Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Книга вторая. Скрытые силы. 2 страница




И вот долгожданный для Мелиссы день наступил. Она была преисполнена нетерпением и неясными надеждами. Наконец-то она сможет узнать, кто она такая!
Утро выдалось прохладным и ветреным, так что Мелиссе пришлось надеть тяжелый плащ, хорошо защищавший тело от холода, но стеснявший движения.
Родители вышли на крыльцо проводить свою единственную дочь. Фру Кетеборг заметно волновалась, давая Мелиссе последние наставления о том, как следует вести себя в приличном обществе. Какие надежды она возлагала на эту поездку! Если бы только своенравная дочь порадовала свою бедную мать и нашла себе жениха, желательно с немалым состоянием! Она и представить не могла, что мысли дочери направлены в совершенно другую сторону.
Герр Густав сохранял спокойный, чуть строгий вид, но глаза его также выдавали его обеспокоенность за судьбу Мелиссы. Она была его единственным чадом, которое он безмерно любил. Что бы она ни делала, ввергая мать в ужас, он всегда был готов понять и простить. Пожалуй, ему яснее всех представлялось, что характер дочери весьма труден и её будущему мужу придется несладко. Мелиссе, полагал он, нужен муж, который сможет любовью и нежностью «подавить» её сумасбродство.
Старый Нильс был бородат и седовлас. Его голубые глаза выражали почти отцовскую теплоту при виде молодой фрекен, которая в детстве часто угощала его конфетами из буфета. Тогда Нильс позволял ей побаловаться своей метлой или побывать в хлеву, где содержали и лошадей. Молодая фрекен обожала лошадей и могла в течение нескольких часов возиться с ними. Когда отец купил ей пони за огромные деньги, по меркам старика, дворник, а часто и конюх, Нильс, помогал девочке ухаживать за ним, рассказывая всякие небылицы.
Нильс был полон решимости сопровождать фрекен и доставить её в Гугенхольм в целости и сохранности. Герр Густав мог доверять ему как самому себе.
Мелисса понимала, что договориться со старым Нильсом будет невозможно. Если она посвятит его в свои планы, он свяжет её по рукам и ногам и отвезет обратно к отцу. Она решила поступить по-другому, помня о том, что старик чуть слеповат и весьма простодушен. Она уже придумала, что сделает.
Когда она прощалась с отцом, он сказал ей:
- Мелисса, будь сдержанна и наблюдательна. Как только доберешься до Рены, немедленно пошли гонца с письмом. Хорошо заплати ему, чтоб не медлил. Мы с нетерпением будет ждать от тебя весточки. Быть может, мне все-таки стоит проводить тебя вместо Нильса?
- Ну что ты, папочка, - нервно усмехнулась она, стараясь придать голосу беззаботность. – Все будет в порядке. Меня встретит Кристен в Гугенхольме.
- С Нильсом поедут ещё двое надежных парней. Наши соседи, - сказал отец. – Я заплатил им. Они пообещали обеспечить вашу безопасность.
Кивком головы герр указал на двух соседских парней, которые с деланным безразличием пялились куда-то в сторону. За них Мелисса могла не беспокоиться. Их пустоголовости могло позавидовать даже дупло.
- Что ж, я в хороших руках, - проговорила она и быстро обняла отца. Потом с его помощью взобралась в повозку. Нильс уже сидел на облучке и держал в руках вожжи. Двое соседских парней, её временные охранники, оседлали лошадей.
Мелисса кисло подумала, что такой эскорт ей совсем ни к чему. Должно быть, отец потратил немало денег, чтоб нанять ей повозку и этих «телохранителей». Так он мог не слишком беспокоиться за её безопасность, но, увы, для Мелиссы это сопровождение являлось обузой.
«Я избавлюсь от них», - пронеслось в голове девушки, и она невинно помахала родителям и прислуге, выглядывающей из окон, рукой. Потом подала знак Нильсу, и повозка медленно поползла вперед.
- До свидания! – Крикнула она на прощание. – Я скоро вернусь!
Так она думала.
Повозка набрала скорость, и вскоре они покинули знакомый двор и поехали по улицам Кристиании.



 

Соседские парни, сопровождавшие её, были не так привлекательны, как им казалось самим. Они важно скакали рядом, изредка бросая любопытные взгляды на молодую красивую фрекен, которую им поручили охранять.
Мелисса знала их. Одного звали Нурте, другого - Йон. Первый был сыном часовщика, второй – сыном купца. Оба имели глуповатое выражение лица и крепкие мощные тела. Наверное, поэтому герр Густав нанял их. Или потому, что знал их отцов и был уверен, что парни не прикоснутся к его дочери и пальцем. Однако по их взглядам украдкой Мелисса понимала, что вызывала у них интерес. Да, она, несомненно, была красива, но такие взгляды со стороны мужчин весьма её раздражали. Будто бы она цветок в саду, который так привлекает взгляд и который нестерпимо хочется сорвать. Мелисса делала вид, что не замечает этих взглядов. На самом деле, внутри неё боролись три чувства: смущение от подобных знаков внимания, раздражение на них и желание пробуравить их собственным гневным взглядом, смело и без врожденного девичьего стыда. Увы, ей бы не удалось проделать последнее. Когда дело касалось отношений между женщинами и мужчинами, флирта или откровенного вожделения, Мелисса становилась робкой и стыдливой. Она, разумеется, знала, что происходит между людьми разного пола, но с ней ничего подобного ещё не случалось. Она была девушкой из приличной семьи, и её мать, как зеницу ока, берегла безупречную репутацию дочери, не подозревая, что зачастую её дочь вела себя почти варварски, разъезжая за городом в седле по-мужски или отправляясь по ночам к какой-то колдунье. Но таковы были её проявления к свободе. Да и волноваться по этому поводу не стоило. Мелисса была умной девушкой, романтической натурой. Она верила в истинную любовь и мечтала встретить «своего» мужчину. Кто он, она представляла лишь смутно, однако была уверена, что при встрече с ним и разум, и сердце подскажут ей правильный ответ. Физические отношения между женщиной и мужчиной она признавала только при существовании настоящей любви между ними. Поэтому она приходила в смятение и некое раздражение, когда сталкивалась с проявлениями низменных чувств, коими считала похоть, вожделение или страсть. Это, по её мнению, никак не было связано с любовью. Однако время от времени она сомневалась, задаваясь вопросом, так ли низменна и ничтожна страсть к мужчине, которого любишь? Увы, она пока не могла ответить на этот вопрос.
