Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

государственный гуманитарный университет 65 страница



ОБЪЯСНЕНИЕ-2. Гриша, и шо я в тебя такой влюбленный?! (СМ, Попандопуло); Ваши трехдюймовые глазки путем меткого попадания зажгли огнедышащий пожар в моем сердце. Словом, бац-бац! И в точку! (СМ, Яшка); Видите ли, мисс Энни, на протяже­нии жизненного пути каждого мужчины встречаются роковые мгновения, когда он беспощадно рвет — ой! — со своим прошлым и в то же время трепещущей рукой гря­дущего срывает таинственный покров будущего. — Конечно. Объясните. — Чего? — Очень туманно (3BT-I, Чарли, Энни); Донна Роза, я старый солдат и не знаю слов люб­ви, но когда я впервые увидел вас, донна Роза, я почувствовал себя утомленным пут­ником, который на склоне жизненного пути узрел на озаренном солнцем поле неж­ную, донна Роза, нежную фиалку (ЗВТ, Френсис).

ОПРАВДАНИЕ. Мне в детстве очень трудно давалась арифметика! (ККЗ, Обер-повар); Ва­ше величество! — Что? — Ковырять в носу не прилично. — Королю все прилично! (ККЗ, Оля, Яло, Йагупоп); Что с вами? Вчера вы вели себя более галантно! — Выпим- ши был! (ДХП, Мери, Соколов); Женщину тоже можно понять. Девушек водишь. Ей неприятно. — Да не вожу я! Это другое! Об этом не говорят! (ПВ-I, Савва Игнатьевич, Хоботов); Ну, что ж ты не отвечаешь? Люди, понимаешь, волнуются, а он молчит. — Да тут ко мне Геббельс заходил (НПБ, эпизод., Зайцев); Я все время звонил тебе, хотел сообщить, где я на... но почему-то телефон не соединялся, а потом это чертово такси никак не мог поймать, а потом мосты развели. Чего их разводят? Нева вот-вот замерз­нет (ОМ, Бузыкин).

ОСКОРБЛЕНИЕ. Ах ты, змея! (3, Мачеха); Деточка, а вам не кажется, что ваше место возле параши?! (ДУ, эпизод.)', Хам, быдло, пьянь... Сейчас поймешь, сейчас тебе все объяс­нят, не на таких нарвался... А ну, пошел отсюда, пошел, пошел, поворачивай оглобли. Пошел, я сказал! Пошел!... Бандюга, тюрьма по тебе плачет... Скобарь! Тварь узколо­бая! Дрянь! Быдло! Грязь из-под ногтей вычисти! (ВСЖ, эпизод.)', Ты болван, Штайн- глиц! (ЩМ-Н, Дитрих); Шаляпин недорезанный! (РШ, Янкель); Клистирные отродки! (Ч, Чапаев).

ОТКАЗ. Девушка, а нельзя все это завернуть в два слоя бумаги, а то нам далеко везти. — С бумагой в стране напряженка! (МСВ-И, эпизод., Людмила); А шнурки тебе не погла­дить? (MCB-II, Людмила); Леди, сеньора, фрау, мисс, к сожалению, ничего не выйдет. Руссо туристо, облико морале, ферштейн? (БР, Геша); Простите, девушка, можно я к вам присяду, чтоб не скучали. — Перебьешься! Я делегацию жду (ЗМ, эпизод., Лариса); А чтоб она не волновалась, завтра все равно это снимут, вы ей ничего не говорите о контрабандистах, золоте, бриллиантах. — Нет, на это я пойтить не могу! (БР, Горбун­ков, Лелик); Позвольте вас. — Она не танцует (НПН, эпизод.).



ПАРОЛЬ. Пароль? — План по валу. — Вал по плану. Проходи (Чр-II, эпизод., Иван); Па­роль для связи: «У вас продается славянский шкаф?». Отзыв: «Шкаф продан, есть ни­келированная кровать с тумбочкой» (ПдвР, Лиза, потом эпизод.); Пароль старый «Черт побери»? — Черт побери (БР, эпизод.); Скажешь: «Вам билетер требуется?». Он: «Был нужен, да уже взяли». Ты: «А, может, и я на что сгожусь?». Он: «Может, и сго­дишься» (НПН, эпизод.).

ПОЖЕЛАНИЕ. Я всегда хотел, чтобы ты присоединился к нам, получил свою долю сокро­вищ и умер... в роскоши. Богатым джентльменом (OC-III, Сильвер); Прощай, Светка! Желаю собрать все золото мира в спортивной борьбе! (ПВ-Н, Костик).

