Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Дженна Розен не привыкла долго находиться в нерешительности, поэтому, когда ее брак оказался на грани гибели, она решилась на отчаянный поступок: сбежать на край света. Дженна отправилась на Аляску, 21 страница



 

— Ты пришла за мной, — произнес он.

 

— Да, маленький, я пришла. Пришла за тобой.

 

Дженна отстранилась, желая разглядеть сына получше. Красавец, прямо пышет здоровьем. И снова с мамой. Столько времени прошло… Дженна вновь обрела сына.

 

Взяв Дженну за руку, мальчик повел ее в сторону леса.

 

— Куда мы? — спросила она.

 

— Домой, — просто ответил мальчик и раздвинул ветки на пути. И Дженна, мысленно поклявшись никуда его от себя не отпускать, вошла под сень тенистого леса.

 

Глава 38

 

 

Двигатель самолета шумел так сильно, что Роберт почти не слышал Эдди. Когда они долетели до Клавока, Том снова посадил Эдди в кузов пикапа, а Роберта — в кабину. Поэтому, когда они добрались до жилища Дэвида Ливингстона, Роберт узнал о происходящем очень немного. И оттого сильно злился.

 

Дэвид встретил их на пороге, одетый в джинсовые штаны и рубашку с бахромой. На плечи шаман накинул ярко-красное одеяло. Эдди и Роберта он проводил в гостиную, там в очаге гудело жаркое пламя. Снаружи мелькали на ветру листья.

 

— И как я сразу не додумался! — сокрушался Эдди. — Ведь все логично. Оборотень не смотрел мне в глаза…

 

— Эти духи умеют навести морок.

 

— Как я мог поддаться?

 

— Где моя жена, скажите, пожалуйста? — теряя терпение, спросил Роберт. Ему страх как надоело постоянно повторять один и тот же вопрос.

 

— Так он не в курсе? — спросил Дэвид у Эдди.

 

— Во-первых, я тоже здесь присутствую, — оскорбился Роберт, — так что извольте говорить со мной напрямую. Во-вторых, я вообще ни хрена не понимаю. И в-третьих, ты кто такой и куда ты дел мою жену?

 

— Вашу жену я никуда не девал, мистер Розен. Ее забрали куштака.

 

— Какие еще куштаки?

 

— Куштака, индейские духи. Они и вашего сына забрали два года назад.

 

Роберт вскинул руки:

 

— О-фи-геть! Двадцатый век на дворе! Мы же не в Брунео, а вы — хоть и шаман — гражданин Америки! Нашей системе образования нет равных во всем мире. Хватит пороть ерунду!

 

— Роберт, — попытался упокоить его Эдди, — я своими глазами видел, как вчера за Дженной пришел один тип. Он выглядел точь-в-точь как Дэвид.

 

— А ты, Эйнштейн, не подумал, что к тебе приходил сам Дэвид? Может, он нам сейчас мозги пудрит?

 

— Я сидел дома, — возразил шаман. — Куштака — оборотни, могут принимать любой облик. Они читают ваши мысли и обращаются теми, кому вы доверяете. Чаще всего родственниками или друзьями. Если вы по жизни не верите никому, они приходят в облике незнакомца.



 

— На это я могу сказать два слова, — Роберт показал два оттопыренных пальца. — Хрень собачья.

 

Дэвид снял с плеч одеяло и упаковал его в набитый прочими вещами рюкзак.

 

— Я не прошу вас верить мне, мистер Розен, — ответил шаман, направляясь к двери. — Ваших жену и сына забрали куштака. Верите вы или нет, этого факта не изменить. Я отправляюсь за вашими близкими. Если повезет — вернусь. Если очень повезет — вернусь с вашей женой.

 

Открыв стеклянную дверь, шаман обратился к Эдди:

 

— Во что бы то ни стало поддерживайте огонь, он служит мне маяком. Без него я не найду пути назад.

 

Эдди кивнул.

 

— В моем доме вам ничего не грозит. Пока я не вернусь, не покидайте его стен. Если через восемь дней не приду, звоните моей жене в Ванкувер. Телефон я оставил. Жена знает, что делать.

 

Выйдя на улицу, Дэвид отправился через опушку в сторону далекого леса.