Она с тихим облегчением вздохнула, когда Нильс приказал молодым мужчинам ехать впереди повозки. Возможно, старый дворник видел больше, чем всем казалось. Парни с досадой повиновались. Все-таки они были достаточно хорошо воспитаны, чтобы позволить себе какие-либо неуважение или действия по отношению к дочери друга их отцов.
Тогда Мелисса немного расслабилась и только теперь заметила, что повозка слегка скрипит, когда заднее левое колесо делает полный оборот, а природа вокруг вовсе не такая унылая, как ей показалось при выезде из города. Да, листья опадали и деревья теперь стояли почти «голые», сплетаясь ветками и создавая на промерзшей земле причудливые тени. Деревья словно старались обнять друг друга, чтоб согреться. Солнце, скрытое за облаком, грело не сильно. Дорога, несмотря на короткий утренний дождик, уже просохла, так что колеса не вязли в грязи. А ветер был холоден и резок, но все же стояла свежая теплая погода.
«Настоящая суровая зима придет позже, этак через месяц, - подумала Мелисса с внезапной печалью. – Но к тому времени я успею вернуться. Погода ещё не обещает морозов».
Они ехали уже три часа. Скоро должна была появиться та деревня, где её «должна встретить Кристен». Мелисса немного волновалась, ведь в случае неудачи её затеи непреклонный, верный Нильс отвезет её обратно. Но она попробует. Легкий азарт засветился в её глазах. Нужно было избавиться от вынужденного сопровождения, чтоб, наконец, сделать свой первый самостоятельный шаг. Мелисса была к нему готова.


Глава 3


Низенькие дома показались за поворотом. Их здесь было не меньше дюжины, у каждого имелся свой огород или хлев. Вместе они составляли деревню, находившуюся на пути в Рену. Там в действительности жила Кристен, но, разумеется, она не встречала свою подругу в таком жалком месте. Мелисса и не предполагала, что здесь так заброшено и пусто! Это обстоятельство мешало её замыслу, ведь она полагала, что Гугенхольм является если не большим, то развивающимся местечком. Оказалось, это всего-навсего обычная деревенька, коих в Норвегии пруд пруди. Но именно здесь, как сказала Некке, есть путь, ведущий вглубь страны.
Что ж, придется действовать по обстоятельствам.
Они спешились, и Мелисса сразу приступила импровизировать.
- Нильс, - обратилась она к старику. - Нужно подождать Кристен немного. Предлагаю заехать на постоялый двор и подождать там, если ты, конечно, не собираешься уехать обратно.
- Разумеется, нет, фрекен, - строго нахмурил брови тот. – Только убедившись, что вас встретят и что вы дальше продолжите путешествие со своей подругой, я отправлюсь обратно в Кристианию. Такие наставления дал ваш отец, но, если бы не дал, я бы все равно так поступил.
«Проклятье», - подумала Мелисса, но на лице изобразила улыбку благодарности. Нурте и Йон, её провожатые, пожали плечами, ничего не сказав.
Все вместе они остановились в постоялом дворе. Хозяйка угощала их квасом и печеньями, пока хозяин кормил и поил лошадей.
Некоторое время Мелисса провела за столом, потом быстренько ускользнула на улицу под предлогом «необходимости», поскольку только по этой причине Нильс не порывался сопровождать её. Правда, в голове её была полная сумятица, так что она вернулась через несколько минут, чуть побледневшая, но натянуто улыбающаяся. Она ровным счетом ничего не могла поделать, поскольку на осуществление её плана ей требовалось хотя бы четверть часа, но столь долгая задержка «по необходимости» могла вызвать подозрения… В конце концов, она снова улизнула, на этот раз под предлогом привести себя в порядок после долгой поездки.
Хозяйка предоставила ей одну из комнат и предложила свои услуги, но Мелисса отказалась, сделав вид, что ужасно стесняется незнакомых людей. Как только дверь закрылась, девушка приставила стул к двери, потом ринулась к окну. Уже через пару секунд она была на улице, благо, то был первый этаж.
В запасе было всего ничего. Быть может, четверть часа, если не меньше. А вдруг старому верному Нильсу её отсутствие покажется странным, как и то, что Кристен, якобы близкая подруга, так запаздывает?
Не теряя драгоценного времени, Мелисса проверила свои деньги, зашитые в платье, так как только с ними она сможет осуществить задуманное. Конечно, не хотелось бы тратить их зря, но если ничего не поделаешь, её обман раскроют и придется возвращаться домой. А этого ей очень не хотелось, тем более что теперь у неё была цель.
Она быстро понеслась по улочкам незнакомого поселка, стараясь не потеряться и одновременно смотреть по сторонам в поисках подходящих «атрибутов» для выполнения плана. То была авантюра, но Мелисса была готова разыграть этот маленький спектакль.
Вот она увидела повозку, довольно приличного вида, с кучером на облучке. Она подошла ближе.
- Мне нужна повозка, - прямо сказала она бородатому мужчине, сжимающему вожжи. – На час, даже меньше, если все пройдет гладко.
- Фрекен, я сейчас занят, - пробурчал тот. – Жду клиента.
- Я заплачу больше, - тут же отозвалась девушка. – Сколько он тебе заплатит? Я дам тебе вдвое больше.
На лице кучера расплылась наглая ухмылка, и он назвал довольно высокую цену, которая явно была его выдумкой. Расставаться с подобной суммой у Мелиссы не было никакого желания, однако и время на исходе. Поблизости больше не было ни экипажей, ни повозок. Она поторговалась немного, потом скрепя зубами согласилась и приказала кучеру ожидать её в двух домах от постоялого двора «Алая лента».
