зашагал прочь.
На ужине Ян был молчалив и угрюм. Но Мелисса не обращала на него никакого внимания. Она все ещё была обижена на его слова и старательно избегала глядеть на мужчину, так её оскорбившего.
Вечером она поднялась к себе в комнату. Как много событий произошло за столь короткое время! Она уехала из дома три дня назад и уже стольких людей повстречала! В Кристиании Мелисса всегда скучала от обыденности, которая её окружала. Её сердце тосковало по дальним краям, путешествиям и приключениям. Любительница сказок и ужасная фантазерка, она не хотела спокойной жизни в свои лучшие годы. Она не хотела замуж, не хотела рожать детей, потому что в мире было столько всего, и она горела желанием увидеть это! Только сейчас, впервые оказавшись вне дома без родительской поддержки, она поняла, что её прежняя жизнь была неинтересной, а в мире было столько всего! И несмотря на то, что путешествие из Кристиании в Лиллехамер ещё нельзя было назвать целым миром, оно казалось ей захватывающим и волнительным. Но, тем не менее, это не мешало ей чувствовать страх перед неизвестным.
С этими противоречивыми мыслями Мелисса уснула.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>