 

* * *

 

 

Восемь дней? Роберт ушам своим не поверил. Как это восемь дней? Это же на целый день дольше недели. Сто шестьдесят часов плюс тридцать два часа, в итоге получается сто девяносто два часа. Где это Ливингстон собирается столько пропадать? Да еще думает, будто Роберт все это время проторчит под одной крышей с Эдди.

 

Примерно час Роберт и Эдди просидели в молчании. Ну, остался сто девяносто один час. Что бы ни делал Эдди, это бесило Роберта, словно скрежет ногтей по грифельной доске. Эдди то стоял у очага, то ворошил кочергой головни и уголья, то раздувал пламя, то аккуратно подкидывал в огонь поленьев. Сколько еще Роберт выдержит?

 

Что вообще Дженна нашла в этом Эдди? Он брутален, интеллекта у него, как у пещерного человека. Кстати, он и огонь умеет разводить. Роберт камины в доме на дух не переносит: полы в саже, комнаты потом воняют дымом. Как-то Роберт предложил заменить настоящий камин газовым, но Дженна наотрез отказалась. Надо было принять это к сведению.

 

Занять бы себя чем-нибудь. Уткнуться хотя бы в телевизор, послушать прогноз погоды или еще что-то. Что угодно. «Бегущего по лезвию бритвы», например, Роберт может смотреть бесконечно. Просидев следующие сто девяносто часов в одной комнате с Крокодилом Данди, в полном безделье, Роберт чокнется.

 

— Здесь что, «ящика» нет? — вслух произнес он.

 

— Скорей всего нет, — покачал головой Эдди. — Мы в такой глуши…

 

— Можно же было антенну поставить. Ну, такую, которая ловит девятьсот каналов.

 

Эдди, глядя в огонь, молча кивнул. Он вообще спортивные каналы смотрит? На Аляске же наверняка в футбол играют. Кстати, у них баскетбол возведен в ранг настоящего культа. Про это и статьи писали — о том, как местные команды разъезжают по стране, участвуют в чемпионатах.

 

— Что у тебя с рукой? — спросил Роберт.

 

— На рыбалке поранился.

 

Роберт кивнул.

 

— Ты, значит, рыбак?

 

— Ну да.

 

— Правда, что все рыбаки — пьяницы?

 

Эдди оторвался от созерцания пламени. Роберт сидел за обеденным столом в противоположном конце комнаты. Непонятно, издевается он или у него такое паршивое чувство юмора?

 

— Нет, — ответил наконец Эдди и вновь уставился в огонь.

 

Роберт вышел из-за стола и сел на диван у камина.

 

— Извини, если обидел. Я не нарочно.

 

— Ты и не обидел.

 

Глядя, как Эдди тычет кочергой в поленья, Роберт внезапно подумал: а ведь он и в Дженну тыкал, но уже не кочергой — членом. Эдди отпирается, однако Роберт ему не верит. Вдруг Эдди с Дженной сговорились, составили коварную схему, выманили его, Роберта, сюда, в глухомань, и сейчас убьют? Вдруг Эдди специально держит кочергу в огне — когда металл раскалится добела, он пронзит ею Роберта?

 

Тьфу ты!

 

Роберт захотел получить честные ответы на все свои вопросы. Пора выложить карты на стол. Если уж суждено провести восемь дней в одной комнате с человеком, то надо узнать о нем всю подноготную, а там — хоть трава не расти.

 

— Эдди, скажи честно, ты трахал мою жену?

 

Эдди обернулся к нему и удивленно выгнул брови:

 

— Чего?

 

— Ты мою жену трахал?

 

Эдди встал и отряхнул джинсы.

 

— Сейчас не это главное, — сказал он, не уверенный, правильно ли ответил. Как вообще следует отвечать на такие вопросы?!

 

— Как раз это — главное. Знаешь, вчера вечером ты меня почти убедил. Так хорошо сыграл, отпираясь. Ты же в курсе: Дженна бежала на Аляску, чтобы проветриться…

 

— Так и есть.

 

— И я в это верю. Верю. Но когда ты положил раненого пса в багажник и вы поехали в город, я заметил, как Дженна держится. Она сидела к тебе слишком близко, чуть не оседлала тебя. Тогда-то я и понял: ты лжешь.

 

Роберт потеребил собачку «молнии» на куртке. Он пытался выглядеть непринужденно, спокойно, тогда как внутри кипел.