- Знаешь такой?
- А как же? – Закивал головой кучер. – В поселке только два постоялых двора.
- Отлично.
Мелисса достала из кармана в платье четверть суммы.
- Остальное получишь, когда сделаешь все так, как я скажу, - взволнованно проговорила она, так как время поджимало. – И смотри, не высовывай носа, чтоб тебя никто не приметил.
- Как скажете, фрекен.
Повозка ещё не успела отъехать, как Мелисса поспешила к одной женщине, которую приметила ещё несколько минут назад. Как раз то, что нужно! Женщина была молода и красива, несколько вульгарна в своем открытом платье, но это было частью её профессии «уличной жены». Она была на год-два старше самой Мелиссы, но, если сыграть убедительно, никто не заподозрит подмены.
- Чего тебе? – Грубо и бойко спросила женщина, заметив, как девушка внимательно оглядывает её. – Необычности ищешь, красотка? Так это не ко мне. Я таким не занимаюсь.
Мелисса не поняла о чем речь. Да и некогда было. Она приблизилась к женщине и с досадой заметила, что платье шлюхи порванное и грязное, но, может, Нильс не заметит? Впрочем, он не дурак.
- Слушай, - затараторила Мелисса. – Я заплачу тебе тридцать эре, если ты поможешь мне обмануть кое-кого.
Женщина сразу смекнула, что ей подворачивается возможность быстро и легко заработать.
- Что нужно сделать?
- Я сейчас куплю тебе платье вон в той лавке. После того, как все сделаешь, можешь оставить его себе. Но, если не получится, ни платья, ни эре тебе не видать.
Мелисса быстро пояснила, что нужно делать. Потом побежала в лавку, купила первое попавшееся платье приличного вида, отдала его женщине и поспешила обратно на постоялый двор.
Она и так уже подозрительно долго «приводит себя в порядок».


Её отсутствия никто, слава Богу, не обнаружил. Она залезла через окно обратно в комнату, наспех привела себя в порядок и поспешила выйти.
Двое соседских парней сидели за столом и распивали пиво. Нильс находился рядом и курил трубку.
Мелисса подсела к нему.
- Скоро должна прибыть Кристен, Нильс, - улыбнулась она, немного нервно. – С минуты на минуту.
- Что-то ваша подруга запаздывает, фрекен, - вздохнул старик устало. – Как бы не пришлось ночевать здесь.
- Не волнуйся, - поспешила успокоить его девушка. – Кристен приедет…
«Надо надеяться», - добавила она про себя, моля Бога, чтоб деньги, которые она заплатила женщине с улицы, не были потрачены зря. Прошло ещё несколько бесконечно долгих минут, как вдруг она услышала конский топот за окном. В ту же минуту её охватило необычайное волнение. Наконец-то!
Входная дверь распахнулась с неприличным нетерпением и в помещение влетела «Кристен». Увидев эту напомаженную, неопрятную женщину, вульгарность и грубость манер которой не скрыло даже новое платье и наскоро сделанная прическа, Мелисса готова была застонать от досады. Ну кто поверит, что это её давняя подруга Кристен, отличавшаяся аккуратностью и чувством собственного достоинства, даже высокомерием? Впрочем, ни Нильс, ни уж тем более Нурте или Йон никогда не встречали Кристен, не знали, как она выглядит. А Нильс к тому же был ещё и слеповат. Так что, если сыграть убедительно…
- Дорогая Кристен! – Изображая радость встречи, воскликнула Мелисса. Она быстро встала, дабы взять инициативу в свои руки. – Как я рада видеть тебя!
- И я, подружка! – Слащаво улыбаясь, отозвалась та. – Я так спешила, так спешила! Мой кучер гнал лошадей, что было мочи! Как я рада! Как я рада!
- Не переигрывай, - раздраженно шепнула Мелисса женщине, когда сделала вид, что по-дружески обнимает её и целует в щеку.
- Нильс, - обратилась она к старику. – Это моя подруга Кристен. Она только что приехала, но мы должны спешить и скорее уехать.
Нильс скромно поклонился, сняв кепку. Услышав последнюю фразу, он чуть смешался. На лицо легла озабоченность.
- Но, фрекен, - осторожно возразил он. – Уже темнеет. Разве не лучше ли вам переночевать здесь? Вашему отцу не понравится, если он узнает, что вы отправились на ночь глядя.
- Все в порядке, Нильс, - от волнения руки Мелиссы чуть дрожали, но она старалась придать лицу беспечное выражение. – До Хамара не так далеко, всего несколько часов езды. Там мы переночуем, а завтра продолжим путь в Рену. К тому же, Кристен не привыкла останавливаться в подобных местах, не правда ли, подруга?
«Кристен» тут же закивала головой, чересчур рьяно. Мелисса незаметно ущипнула «подругу» за локоть.
- Конечно, - сказала та, с трудом подбирая правильные слова. – Останавливаться в этом клоповнике? Фи, какая нелепость!..
Чувствуя, что женщина опять переигрывает, Мелисса решила действовать напролом.
- Нурте! Йон! – Крикнула она парням, вальяжно сидящим за столом и с неприличным интересом поглядывающим на её «подругу». – Отнесите мои вещи на повозку, что стоит у крыльца… Разумеется, если вам это не составит труда.
Она пробуравила этих двух таким холодным разгневанным взглядом, что они, пожав плечами, нехотя встали и ушли выполнять поручение, предварительно бросив последние жадные взгляды на туго утянутую корсетом пышную вздымающуюся грудь «Кристен».
- Нам пора, Нильс, - не дав старику опомниться, Мелисса поспешила поцеловать его в щеку. – До скорой встречи! Ты ведь встретишь меня через пару недель? Я обязательно напишу!
- Но, фрекен… - Попытался было что-то сказать он, но Мелисса снова его прервала.