ПОХВАЛА. Вот такой парень! Вот такой парень! (MCB-II, Николай); Эх, хороша девка! (АН, эпизод.); Молодец, Штирлиц! (CMB-III, Штирлиц); Как это у Пушкина было? «Ай, да Пушкин, ай, да сукин сын!» Ай, да Штирлиц! (CMB-III, Штирлиц); Ой, и лов­кий же ты парень! (СМ, Нечипор); Ты же вундеркинд! — А что это такое? — А черт его знает! (СМ, Попандопуло, Назар); Ваш Савва Игнатьич очень мил (ПВ-I, Нина Орло- вич); И шьет. — Да. — И готовит. — Да. — И печатает. — Да. — И стирает. — Да. — И спасает. — Да. — И мучает. — И любит (ОМ, Бузыкин, Аллочка); Вон у Бричкиной та­кая же конституция, как у нас у всех, а все при всем. Есть на что приятно поглядеть (33T-I, Гурвич); Хороший ты человек, Кирим! (Д, Абдулло).

ПРЕДЛОЖЕНИЕ. Предлагаю дружить домами. — Согласен. Встречное предложение: дру­жить семьями. — Интересная мысль (МСВ-И, Гоша, Николай); Да, это от души, заме­чательно, достойно восхищения. Ложки у меня пациенты много раз глотали, не скрою, но вот, чтобы так, за обедом на десерт и острый предмет?! Замечательно! За это вам наша искренняя сердечная благодарность. Ну, ежели, конечно, кроме железных предметов, еще и фарфор можете употребить, тогда просто слов нет (ФЛ, Доктор); Раз агента КГБ не удалось купить, есть предложение его убить, то есть уничтожить физи­чески (ДХП, Артист); Кто стрелял? Вы стреляли? — Семенов, водку пить будешь? — Водку?... Водку... буду (ОНО, Кузьмич, Семенов); Давайте взвесимся на бруденшафт (ИС-I, Павлик).

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Вы еще подеритесь, горячие финские парни! (ОНО, Генерал); Свадьба сегодня вечером здесь. Будешь давать жизни! Токо смотри, не подведи! А то я тебе оторву голову и скажу, что так и було! (СМ, Попандопуло); Пигмей, ты плохо кон­чишь! (ЧН, Чудак); Скажите, Милочка, вы хотите, чтобы ваша жизнь пошла кувыр­ком, чтобы она превратилась в хаос, где ежеминутно будут исчезать неведомо куда квитанции, счета, деньги, чулки и галстуки, где в батареях каждый миг решительно все будет взрываться, вспыхивать, портиться и где вам навсегда предстоит вернуться в ледниковый период, но только без шкур, потому что шкур он вам достать не сможет! (ПВ-И, Маргарита Хоботова); У тебя слишком длинный язык. Он может повредить шее (ЩМ-П, Лансдорф).

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ. Это Вася, наш младший научный сотрудник (ДУ, Хмырь); Это товарищ Сухов. — Сухов, говоришь? Сейчас мы поглядим, какой это Сухов (БСП, Верещагин, Петруха); Познакомьтесь: Алексей Петрович Мухин. Некоторым образом, автор (АИС, эпизод.); Может быть, вы наконец меня представите! — Простите, Велюров, со­сед. — Сосед! Мастер художественного слова (ПВ, Велюров, Хоботов) Когда прикажете подавать обед, сэр? — Э-э... простите, как в&с?... — Бэримор! (СБ-1, Бэримор, Генри); Здравствуйте, царь, очень приятно. Царь, очень приятно. Царь, очень приятно. Здрав­ствуйте, царь... (ИВ, Иван Васильевич); Яшка-цыган, фамилии нет. — Как фамилии нет? Слыхал, фамилии нет! Цыган. Цыганков. Яков Цыганков. Не возражаешь? (НМ, Яшка, Буденый); Называй меня просто... Маркизом (ДР-I, Шиловский); Хороша? Моя жена. Ну-ка, с-с-с, с-с! Констанция (ДТМ-I, Буонасье); Вы знаете, я тетушка Чарли, из Бразилии, где в лесах много-много диких обезьян (3BT-I, Баберлеи).

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Кузя, я иду в местком, там меня поймут! (ДГ, Свиристинская); По­слушайте, молодой человек, моя специальность — чинить человеческие черепа, но у меня сейчас большое желание заняться обратным процессом (ВД, Чижов); Предупре­ждаю! Однажды ваш Костик вас удивит! (ПВ-I, Велюров); Смотрите, режиссер вам на­значит штрафной удар (БА, Следователь); Варение золота из ртути. Хочу сразу преду­предить: ртуть у нас кончилась (ФЛ, Маргадон); Я контуженный! Я чего угодно могу тебе сделать, мне ничего не будет! (ЯШМ, Прохожий).