 

— Сейчас я хочу знать правду. Давай, говори как есть. Как мужик мужику признайся: ты пялил мою жену?

 

Отвечать Эдди не хотел. Заботил его вовсе не праведный супружеский гнев Роберта. Ему не нравилась постановка вопроса. Что за слово такое, «трахать»? А «пялить»? Нет, Эдди не трахал Дженну и не пялил ее. Все случилось не так.

 

— Не понимаю, — произнес Роберт и вымученно хохотнул. — Такой простой вопрос. Почему не отвечаешь?

 

Заглянув ему в глаза, Эдди увидел в них смятение и злобу. Ну что ж, как мужчина мужчине?.. Тогда слушай.

 

— Мы переспали, один раз.

 

Внешне Роберт никак не отреагировал. На лице не дрогнул ни один мускул, взгляд оставался прикован к Эдди, зато внутри все клокотало от гнева.

 

— Понравилось? — спросил Роберт.

 

Эдди вздохнул и покачал головой. Присев на кирпичную оградку очага, он потер ладонью лоб.

 

— Ты не понимаешь. Дело в другом.

 

— Ты был женат? — спросил Роберт.

 

— Ни разу.

 

— Тогда откуда тебе знать, в чем дело?

 

Ну вот… Чувствовал себя Эдди препаршиво. И ведь все из-за жадности. Если бы они с ребятами не отправились за дополнительным уловом, он не повредил бы руку и не встретил Дженну. Не пришлось бы сейчас разговаривать с Робертом.

 

— Послушай, Розен…

 

— Зови меня Роберт. Мы, в конце концов, почти братья.

 

— Как скажешь, Роберт…

 

— Если не сказать, «половые партнеры». Один мой друг открыл новое значение этого термина. Понимаешь, в чем оно заключается?

 

— Да. Слушай, Роберт, ты зол, это видно. Но ты должен понять: я не проблема сама по себе. Я только ее симптом. Дженна сильно расстроена и чувствует себя одиноко…

 

— Окажи услугу: хватит рассказывать мне о моей же супруге, — дрогнувшим голосом произнес Роберт. Он старался сохранять хладнокровие, не делать резких движений. Он боялся выпустить диванные подушки, чтобы Эдди не заметил, как трясутся у него руки. И все же злоба в Роберте брала верх.

 

— Я, может, покажусь тебе бестактным, да только ты ответь: вы с Дженной недавно встретились или давно милуетесь у меня за спиной?

 

— Мы всего неделю знакомы.

 

— Ясно, хорошо. И давай договоримся: мы с Дженной тоже вроде как всего лишь… десять лет знакомы. Поэтому не надо говорить мне о ее проблемах, ладно? Мне о них, наверное, лучше знать!

 

Эдди, пожав плечами, отвернулся к огню, а Роберт попробовал унять бешеный ритм сердца. Он злился практически против воли. Не хватало еще, чтобы посторонний человек разговаривал с ним так, будто знает Дженну лучше. Уму непостижимо! Последние десять лет Роберт провел рядом с женой, день и ночь они были вместе, и вот какой-то выскочка пытается объяснять Роберту, в чем беда Дженны. Это же неслыханно! Непростительно!

 

Роберт рывком вскочил с дивана и вышел из дому. Нужно побыть одному, подышать свежим воздухом. Роберт направился к воде. Если он хочет следующие сто восемьдесят девять часов высидеть рядом с Эдди, ему надо успокоиться. И лучше всего поможет прогулка.

 

* * *

 

 

Дэвид шел по лесу, стараясь сохранять разум чистым и открытым. Нельзя думать, нельзя ничего оценивать. Мыслей в голове должно быть не больше, чем у листа на ветру. Шаман пребывает в мире, ничему не удивляясь. Вещи для него просто существуют. В том, что с ним вдруг заговорит медведь, странного не больше, чем в том, как падает с дерева сухая ветка. Солнце может взойти и закатиться за горизонт, и взойти снова — и все за пять минут. Дэвиду открывается иная сторона мира. Поражаться здесь нечему.

 

Впрочем, так просто шаману ничего не откроется. Нужно поститься, позабыв о земной пище и полностью положившись на силу духа. И вот когда в теле не остается ни капли грубой энергии, когда телом движет тонкая сущность шамана, он открывается миру, а мир — если сочтет шамана достойным — ему.