- Сообщи отцу, что все хорошо, - быстро проговорила она, незаметно, но настойчиво выталкивая «подругу» за дверь. – Как только мы прибудем в Рену, я обязательно сообщу! До скорого!
«Кристен» хотела ещё что-то добавить, однако Мелисса грубо ткнула её в бок. Так они и ушли, с глупыми улыбками и бегающими глазками.
Выйдя во двор, Мелисса тихо и нетерпеливо прошептала своей сообщнице, чтоб та немедленно садилась в повозку. Нурте и Йон уже погрузили скромный чемодан девушки на повозку, привязав его ремнями, и теперь стояли чуть поодаль, с любопытством глядя на двух молодых женщин, взбирающихся на повозку. Первая, та самая Кристен, не переставая глупо улыбаться, делала это кокетливо-неумело, а вторая, дочь их уважаемого соседа, заметно нервничала и постоянно подгоняла подругу.
Нильс также вышел во двор проводить их. Усевшись наконец-то на сиденье, Мелисса помахала рукой старику и негромко приказала кучеру трогать. Тот несколько театрально взмахнул хлыстом, и лошади двинулись в путь.
- Я скоро вернусь, Нильс! – На прощание крикнула Мелисса, махая рукой. – Передай отцу, что все в порядке!
«Я искренне надеюсь на это, - вздохнула девушка, когда они отъехали на достаточное расстояние, чтобы не были слышны их разговоры. – Когда я найду Долину и пойму, что или кто так манит меня туда, я вернусь. Но не раньше».
- Так теперь ты мне заплатишь? – Грубо прервала её раздумья лже-Кристен. – Я сыграла просто отлично.
У Мелиссы на этот счет было собственное мнение, но она промолчала, просто кивнув. Она понимала, что такая плохая игра могла вызвать множество подозрений, но, во-первых, Нильс был слеповат и никогда не видел Кристен, а во-вторых, мог ли он подумать, что его милая добрая фрекен, выросшая на его глазах, сможет обмануть его?
Только сейчас, когда все уже было позади и она освободилась от навязанных спутников, Мелисса почувствовала горький стыд перед своими близкими и страх перед неизвестным, ожидающим её впереди.
Но она справится. Так ей казалось.


Едва они оказались за поселком, как кучер остановил повозку. Потом обернулся с наглой ухмылкой.
- Фрекен заплатит мне за спектакль?
Не говоря ни слова, Мелисса спрыгнула с повозки наземь, услышав, как, потревоженные, зашелестели опавшие листья под ногами, и достала из кармана монеты. Отсчитала нужную сумму и с большим нежеланием, но чувством необходимости, вручила мужчине. Он кивнул и указал на чемодан, явно не собираясь помогать девушке спустить его вниз. Хорошо ещё, что он был нетяжелым, так что Мелисса справилась и без чьей-либо помощи.
- Эй, а как я доберусь обратно в поселок? – С возмущением воскликнула сообщница Мелиссы, спускаясь на землю, так неуклюже, что умудрилась зацепить и порвать недавно купленное платье.
- А деньги у тебя есть, красотка? – Спросил кучер.
- Но ты все равно туда собираешься!
- Нет денег, нет лошадей, - рассмеялся кучер. – Но ты можешь заплатить и кое-чем другим…
Поняв, о чем идет речь, Мелисса густо покраснела и поспешила отвернуться, чтоб не видеть гнусной усмешки на лице мужчины. Она не выносила подобную гнусность. В её собственном мире не было места пошлости.
- Ишь чего захотел! – Возмутилась женщина. – Без денег?!
- Тогда пешком добирайся, - огрызнулся тот и хлыстнул по лошадям так, что те, нервно заржав, быстро побежали обратно.
Мелисса не глядела вслед. Не видела, как пыль от повозки, смешанная с изорванными листьями, отлетает от колес. Все её внимание было приковано к дороге, тянущейся вперед. Казалось, ей нет конца…
- Проклятый бес! Грязная скотина! – Ругалась женщина с улицы, бессмысленно грозя кулаком в пустоту. – Чтоб ты сдох!.. Эй, ты! – крикнула она на Мелиссу, увидев, что та что-то ищет в своем чемодане. – Ты должна заплатить мне больше! Я что, теперь должна пешком идти?
- До поселка совсем недалеко, - холодно возразила та, не собираясь уступать под натиском подобного хамства. – Вот, возьми столько, насколько мы договаривались.
Она протянула женщине горстку монет.
Та вырвала их с нетерпением, быстро пересчитала и спрятала в платье.
- Но как я буду добираться обратно?
- Пешком.
Мелисса достала из чемодана все те вещи, которые намеревалась взять с собой, и свернула их в небольшой узел. Пару платьев, нижнее белье и дорогие банты, которые фру Кетеборг, её мать, тайком запихнула в чемодан уезжающей дочери, придется оставить. Жаль, конечно, но тащить это с собой Мелисса не намеревалась, тем более что впереди её ждал долгий пеший путь.
- Можешь оставить это себе, - указала она на чемодан.
- Ещё и это на себе нести? – Закричала та, но, заглянув внутрь и увидев дорогие вещи, смолкла и присмирела. Долго копалась в них, пока Мелисса готовилась в путь, потом подняла голову.
- А попутчицы тебе не нужны?
- Попутчицы? – Мелисса задумалась. Компания ей не помешает, поскольку приближалась ночь и, честно призналась себе девушка, ей было страшно оставаться одной в лесу. К тому же, эта девица была толковой и могла ей помочь. – Я направляюсь в Рену.
- Отлично, - кивнула та. – К утру мы дойдем, если ночью остановимся лишь на пару часов. Я знаю этот путь.
- А зачем тебе в Рену?
- Там у меня папаша живет, - нашлась женщина. – Старый пьянчуга, жалкий тип. Но кроме меня у него никого нету. Я иногда навещаю его, когда надумаю. Вот и надумала.
- Хорошо, - согласилась Мелисса. - А чемодан с собой возьмешь?