ПРЕДЧУВСТВИЕ. Слушай, что-то мне не нравится здешний режим. Чует мое сердце, что мы накануне грандиозного шухера (СМ, Попандопуло).

ПРИВЕТСТВИЕ. О-о, какие люди и без охраны! (MCB-I, Людмила); Здорово, отцы! (БСП, Сухов); И-и-здравствуйте (КП, Саахов); Здравствуйте, царь, очень приятно. Царь, очень приятно. Царь,очень приятно. Здравствуйте, царь... (ИВ, Иван Васильевич); Здравсьте, мальчики. — Здравсьте, девочки (БИС, Маша, эпизод.); Физкульт-привет! (ДУ, Евгений Иванович); Ой, кого я вижу! Хмыренок! (ДУ, Евгений Иванович); Ба! Да это ж знакомые мне лица! Ма-аня! (MB-II, Жеглов); Ну, здравствуй, мил человек! Проходи, гостем будешь (MB-V, Горбатый); Здравствуй, милая моя, я тебя дождалси (Т, Савка); Какое счастье! Кто к нам пришел! (ПБ-П, Базилио); Здорово, селяне! (ФЛ, Маргадон).

ПРИГЛАШЕНИЕ. Кушать подано, садитесь жрать, пожалуйста! (ДУ, Вася); Вашу ручку, битте-дритте (СМ, Яшка); Заходите, гражданин, я вас кашей накормлю! (СМ, Яшка); Ну, будете у нас на Колыме... будете у нас на Колыме, милости просим! (БР, эпизод., Геша); Откушать просим, доктор, чем бог послал (ФЛ, Феодосья Ивановна); Ну, здрав­ствуй, мил человек! Проходи, гостем будешь (MB-V, Горбатый).

ПРИЗНАНИЕ. Какой-то кретин проболтался. Кретин! — Агент Мери Старр, сообщаю го­сударственную тайну: этот кретин — я! (ДХП, Мери, Соколов); Простите, вы будете об­суждать стихи или девушку? — Нет-нет, стихи я обсуждать не буду, а вот девушка мне понравилась (ЕРЛ, эпизод., Евдокимов); Товарищи, что хотите со мной делайте, но эту песню сочинила я (ВВ, Письмоносица).

ПРИСКАЗКА. Скажи мне на милость, Грицько! — Был Грицько, да весь вышел (СМ, Не- чипор, Грициан); Из вашего казино? Было ваше - будет наше! (ДХП, Соколов); Скажи­те, вот это можно в руки взять? — Можно, только осторожно (СА-I, Анискин, Береж­ков)', Тетя Саша, тетя Маша, тетя Даша! (ПрЛт, Жэка); Между нами, девочками, гово­ря, я с вами давно уже попрощался (ХПБ, Соболевский)-, Слесарь! Я вон, понимаешь ли, печник, и то... — Печник! Сравнил, тоже мне! У меня работа тонкая, по чертежу, а у тебя! — А что у меня? — Кирпич на кирпич, гони, бабка, магарыч! (НПБ, эпизод.); Тетя, дайте напиться, а то так есть хочется, что и переночевать негде (БС, эпизод.); Чем это он меня? Пустячок, а приятно (ОШТ, Соколов); Понимаешь, королевство у нас маленькое, толковых людей не найдешь, вот так и мучаюсь: все сам да сам (ССС, Ко­роль); Милый Саша, я не ваша! (ВЗУ, Зина); Забодай вас (его, тебя) комар (Т, Кирилл Петрович); Ноль внимания, кило презрения! (МИ, Тараканов).

ПРОКЛЯТИЕ. Чтоб ты издох! Чтоб я видел тебя в гробу в белых тапках! (БР, Лелик); Чтоб ты жил на одну зарплату! (БР, Лелик); Да отсохнет его карбюратор во веки веков! (КП, Эдик).

ПРОСЬБА. Сан Саныч, давай червонец, пожалуйста, керосинка буду покупать, примус очень худой, пожар может быть (ДУ, Вася); Ну, поносил, ну, дай другому поносить! (СМ, Попандопуло); Простите, мне, право, неудобно беспокоить вас, но у меня трубы горят, умираю совсем. Будьте добры, презентовать малую сумму, простите за беспо­койство. Ну, трубы горят, пожертвуйте... (ОНО, эпизод.); Ты хочешь остаться с на­ми? — Ваше величество, мечтаю, мечтаю, можно сказать, с детства. Усыновите (ЗС, эпизод., Игнатий); Товарищ человек, помоги найти выход! (Чр-II, Гость с юга); Поце­луй меня, пожалуйста, еще один разочек, чтобы я не заколдовалась обратно (ССС, Принцесса); Потрите мне спинку, пожалуйста, ну, пожалуйста, что вам трудно что ли, ну, не хотите, как хотите, что же я могу поделать... (ИС-И, Ипполит); Профессор, можно еще? (Ы-2, эпизод.); Гюльчатай, открой личико (БСП, Петруха).