 

Пост может длиться день или все восемь. Если тонкая сторона мира не открылась на восьмой день, значит, Вселенная сочла шамана недостойным. Порою шаманы продолжают поститься. Им проще уморить себя голодом, чем снести унижение. Иные возвращаются в деревню, притворившись, будто их одарили силой. Таких лжецов духи наказывают, и они доживают свой век в нищете.

 

Первый пост Дэвида длился именно восемь дней. На шестой день восемнадцатилетний юноша готов был сдаться. Он лежал на земле под жарким солнцем, не в силах пошевельнуться; желудок сводило судорогой. На исходе того дня Дэвид готовился с позором возвратиться к отцу, однако после заката явился дух. Самый сильный дух, чьей мощи жаждет каждый шаман. Куштака.

 

Два дня они сидели, Дэвид и выдра, глядя друг другу в глаза. Выдра открыла Дэвиду тайны природы: какие корни придают сил, как искать богатые рыбой бухты, как убить животное, чтобы оно не мучилось, как видеть будущее в рисунке облаков… Все это нашептал Дэвиду на ухо куштака, принявший юного шамана в свое царство. И на восьмой день поста Дэвид обрел силу. Огромную силу, а выдра упала замертво — дух, передавший Дэвиду знания, более не нуждался в смертном воплощении. Дэвид вырезал у нее язык и, завернув его в лоскуток замши, туго перетянул медвежьей жилой. С тех пор в этом узелке заключалась способность общаться с духами, и Дэвид всегда носил язык выдры на шее. По нему другие духи узнавали в нем благословленного шамана, не отворачивались от него.

 

Периодически шаман должен обновлять свои силы, иначе он их утратит. Ежегодно шаман держит пост, дабы доказать свою преданность миру духов, подтвердить свою значимость. Несколько лет назад Дэвид не выказал должного почтения покровителям, использовал дар в корыстных целях и стал мягок, ослаб. В Тандер-Бэй шаман куштака указал ему на ошибку, жестоко покарав. Тот страшный урок Дэвид запомнил.

 

Правда, теперь он обрел силу. Весной выдержал пост и очистился. На сей раз он знал, чего следует ждать от куштака. Дэвид боялся, это правда. Когда Дженна попросила помочь, он даже помыслить не мог о новой схватке с куштака. Но затем, хорошенько все обдумав и взвесив, Дэвид решил: помочь Дженне он обязан. Причем обязан не столько Дженне, сколько самому себе. Он должен отомстить шаману куштака, укравшему жизнь нерожденного ребенка.

 

И так Дэвид шел по лесу, открытый для мира духов, готовый принять от них знак. Ему ответят, укажут путь, надо только проявить терпение и силу воли.

 

* * *

 

 

Роберт сидел на берегу и размышлял о взлетах и падениях в своей жизни. Получалось, что падений он пережил больше. Ему никогда не удавалось трезво оценить ситуацию, взглянуть на проблему под иным углом. А ведь это один из догматов школ бизнеса: старайся найти в ситуации как можно больше граней. Поставь себя на место другого человека — это еще один принцип, очень важный, решающий на переговорах. Выясни, чего клиент хочет, и не уступай этого легко. Дешево нужно продавать то, чего клиенты не хотят. Желаемое должно уходить втридорога. Подлинный спрос рождает внушительное предложение. Интересно, можно ли подобное правило применить к личным отношениям? Роберт ответить не мог и потому злился. О тонкостях супружества он никогда не задумывался.

 

В воздухе висел запах дыма. Видно было, как Эдди в доме поддерживает огонь в очаге. Роберт проголодался, но будь он проклят, если станет сидеть под одной крышей с этим совратителем. Нет, Роберт подождет шамана. К ночи этот Ливингстон наверняка возвратится.

 

С наступлением вечера сильно похолодало. Роберт прислонился спиной к сучковатой коряге и натянул ветровку на уши. По уму, надо бы сдаться и вернуться в дом, но Роберт твердо решил ждать шамана. Так он сохранит остатки достоинства. Если Дэвид приведет назад Дженну — тем лучше. По пути, без Эдди, Роберт сможет ей все объяснить. Сказать, что любит ее.