- Угу, - пробубнила та, поднимаясь и сжимая подмышкой чемодан.
Пожав плечами, Мелисса пошла по дороге. Её новая знакомая поплелась следом.


Женщину звали Ингой. Она была груба, проста и вульгарна. Говорила о таких вещах, от которых Мелиссу бросало в краску стыда, и была очень болтливой, тараторя без устали. За те несколько часов, что они мирно шли по дороге, ведущей в Рену, Мелисса узнала почти все о жизни своей спутницы, об её прошлом и любовных похождениях. Речь Инги была скудной, полной ругательств и тех ещё выражений, и иногда разговор, больше похожий на монолог, заходил о чудовищно не приличных вещах, отчего Мелиссе хотелось закрыть руками уши ввиду врожденной стыдливости, но одновременно слушать и слушать из-за присущего ей любопытства. Она была не столь жеманна и холодна, как ей иногда казалось.
- …Мой муженек выгнал меня на улицу, когда узнал, что я изменила ему, - болтала Инга, таща за собой чемодан. Она находчиво обвязала его какой-то веревкой, найденной по дороге, и теперь тащила по земле, не переставая говорить. – Но он сам был виноват, скряга! Взял меня ещё девкой, мне тогда тринадцать было, а его, старого извращенца, на молоденькое потянуло! Вот и пришел к моему папаше, чтоб отдал меня замуж. Мой папаша недолго думал, нас, девок, ещё три в семье было. Так что достался мне этот старый хрен, чтоб его!.. Я сначала убежать хотела, все плакала, когда после свадьбы ко мне мой муженек в спальню заглядывал. Ух, какие вещи он меня делать заставлял! Сколькому научил, сколько показал! Вот и доучил на свою голову! Надоел он мне страшно потом, захотелось мне молодого, красивого мужчины. Вот и изменила, а он, подлец несчастный, выгнал, когда узнал!..
- Поэтому ты пошла на улицы? – Поинтересовалась Мелисса.
- Куда ж ещё? – Хмыкнула та. – Бог меня красотой не обделил, тело-то вон какое пышненькое, мужикам только такое и подавай. Зачем им эти жеманные сухие стручки? Им надо чтоб было за что пощупать. А у меня есть за что. Так я и живу…
Но это не было завершением рассказа. Инга ещё долго и много говорила, и вскоре Мелиссу утомила эта вульгарная, лишенная всякой духовности речь, отчего она перестала слушать и погрузилась в собственные мысли.
Взгляд её отрешенно скользил по тянущейся вперед дороге. Что ждало её там, за горизонтом? Разве человеку дано знать наперед?
Поздняя осень уже вступила в свои права. Об этом говорили листья, хрустящие под ногами, желтые, опавшие. Они устилали дорогу нежным мягким покрывалом, как будто бы извиняясь за близкое наступление зимы, прося прощение и призывая наслаждаться этими солнечными, но все больше пасмурными днями, кои уже перечесть по пальцам можно. Потом польют дожди, первые заморозки и выпадет снег. К тому времени Мелисса планировала вернуться, но что, если ей не удастся найти Долину? Что она будет делать тогда?
Стояла тишина, за исключением неотъемлемых лесных верещаний, стука, копошения и завывания.
Сгущались сумерки, и с каждой минутой, когда небо все сильнее заволакивала синяя пелена, в душе Мелиссы зарождался страх. Она никогда ещё не проводила ночей в лесу, и теперь была искренне благодарна Инге, что та навязалась ей в попутчицы. Но где им остановиться?
Об этом она и спросила Ингу. Женщина лишь махнула рукой.
- Пройдем ещё немного, пока совсем не стемнело, - сказал она. – Потом остановимся на обочине и разведем костер. Это отпугнет животных.
- Диких животных? – Напугано выдохнула девушка. – Они здесь обитают?
- А как же? Это же лес. Но ты не волнуйся, я в лесу не в первый раз ночевать буду. Я все знаю.
Немного успокоенная уверенными словами своей спутницы, Мелисса кивнула.
Вскоре они решили остановиться. Нужно было отдохнуть и перекусить. Инга выбрала хорошее, по её словам, место - небольшую рытвину у обочины, прикрытую деревьями сверху на случай дождя. Увы, костер ей развести не удалось, так как все её попытки получить искру от камней и разжечь сухие ветки не увенчались успехом. Ничего страшного, сказала Инга, ночи сейчас не такие холодные.
Мелиссе так не показалось, когда они, наскоро перекусив хлеба и печений, что Мелисса захватила из дома, легли на землю, чтобы отдохнуть пару часов. Несмотря на тяжелый теплый плащ, в который она закуталась, её все равно казалось, что земля невероятно холодна, черства и неудобна, а ветер так и норовит смахнуть с неё капюшон. Инга закрылась одним из подаренных ей платьев, самым, на её взгляд некрасивым. То было скромное зеленое платье, какое Мелисса часто надевала на прогулку. Глядя на то, как незаслуженно поступают с одним из её любимых платьев, Мелисса скрепя сердцем пожалела, что не оставила их на дороге или не выбросила. Есть большая разница между тем, как вычеркиваешь из своей жизни любимую вещь, просто и единожды, или наблюдаешь, как этой вещью пользуются другие по своему усмотрению. Но она сделала свой выбор. Придется чем-то жертвовать ради своей цели, успокаивала себя Мелисса.
Хоть ей было холодно и неудобно, но в пути она так устала, что вскоре провалилась в сон. Он был коротким и тревожным, часто прервался, однако, намучившись, она все-таки крепко уснула.
Она не знала, почему пробудилась. Открыла глаза и не увидела перед собой громоздкую фигуру Инги, прикрытую зеленым платьем.
- Инга? – Позвала Мелисса, поднимаясь и оглядываясь.
Время было предрассветное, где-то за деревьями забрезжил свет. Но вокруг никого не было.
- Не может быть! – В ужасе и обиде воскликнула Мелисса, когда поняла, что ни её спутницы, ни чемодана здесь нет. Их и след простыл. Но ещё больше ужаса Мелисса испытала, когда дрожащей рукой проверила карман своего платья.