РЕЗЮМЕ-ЗАКЛЮЧЕНИЕ. Вопросы есть? Вопросов нет (БСП, Сухов); Карта Флинта бита! (ОС-HI, Бен Ганн); Молоко сладкое. — Кислое! — Сладкое! — Кислое! — Сладкое! — Кислое! — Не разобрал (СМ, Гапуся, Трындычиха, Комариха, Нечипор); Птичку жалко (КП, Шурик); Искусство, господин Флоридор, требует жертв. — О! Это свежая мысль, мадам, я ее обязательно запомню (НЛ-П, эпизод., Селестен); Командир первого взвода Варавва. — Заметно (О, Варавва, Трофимов); Надо будет ночью посидеть. — Посиди, посиди, чем по бабам бегать. В нашем возрасте. — По каким бабам? — Ленинград — город маленький, Андрей Палыч (ОМ, Бузыкин, эпизод.); Принимайте работу. Учи­тесь, пока я жив (ОШТ, Соколов); Я лично ничего смешного на горизонте не наблю­даю (Врт, Карасик); Не царское это дело, не царское! (ВК, Маланья).

РЕКЛАМА. Бронефрак японской фирмы «Я-Сукин-Сан» абсолютно надежен! (ДХП, Ме­ри); Вот! Обратите внимание на этот товар. Фасон прекрасный, износу нет! (ВД, эпи­зод.); Общество «Трудовые резервы»! Светлана! Мастер спорта, прекрасно плавает на спине! (ПВ-1, Костик); Отличный миниатюрный передатчик. Гордость нашей фирмы (МС, Ладейников); Цвет самый ходовой, булыжный, вся Москва носит (ДЖК, Прода­вец); Мадмуазель, медам, месье, «Русский самоубийца» — единственный неповтори­мый аттракцион «Русский самоубийца»! (КРИ-I, эпизод.)

РЕКОМЕНДАЦИЯ. Вот уж и осень, скоро дожди пойдут, ветер завоет... — Самое гриппоз­ное время. Держите ноги в тепле (ПВ-I, Хоботов, Людочка).

РЕЦЕПТ. Это очень просто. Левую руку кладете на затылок, одни пальцы, а правая рука вдоль черепа, вот... И начинаете одновременно массировать. Только глаза закройте (СМВ-Х, Штирлиц); Ты любишь вареный лук в супе? — Нет. — Отлично! Представь себе, что, видя своего гегемона, ты надкусываешь эту мягкую, склизкую, сладковато­отвратную луковицу... (ВСЖ, эпизод., Вера).

СЕТОВАНИЕ. Ни тебе пожить, ни тебе помереть спокойно не дадут (АН, Василий Буслае- вич); Как ходить ко мне, так гожуся, а как жениться — не гожуся! (CA-II, Евдокия Ми­роновна); Вот так всегда! И слова не даст сказать! (СМ, Гапуся); Напитков катастрофи­чески не хватает (ЗМ, эпизод.); Вот! Паршивый тигр, хищник, дороже ей хорошего че­ловека (УТ, Мокин); И осталась я одна единственная как перст на всем белом свете, и ни от кого мне ни помощи, ни поддержки, а только вы стараетесь побольней меня обидеть, еще ужасней сделать жизнь мою и без того задрыпанную (MB-II, Манька- Облигация); Да. Вот хреновина! Ну, прямо карусель получается. Белые пришли — гра­бют, красные пришли — грабют. Ну, куды крестьянину податься? (Ч, Крестьянин).

СКОРОГОВОРКА. Идем скорей к Трындычихе! Трындычиха, когда в сердцах, бог знает что натворить может, потому у Трындычихи характер такой, что если Трындычиху заце­пить, то Трындычиха такое отмочит, что с Трындычихой сладу не будет, а раз Трын­дычиха... (СМ, Гапуся); Поистине сон не есть не сон, а не сон не есть сон. Итак, не про сон сказать, что это сон, все равно, что про сон сказать, что это не сон. Говоря корот­ко, про не сон — сон или сон про не сон (BJIA, Наимудрейший).