Он был пуст.
От столь подлого поступка она громко зарыдала и выбежала на дорогу, ища глазами спутницу. Но, разумеется, та уже успела скрыться.
- Как же так? – Рыдала Мелисса. – Как же так можно? Как я глупа!!
Куда теперь ей деваться, без единого эре?
Она ещё долго рыдала, чувствуя себя ужасной дурой, обманутой и глупой.
Вот и состоялось её первое знакомство с одной из низостей этого мира.

Глава 4

Нужно вернуться домой. Сначала она приняла такое решение. Однако потом передумала. Во-первых, она была слишком горда, чтобы, едва встретив препятствие на пути к осуществлению своей цели, тут же поджав хвост возвращаться. Во-вторых, она, хоть и не была полностью уверена в своих силах, но знала, что сможет постоять за себя. В-третьих, её не пускало назад некое ощущение, говорившее, что это будет неправильный выбор. Таким образом, она осталась и продолжила путь.
Теперь у неё не было ничего, кроме платья и плаща, которые были на ней, да и своего узелка, где осталось совсем немного еды. Инга обчистила даже узелок, где были самые необходимые вещи, не говоря уже о деньгах. Только сейчас Мелисса поняла, что была непростительно доверчива и неосторожна. Впредь, она пообещала себе, она будет куда бдительнее. Правда, без денег, что она может? Её путешествие началось не так гладко, как она себе это представляла. Она не знала, как вести себя с незнакомыми людьми, как спрашивать дорогу, как вести себя в лесу, однако надеялась, что сможет разобраться. Её нельзя было назвать трусливой, но и бесстрашной она не была. Просто в Кристиании, где она жила, все было так понятно и знакомо. Там она могла сориентироваться, здесь же не знала ничего и впервые столкнулась с миром один на один. Тем более теперь, без эре в кармане. Значит, её путешествие будет ещё труднее, поскольку каждый человек знал, что с деньгами мир намного сговорчивее.
«Я смогу. Я должна», - твердила себе Мелисса, ступая по каменистой дороге. Она шла сначала решительно и быстро, но с течением времени силы её уходили и шаг замедлялся. К полудню она еле переставляла ноги и была голодна, как волк. Часто делала остановки, чтобы перекусить, так что вскоре у неё закончились запасы еды и воды. Когда же появится город? Хотя бы деревенька? Неужели она заблудилась? Мелисса стала вспоминать, встречались ли на её пути какие-либо развилки. Кажется, одна была, но Мелисса и инстинктивно, и, сверившись по горизонту, выбрала правильное направление. Ей нужно на север. Но где же тогда проклятый город?
Солнце уже садилось, и Мелисса поняла, что близится вечер. Она вовсе не горела желанием снова ночевать в лесу, но почему эта дорога никак не заканчивается?
Через некоторое время, когда небо слегка посерело, она услышала топот копыт позади себя. Обернувшись, увидела карету, запряженную двойкой. Кучер гнал лошадей, как безумный, отчего пыль летела во все стороны и медленно оседала наземь.
Это был шанс для Мелиссы спросить направление. Если, конечно, при такой спешке ей кто-нибудь захочет помочь.
Карета приближалась, и девушка подала знак рукой. Кучер не обратил на неё никакого внимания и погнал лошадей дальше. Мимо Мелиссы проскользнуло окошко экипажа, где на миг показалось лицо какого-то мужчины.
Не остановившись, карета поехала дальше, и Мелисса уже потеряла надежду добраться сегодня до людского поселения. Однако вот карета замедлила ход и вскоре остановилась. Кучер – маленький лысый человечек – подал девушке знак, и она побежала к карете.
Немного запыхавшись, она приблизилась и увидела, как дверца кареты открывается и оттуда наполовину высовывается мужчина. Привлекательный, светловолосый, одетый в опрятный дорогой костюм, он производил человека, кошелек которого вряд ли бывает пуст. Лицо его было приятным, несмотря на неправильность черт, а голос, когда он заговорил, обманчиво мягким:
- Милая фрекен, что вы делаете на этой ужасной дороге?
У него был шведский акцент, и Мелисса поняла, что он не из этих мест.
- Я направляюсь в Рену. Не могли бы вы подвезти меня?
- В Рену? Но, фрекен, это в другом направлении. Эта дорога ведет в Лиллехамер.
- Не может быть! – Испугалась Мелисса.
- Уверяю вас, это так, - улыбнулся мужчина. – Вы, должно быть, выбрали не ту дорогу на развилке. Если бы я не спешил, я непременно отвез бы вас в Рену. Но, к сожалению, неотложные дела мне того не позволяют. Поэтому, если вы хотите, я довезу вас до Лиллехамера, а там вы уже сможете добраться туда, куда пожелаете.
Мелисса смущенно улыбнулась. В душе её царило смятение от двух вещей: оттого, что она все это время шла в неверном направлении, и оттого, что этот мужчина, весьма привлекательный, смотрел на неё с таким интересом.
«Принять предложение? – Размышляла она. – Но становится немного неловко от мысли, что придется сидеть рядом с незнакомым мужчиной, который к тому же так красив. Но с другой стороны, намного хуже снова ночевать в лесу, где так страшно и одиноко».
Она кивнула и по привычке расправила платье под плащом. Несмотря на двухдневную пыль, спрятавшуюся в складках платья, распущенные волосы и усталость, она не выглядела, как бродяжка. Тогда бы этот господин не обращался к ней как к «фрекен», а просто погнал бы прочь.
- Благодарю вас, - произнесла она, когда мужчина слез на землю и подал ей руку. Она попыталась как можно грациознее сесть в карету, однако ноги болели, так что её попытку вряд ли можно было назвать примером изящества и легкости. Господин забрался в карету вслед за ней, потом подал кучеру знак и приказал не гнать сильно.
- Прошу вас, - польщенная таким вниманием, произнесла Мелисса. - Если вы спешите, не замедляйте езду, щадя меня.
- Я спешу, но не настолько, чтоб вы, фрекен, чувствовали себя неуютно, - отозвался мужчина, широко улыбаясь.
«Я и так чувствую себя неуютно», - подумала Мелисса, чувствуя, как в груди зашевелилось какое-то незнакомое ощущение, а ею завладело непонятное волнение. В присутствии такого красивого мужчины, призналась себе Мелисса, она чувствует себя ужасно глупой и растерянной.
Карета покатилась по дороге, не спеша, но все же не с черепашьей скоростью. Внутри карета тоже выглядела неплохо: обитые бархатом скамьи, покрытые тканью стены и занавески на окнах. Правда, немного тесновата, отчего колени девушки иногда, когда карету подбрасывало на очередном ухабе, ударялись о колени незнакомца, причиняя Мелиссе вовсе не боль, но бросая в жар, поэтому она совершенно не знала, как себя вести.
- Так вы направляетесь в Рену, - произнес мужчина напротив, не столько спрашивая, сколь с желанием начать разговор. – Позвольте узнать, как вас зовут?
- Мелисса Кетеборг, - представилась она. – А вас?
- Дидерик Мортесон, - в свою очередь представился мужчина. – Я служу королю Фредерику. Сейчас направляюсь в Лиллехамер по семейным обстоятельствам. А зачем вы, если не секрет, направляетесь в Рену?.
- По семейным обстоятельствам, - улыбнулась Мелисса, удивляясь кокетству, прозвучавшему в голосе. – Точнее, я направляюсь дальше на север.
- Неужели? Куда же? Я был бы рад, если бы наше путешествие затянулось.
Мелисса сглотнула, размышляя, стоит ли говорить господину Мортесону о цели своего путешествия.
- Я ищу некое место, - неопределенно начала она.
- Какое же?
- Это долина. Называется Северной. Глубоко в Энсомских горах. Вы когда-нибудь слышали о ней?
Некоторое время он вспоминал, потом отрицательно закачал головой и снова улыбнулся. Зубы у него были белыми и ровными, взгляд заинтересованным и…оценивающим?
- Что вам там понадобилось?
- Там есть некто, ожидающий меня, - загадочно ответила она, подумав, что употреблять слово «нечто» будет неуместным.
В глазах Дидерика появился насмешливый огонек.
- Ваш любовник?
Эти слова заставили Мелиссу вспыхнуть, щеки залил румянец.
- Простите, - тут же поправил Мортесон, откидываясь назад на сиденье. Впрочем, в его голосе не слышалось ни капли раскаяния, только лукавство. – Я должен был сразу понять, что вы приличная молодая фрекен. Прошу меня простить. Однако то, что вы путешествуете одна, да ещё и пешком, приводит меня в сильное недоумение.
- Так сложились обстоятельства, - выдохнув, произнесла Мелисса, отворачиваясь к окну и не желая рассказывать ничего больше. Заметив её нежелание, Мортесон произнес:
- Не злитесь на меня. Я нередко бываю несносным, часто задаю откровенные вопросы. Наверное, на меня так повлияло время при дворе.
- Вы бываете при дворе? – Заинтересовалась Мелисса, снова взглянув на него.
- Разумеется. И довольно часто. Это весьма…захватывающее место.
Вспомнив напыщенных дворцовых особ, разъезжающих по улицам Кристиании в своих роскошных каретах, Мелисса попыталась смирить в душе негодование. Дания, под властью которой находилась Норвегия, считала страну своей провинциальной колонией. Король Фредерик Пятый ссылал в Кристианию провинившихся вельмож, отправлял для управления страной фогтов, раздавал им чужие земли и совершенно не интересовался страной, отчего эти самые вельможи и фогты вели себя как хотели. Ничто им было не указ, они бессовестно распоряжались крестьянскими землями и только и делали, что собирали налоги. Несмотря на то, что король Фредерик слыл «добрейшим» королем Дании и Норвегии, он мало участвовал в государственных делах. Все знали о его пристрастии к алкоголю и разврату, так что страной фактически управляли министры и назначенные ими фогты. Норвегией мало кто интересовался. И лишь норвежцы лелеяли в душе слабую надежду обрести независимость. Заключенная больше трехсот лет назад Уния трех скандинавских стран все ещё имела свою силу, и Норвегии приходилось оставаться под гнетом соседки-Дании. Мелисса испытывала по этому поводу тихое негодование, потому что она любила свою страну и хотела видеть её сильной и свободной. Но, увы, ещё далек тот день, когда Норвегия окончательно обретет независимость. Пока страной правили фогты и датские аристократы.
А Мелиссе не за что было их уважать. К тому же, о дворе Фредерика ходили весьма нелестные слухи о бесконечном пьянстве, пороке и неоправданной трате денег. Так что Дидерику, по мнению девушки, нечем было гордиться.
- А я считаю, что это гнилое место, - холодно отозвалась она.
- Гнилое? – Дидерик был удивлен. – Почему же?
- Подлость, коварство, разврат, интриги…Можно продолжать бесконечно. Я никогда не была при дворе и, если честно, не хотела бы туда попасть.
Мужчина тихо рассмеялся.
- Потому-то вы и не хотите, что никогда там не были. Дворцовая жизнь притягивает, как магнит. Там есть, безусловно, все, что вы перечислили, но даже больше: веселье, безмятежность, удовольствия, сладострастие…
Так получилось, что при этом слове карета подпрыгнула, и их колени ненадолго прижались друг к другу. Этого времени было достаточно, чтоб Мелисса почувствовала себя ужасно взволнованной и смущенной. Покрывшись краской стыда, не столько от самого прикосновения, сколько от чувств, нахлынувших на неё, она отвернулась к окну, с трудом делая вид, что ничего не произошло.
И все же Дидерик Мортесон заметил её реакцию и улыбнулся уголками губ. Он был опытен и развращен – жизнь при дворе сделала его таким.