СОБЛАЗНЕНИЕ. Саблю дам, коня дам! Пойдем в сарай (СМ, Грициан); Хочешь большой, но чистой любви? — Да кто ж ее не хочет! — Тогда приходи, как стемнеет, на сеновал (ФЛ, Маргадон); Не двигайтесь, вот так, не двигайтесь, Джотто «Мадонна Ависанти». Потрясающе! Не поворачивайтесь, ради бога не поворачивайтесь, я боюсь, что только этот ракурс наделен таким совершеннейшим сходством, или все пропадет: этот образ, рисунок, субстанция души! Идея! У меня есть великолепная репродукция с этой кар­тины Джотто. Тут недалеко (ВСЖ, эпизод.); Видишь овин? Я там ждать тебя буду. Приходи! (ТИП-Ш, Фрол).

СОГЛАСИЕ. Савва Игнатьич, ты не забыл, что ты обещал запаять кастрюлю? — Натюрлих, Маргатита Павловна! (ПВ-П, Маргарита Хоботова, Савва Игнатьич); Кто стрелял? Вы стреляли? — Семенов, водку пить будещь? — Водку?... Водку... буду (ОНО, Кузьмич, Семенов); Нет, нет, нет и еще раз да! (ОНО, Генерал); Начинай арбайтен! — Как штык, товарищ! (Пдр, эпизод.); Что, что? Кемскую волость? — О, я, я, Кемска волость. О, я, я (ИВ, Иван Васильевич, Посол).

СОВЕТ. Тренеруйся лучше... на кошках (Ы-3, Балбес); Я думаю, вам не помешает на не­дельку съездить в Инсбрук. Там казино работают, юные лыжницы по-прежнему ката­ются с гор (CMB-II, Штирлиц).

ТОСТ. Мой прадед говорит: «Имею желание купить дом, но не имею возможности. Имею возможность купить козу, но не имею желания. Так выпьем за то, чтобы наши жела­ния совпадали с нашими возможностями. Молодец! Слушай другой тост (КП, Шурик, Администратор гостиницы); Здрав будь, боярин! (ИВ, Иван Васильевич); Ну, царь, вздрогнули (ИВ, Милославский); За наше случайное знакомство! (БР, Анна Сергеевна); Ну, за встречу! (ОНО, Генерал); Ну, за красоту! (ОНО, Генерал); Ну, за систему Стани­славской! Дай бог, не последнюю (ДГ, Мамин); Прозит. — Прозит (CMB-VII, эпизод., Штирлиц); За успех вашей лекции и вообще за астрономию! (КН, Усиков).

УБЕЖДЕНИЕ. За бугром все есть! (ДС, эпизод.); Начальству видней (33T-I, Васков); Ты начальство, тебе видней (ДР-I, эпизод.); Начальство,.адо знать в лицо! (ДЖК, Зав. от­делом); Я вам так скажу, по-моему, где бы не работать, только бы не работать (В, Бу­бенцов); За границей лучше делают (ВР, Елена); Один мой коллега любил говорить, что даже если собрать вместе девять беременных женщин, ребенок все равно не родится через месяц. Идея должна созреть (МС, Хасс); Ерунда! Негры едят людей! Люди их на­циональная пища (КРИ-Н, эпизод.); В сорок лет жизнь только начинается, это уж я теперь точно знаю (MCB-II, Катерина).

УГОЩЕНИЕ. Гражданочка, возьми тараньку. Солененькая! Да вы не стесняйтесь, зубками ее, зубками (СМ, Петря)', Констебль, прошу. Прошу-прошу, прошу. Джин, бренди, ром. — Я на службе сэр. — Значит, виски (ЗВТ-I, Джекки, эпизод.); Тетушка, позволь­те предложить вам маленький кусочек ростбифа. — Спасибо, дружочек, спасибо, только кусочек можно побольше (ЗВТ-I, Чарли, Баберлей).

УГРОЗА. Ну теперь они у меня попляшут во дворце! Я у них заведу свои порядки! (3, Ма­чеха); Если я встану, ты у меня ляжешь (Ы-1, Верзила); Задавлю, шляпа! (ИВ, Мило­славский); А ну канай отсюда! — Точно. Канай. И пусть канает отсюда, а то я ему рога поотшибаю, пасть порву, моргалы выколю. Всю жизнь работать на лекарство будешь! (ДУ, Косой, Евгений Иванович); Моргалы выколю! (ДУ, Евгений Иванович); Кто тронет его, будет иметь дело со мной! (OC-III, Сильвер); Слушай, ты! Тебе что говорят, ты то и делай! А то я тебя враз уволю без выходного пособия, буржуй недобитый! (МД, Сте­пан); А теперь сделай так, чтоб я тебя потерял из виду (ВПР, эпизод.); Сейчас в рожу вцеплюсь! (ПБ-Н, Базилио); Опять с Яшкой свиделся по старой дружбе. Люди добрые сказывали. Дождется гад рваный. Из порток вытряхну, голым плясать заставлю! (Б-1, Гаврила).