- Я не хочу спорить с вами, - примирительно пробормотала Мелисса, скромно потупив взгляд. Почему она не может заставить себя посмотреть на этого мужчину? Он, несомненно, красив, но Мелисса и раньше встречала красивых мужчин. Правда, никогда не общалась с ними так близко и никогда не сидела, соприкасаясь коленями. – Давайте поговорим о чем-нибудь другом. Например, расскажите о себе.
- Нет ничего труднее, чем рассказывать о себе, да я и не любитель этого. Мне бы хотелось как можно больше узнать о вас. Где вы живете?
- В Кристиании.
И Мелисса рассказала ему немного о своей жизни. О родителях, о жизни в городе. Впрочем, в детали она не углублялась, поскольку не видела в этом смысла. По прибытии в Лиллехамер их пути все равно разойдутся, тогда зачем ему знать много? Правда, от этой мысли она испытывала смешанное чувство облегчения и разочарования. Он слушал её с интересом и вниманием, изредка задавая вопросы. В его глазах горел странный, волнующий кровь блеск, а на губах лежал легкий отпечаток улыбки, отчего Мелисса никак не могла расслабиться. Она сидела, словно на иголках, чувствуя невыносимую неловкость, от которой хотелось избавиться как можно быстрее и которую хотелось испытывать как можно дольше. Если совсем недавно её раздражали взгляды парней, которые сопровождали её в Гугенхольм, то сейчас не было никакого раздражения. Скорее, чувство волнения и некоего томления. Пожалуй, в такого мужчину Мелисса могла бы влюбиться: образованного, умного, с хорошими манерами и чем-то дьявольским в глазах.
- Неужели ваш отец отпустил вас одну? – С удивлением спросил Дидерик. – Судя по вашим словам, он человек весьма строгий и ответственный. Как же так могло получиться?
- Он… - сконфузилась девушка, - ничего об этом не знает, думая, что я навещаю свою подругу.
Почему-то это признание далось ей с неожиданной легкостью, словно этими словами она хотела ещё раз подчеркнуть, что уже может сама распоряжаться своей жизнью. Впрочем, если бы это было так, тут же спохватилась Мелисса, она бы выложила отцу всю правду, но все равно поехала.
- Ба! – Издал Мортесон театральный звук, полный непонятного облегчения и торжества. – Я так и знал, что в вас есть порох, фрекен Мелисса! Это меня неимоверно радует, и знаете почему? Потому что я ужас как не люблю этих жеманных девиц, застегнутых на все пуговицы, которые не могут связать и двух слов! Но вы совсем другая. Я сразу понял, что вы необыкновенная. Вы очень красивая, хоть и немного скромная. Но вы должны знать, что красоте не пристало быть скромной.
Мелисса чуть натянуто улыбнулась. Легкость, с какой ей воздавали комплименты, пришлась ей отнюдь не по нраву. Что-то дешевое и ненастоящее просвечивало в них. К тому же, Мелисса думала по-другому, считая, что истинная красота, наоборот, не может быть броской. Порой, в самых незначительных на первый взгляд вещах, если смотреть на них душой, а не глазом, можно разглядеть нечто неописуемо прекрасное. Мать учила её, что только хорошие манеры сделают из неё настоящую фрекен. Отец часто говорил, что скромность украшает. Сама же Мелисса считала, что всего должно быть в меру.
- Благодарю вас, - пробормотала она и отвернулась к окну. Небом уже завладела темная синева, появились первые звезды, но луны пока не было видно. Её скрыли от глаз тучи, почти черные, какие-то тяжелые. Почему-то Мелиссе стало тревожно на душе.
- Когда мы прибудем? – Спросила девушка.
- А что? Вы куда-то спешите? – улыбнулся он.
- Вовсе нет. Но хотелось бы знать.
Дидерик нехотя выглянул в окно и крикнул своему кучеру что-то. Потом снова сел.
- Йолин говорит, что через два часа мы уже будем в городе.
Мелисса вздохнула с видимым облегчением, отчего Мортесон изобразил на лице огорчение.
- Вам не терпится избавиться от моего общества?
- Что вы, конечно же, нет, - улыбнулась девушка, не желая обидеть его. – Просто…я чрезмерно устала за сегодняшний день.
- Где вы остановитесь?
- Что?
- Я имею в виду на ночлег.
Этот вопрос поставил Мелиссу в тупик. Она, конечно, понимала, что ей необходимо где-то переночевать, однако до сих пор боялась признать самой себе, что не имеет ни малейшего понятия, как поступить. Она думала, что по прибытию в Лиллехамер обязательно что-нибудь придумает. Эта её уверенность, сродни безрассудству, приходила словно из ниоткуда, и, кажется, не позволяла Мелиссе испугаться и повернуть назад.
- Я…не знаю, - выдохнула она с легким страхом. Быть может, если бы не эта сила, гонящая её вперед, она бы испытывала настоящий ужас от мысли, что ей негде остановиться.
- Вы, фрекен Мелисса, по-настоящему безрассудны, - засмеялся Дидерик. – Но мне это очень нравится. И позвольте мне стать вашим спасителем.
- То есть?
- К сожалению, я не могу забрать вас с собой в свой замок по некой причине, не позволяющей мне это сделать, - завуалировано произнес он. – К тому же, это может повредить вашей репутации.
«Моя репутация? – С неким недоумением подумала Мелисса. – Дидерик умный человек и должен ясно понимать, что мне все равно на свою репутацию, поскольку я обманула родителей и теперь в одиночку пытаюсь добраться до Долины. Приличные фрекен так не поступают». Наверняка Дидерик лукавил. Мелисса интуитивно чувствовала неискренность.
- И что же вы предлагаете, мой спаситель? – С долей иронии спросила она.
- Я сниму для вас комнату в гостинице, если вы не против. Я не могу допустить, чтоб такая прелестная фрекен оставалась без ночлега. Вы согласны?
Некоторое время Мелисса молчала, обдумывая это предложение, потом, решив, что ничего в этом страшного нет, кивнула. Дидерик широко улыбнулся.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 29 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>