УКОР. Связи связями, но надо же в конце концов и совесть иметь (3, Король); Э, да ту­фелька-то убежала от вас, красавица! (3, Па-де-труа); Ведь ты же советский человек! (ВД, Чижов); Светла-ана-а! Светла-ана-а! — Молчите, бесстыдник! (ПВ-Н, Велюров, Костик); Ишь устроился: сено, девочка! (БС, эпизод.); Ух ты! А еще дворянка! (ГГ-1.2, эпизод.).

УКОР-НАСМЕШКА. Студент! (Ы-1, Верзила); Павлины, говоришь?! Хх-хы! (БСП, Сухов); Что у вас с головой? — Деньги! — Семен Семеныч. — Понял (БР, Володя, Горбунков); И мама тоже обрадовалась, потому что когда пришло письмо, она целый день плакала, а раньше она говорила, что ты летчик-испытатель... — Летчик-налетчик! (ДУ, Вася, Косой); А еще корону надел! (3, Мачеха); Один, два, три, четыре... пятьдесят два, пять­десят три... ой! — Кулинар! (ПВ-I, Хоботов, Маргарита Хоботова).

УКОР-УДИВЛЕНИЕ. Ну, вы, блин, даете! (ОНО, Генерал);Товарищи, вроде рабочий класс, а разговариваете, как мафиози какие-то (ШМ, Пискунов); Видал, какую машину изо­брели! (ИВ, Иван Васильевич).

УПРЕК. Я все помню! Я помню все твои опоздания, которые ты с полным отсутствием какой-либо изобретательности объяснял рассеянностью и недоразумениями! Я помню все твои отлучки с дач... — Ты же знаешь, я потерял ключ! — А кокотку из скандинав­ской редакции с ее чувственным порочным ртом! (ПВ-Н, Маргарита Хоботова, Хобо­тов).

УТЕШЕНИЕ. Марьяна, не реви! Король — вдовец, я и тебя пристрою (3, Мачеха); Ну, вот, а потом, когда мы переехали сюда, они остались в Лондоне. Очень вкусная каша. Мы очень любим овсянку. А потом она уехала за океан и прислала мне длинное письмо. Родился у них мальчик, назвали они его Генри, мальчик заболел, а потом стал кушать овсянку и вырос большим, здоровым и красивым. Мы тоже будем есть овсянку и ско­ро будем сильными и здоровыми. Мы очень любим овсянку... (СБ-Н, Элиза).

ХАРАКТЕРИСТИКА. Это твой отец. — Как отец! Он же погиб. — Да нет, как видишь, жив- здоров и даже довольно упитан (MCB-I1, Катерина, Александра); Понимаете, о мерт­вых или хорошо или ничего. — Но еще вчера он был жив, здоров и вполне благополу­чен (ЛС, Лыжын, Тихонов); Посмотрите на это лицо! Гарри-немой. Глух, как тетерев, зато нем как рыба! (ОС-1, Джорж Мерри); Чистота у тебя. И состряпаешь, и со­шьешь! — Вязать умею и на машинке... (CA-I1, эпизод., Евдокия Мироновна); Хороший человек. — Солонку спер. — И не побрезговал (ФЛ, эпизод.); Наш человек! (ЕЗР, эпи­
зод.у, Не наш человек! (ЕЗР, эпизод.); Так, Рождественская Анна Владимировна, де­вятьсот девятнадцатого года, рыжая, часто бывает с различными мужчинами в ресто­ранах, волосы подкрашивает стрептоцидом (MB-IV, Жеглов); Истинный ариец. Ха­рактер — нордический, отважный, твердый. С друзьями и коллегами по работе от­крыт, общителен, дружелюбен. Беспощаден к врагам Рейха. Отличный семьянин. Кандидатура жены утверждена рейхсфюрером СС. Связей, порочащих его, не имел. Великолепный спортсмен. В работе проявил себя выдающимся организатором... (CMB-I, от автора, Характеристика на Шелленберга); Этот будет рыть землю, — по­думал Мюллер, — ишь, как головой бодается, словно конь (CMB-III, от автора); Я вам скажу по секрету, я в него влюблена вот так! — Ну и напрасно. — Почему? — А он женат. — Как? — И, вы знаете, говорят, что у него трое детей: двое в Пензе, а один на Камчатке (УТ, Олечка Воронцова); Упитанный, а не воспитанный (ВК, Старушка- веселушка).

Разумеется, приведенный здесь материал не обладает абсолютной полнотой, а является лишь развернутой иллюстрацией, представляющей возможные вари­анты его дальнейшего описания.

АЕП — «Адъютант его превосходитель­ства»

АИС — «Антон Иванович сердится»

АН — «Александр Невский»

АП — «Александр Пархоменко»

АФ — «Анискин и фантомас»

Б — «Бумбараш»

БА — «Берегись автомобиля»

БИС — «В бой идут одни старики»

БР — «Бриллиантовая рука»

БС — «Баллада о солдате»

БСП — «Белое солнце пустыни»

В — «Весна»

В В — «Волга-Волга»

ВД — «Верные друзья»

ВЗУ — «Весна на Заречной улице»

ВК — «Варвара-краса, длинная коса»

ВЛА — «Волшебная лампа Аладдина»

ВПР — «Военно-полевой роман»

Врт — «Вратарь»

ВР — «Веселые ребята»

Вс — «Высота»

ВСЖ — «Влюблен по собственному жела­нию»

В работе используются следующие условные сокращения названий кино­фильмов:

ВТ — «Васек Трубачев и его товарищи»

ГГЗ — «Гори, гори, моя звезда»

Д — «Джульбарс»

ДГ — «Девушка с гитарой»

ДЖК — «Дайте жалобную книгу»

ДП — «Добро пожаловать, или Посторон­ним вход воспрещен»

ДлРм — «Дело Румянцева»

ДР — «Достояние республики»

ДС — «Две стрелы»

ДТМ — «ДАртаньян и три мушкетера»

ДУ — «Джентльмены удачи»

ДХП — «На Дерибасовской хорошая пого­да, или На Брайтон-Бич опять идут до­жди»

ЕЗР — «Его звали Роберт»

ЕРЛ — «Еще раз про любовь»

3 — «Золушка»

ЗВТ — «Здравствуйте, я ваша тетя!»

ЗЗТ — «А зори здесь тихие»

ЗМ — «Золотая мина»

ЗМФ — «Забытая мелодия для флейты»

ЗС — «Земля Санникова»

ИВ — «Иван Васильевич меняет профес­сию»


ИС — «Ирония судьбы, или С легким па­ром!»

ККЗ — «Королевство кривых зеркал»

ККП — «Когда казаки плачут»

КН — «Карнавальная ночь»

КП — «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика»

КРИ — «Корона Российской империи, или Снова неуловимые»

ЛГ — «Любовь и голуби»

ЛС — «Лекарство против страха»

М — «Максимка»

MB — «Место встречи изменить нельзя» МД — «Мы из джаза»

МИ — «Музыкальная история»

Ммн — «Мимино»

МП — «Максим Перепелица»

МС — «Мертвый сезон»

МСВ — «Москва слезам не верит»

НВВ — «На войне, как на войне»

НЛ — «Небесные ласточки»

НМ — «Неуловимые мстители»

НПБ — «На пути в Берлин»

НПН — «Новые приключения неулови­мых»

НТ — «Небесный тихоход»

НЧ — «Начальник Чукотки»

О — «Офицеры»

ОМ — «Осенний марафон»

ОНО — «Особенности национальной охо­ты»

ОС — «Остров сокровищ»

ОТС — «Отряд Трубачева сражается»

ОШТ — «Один шанс из тысячи»

П — «Подкидыш»

ПБ — «Приключения Буратино»

ПВ — «Покровские ворота»

ПГА — «Прощальная гастроль «артиста»

ПД — «Последний дюйм»

ПдвР — «Подвиг разведчика»

Пдр — «Подранки»

ПЛ — «Печки-лавочки»;

ППА — «Пограничный пес Алый»

ПР — «Полосатый рейс»

ПрЛт — «Пропало лето»

ПСН — «Полеты во сне и наяву»

Р — «Разведчики»

РШ — «Республика ШКИД»

С — «Свадьба»

СА — «И снова Анискин»

СБ — «Собака Баскервилей»

СМ — «Свадьба в Малиновке»

СМВ — «Семнадцать мгновений весны» СиП — «Свинарка и пастух»

СП — «Светлый путь»

ССС — «Старая, старая сказка»

СЧ — «Судьба человека»

Т — «Трактористы»

ТИП — «Тени исчезают в полдень»

ТЛС — «Трое в лодке, не считая собаки» Тр — «Трембита»

УТ — «Укротительница тигров»

ФЛ — «Формула любви»

ХПБ — «Хроника пикирующего бамбарди ровщика»

XT — «Хозяин тайги»

Ц — «Цирк»

Цгн — «Цыган»

Ч — «Чапаев»

ЧН — «Человек ниоткуда»

Чр — «Чародеи»

ШМ — «Ширли-Мырли»

ЩМ — «Щит и меч»

Ы — «Операция «Ы» и другие приключе ния Шурика»

ЯШМ — «Я шагаю по Москве» а также: эпизод. — эпизодическая роль


1 Аббревиатура ИКР — иностранный как русский — используется здесь для обозначения иноязычных фраз или отдельных слов, произносимых на «русский манер» персонажа­ми, для которых русский язык — родной. Ср.: МАКАРОНИЗМЫ, РКИ-1, РКИ-2.

2 В данном случае КАЛАМБУР рассматривается не как разновидность словесной игры, а в качестве спонтанно возникшей ситуации, ведущей к непониманию. Характерно, од­нако, что это непонимание возникает лишь между участниками диалога. Слушающим со стороны подобный диалог воспринимается все-таки как каламбур. В частности, это и отличает данную разновидность от следующей далее разновидности НЕПОНИМА­НИЕ-ср.

3 Аббревиатура РКИ-1 — русский как иностранный — используется здесь для обозначе­

ния фраз или отдельных слов, произносимых персонажами, для которых русский язык является неродным.

4 РКИ-2 — то же для фраз или отдельных слов, произносимых «на иностранный манер»

персонажами, для которых русский язык является родным (обычно при обращении к иностранцам). Ср.: ИКР и МАКАРОНИЗМЫ.


И.Е.Ферапонтов (Ульяновск)

Рекламные тексты в обыденной речи

Влияние рекламы на обыденную речь сегодня очень велико. Механизм действия рекламы достаточно прост — с помощью частого повторения короткой, легко запоминающейся, ритмически организованной фразы в памяти человека закреп­ляется нужная информация. Рассматривая этот механизм, мы можем выделить два аспекта: качественный и количественный. Количественный аспект— это частота воздействия рекламного текста на слушателя/зрителя. Качественный — это особенности организации самого рекламного сообщения. Слоган, в котором выражена «в сжатом виде главная тема рекламной акции» [Словарь рекламных терминов 1992], играет роль мнемонического знака, при произнесении которого вслух в сознании слушающих должна возникнуть и другая, невербальная, часть рекламного сообщения — ассоциации. А.Тоффлер писал, что реклама теперь представляет собой высоко символизированное единство звука, изображения и движения. В распоряжении рекламодателя очень мало времени, поэтому он ста­рается использовать все средства выразительности, позволяющие передать мак­симальный объем информации [Тоффлер 1997].

Таким образом, реклама — это искусство создания нужных производителю ассоциаций. В ответ на определенные слова (название фирмы, торговый девиз) у человека должны возникнуть определенные эмоции и воспоминания. Но у этого процесса есть и другие, непредвиденные результаты.

Мы попросили наших информантов (большинство из которых — студенты Ульяновского государственного педагогического университета) написать заим­ствованные из рекламы выражения, которые они употребляют в обыденной ре­чи. В результате мы получили тексты самого разного типа: анекдоты, ругательст­ва, частушки, фразеологические обороты, афоризмы, слова и выражения, иг­рающие роль междометий. Попытаемся дать анализ полученного материала.

Как было отмечено, рекламное выражение — это всегда маркер определен­ного образного и сюжетного ряда («маркер ситуации», по Г.Л.Пермякову). Мож­но выделить следующие типы соотношений между ассоциациями, предусмот­ренными производителями рекламного текста, и ассоциациями, возникающими в сознании потребителей: 1) прямое; 2) нейтральное; 3) обратное. Под прямым отношением понимают относительное равенство контекстов произнесения рек­ламной фразы в рекламном ролике и в обыденной речи. Обратное отношение — это ситуация конфликта двух ассоциативных рядов. Нейтральное — отсутствие жесткой связи с сюжетным рядом рекламного ролика, возможность замены на другое, нейтральное, выражение. Записанные анекдоты в основном представля­ют два последних типа отношений:

Сидят две пьяницы. У матери заканчивается вторая бутылка, а дочь пользуется пер­вой (реклама моющего средства «Фэйри»)

Здесь налицо снижение и переворачивание рекламных образов матери и до­чери, несоответствие двух ассоциативных рядов порождает яркий комический эффект.

Аленушка говорит братцу Иванушке:

- Не пей из копытца — козленочком станешь!

- Имидж — ничто! Жажда — все!

В других анекдотах слова из рекламных текстов являются просто бытовой реалией и могут быть заменены на контекстуальные синонимы:

- Чебурашка, Чебурашка, что ты ешь?

- Сникерс.

- А что так плохо пахнет?

- А уже четвертый раз.

К этому же роду явлений относится употребление рекламных выражений в качестве эвфемизмов, пейоративных слов.

Вместо «блин» иногда говорят «блендамед».

Пример эвфемистического оборота:

Положить толстый сникерс.

Здесь мы имеем дело с обновлением фонда эвфемизмов, которое происходит постоянно, и с использованием самой разнообразной лексики.


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 44 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.043 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>