 

Заметив вдалеке фигуру, Роберт оживился. Это, должно быть, Ливингстон. Ну наконец-то! Роберт встал, отряхнул джинсы и спустился к воде. Набрал плоских камней и принялся швырять их в воду. Когда же он вновь взглянул на бредущего по пляжу человека, то не узнал его. Это не Дэвид Ливингстон. Какой-то старик. Судя по одежде, из местных: фланелевая рубашка, красная бейсболка.

 

— Эй, сосед! — окликнул Роберта незнакомец с легким деревенским акцентом.

 

Роберт махнул рукой:

 

— Здрасьте.

 

Незнакомец остановился шагах в пятнадцати от Роберта и взглянул на воду.

 

— Красивая ночь, — заметил он. Глубоко вдохнув морской воздух, он восхищенно огляделся.

 

— Да, красивая.

 

— В такие ночи я понимаю, почему мне здесь нравится. Если б только не комары…

 

Роберт хохотнул. Комары здесь и правда огромные, однако он их почти не замечает. Должно быть, дело в витамине B, Роберт ест его пачками.

 

— Видите темное пятно, вон там? — Мужчина указал вперед, на воду. — Это косяк кеты. Так и сел бы в лодку и отправился порыбачить.

 

— Вы рыбак? — спросил Роберт.

 

— Можно и так сказать, — улыбнулся незнакомец.

 

Какое-то время он смотрел на воду. Издалека, с холмов, донеслось пение птицы.

 

— Дэвида ждете? — не глядя на Роберта, спросил старик.

 

— Откуда знаете? — удивился Роберт.

 

Старик засмеялся:

 

— Он прислал меня за вами. Говорит: «Поди приведи Роберта».

 

— Гм, странно. Как вы поняли, что Роберт — это я?

 

— А сами как думаете? Дэвид описал мне вас. Просит прийти, в одиночку. Оставьте Эдди, пусть поддерживает огонь.

 

— Странно… — повторил Роберт, внимательней приглядываясь к незнакомцу. — Надо предупредить Эдди, что я ухожу.

 

Он уже развернулся и пошел в сторону дома, но старик задержал его:

 

— Не надо. Мы быстро вернемся.

 

Роберт снова оглядел незнакомца с головы до пят. Чудной какой, подозрительный: постоянно теребит козырек, будто кепка ему не впору, в глаза не смотрит, оборачивается на воду.

 

— Нет уж, лучше предупрежу Эдди. Вдруг беспокоиться станет? Я быстро. — Роберт пошел к дому, незнакомец — следом.

 

— Мы далеко уйдем? — спросил Роберт.

 

— Нет. Дэвид близко.

 

Они прошли еще несколько шагов.

 

— Знаете, — сказал вдруг старик, — жена и сын ждут вас. Если промедлим, то можем с ними разминуться.

 

Роберт резко встал:

 

— Бобби?

 

— Такой славный мальчуган. Вы хорошо воспитали его.

 

Роберт уставился на старика. О чем он? Дженна и Бобби ждут его? Все, теперь ясно, что в его облике так смущает Роберта: глаза. Они темные, практически черные.

 

— Бобби мертв.

 

— Ну, — хихикнул незнакомец. — Это смотря кого считать мертвым. Согласны?

 

Он улыбнулся, показав отвратительные зубы: темные, кривые, острые. Впрочем, этот дедок такой милый, решил помочь Ливингстону. И чего Роберт напрягся? Принял доброго человека в штыки? Подумаешь, важное дело — сбегать туда-обратно! Роберт за час успеет.

 

Вот он шагнул навстречу незнакомцу. Тот протянул руку.

 

— Вот так, правильно, — сказал он. — Идем со мной. Сам удивишься, как Бобби подрос.

 

— Бобби мертв.

 

— Разве?

 

Роберт растерялся. Нелепица какая-то, незнакомец говорит о Бобби так, словно мальчик жив. Но ведь Бобби мертв, утонул. Или нет? Роберт уже не мог точно вспомнить. Это случилось давно… хотя что, собственно, случилось? Что-то важное, Роберт готов был поклясться. Туман в голове не давал вспомнить. Да и шут с ним, зачем без толку тратить время, усилия? Надо будет — само вспомнится. Роберт взял незнакомца за руку, и вместе они пошли к берегу.

 

* * *

 

 

Эдди следил за происходящим из окна. Роберт возвращался, а потом — шагах в двадцати от порога — остановился поболтать с незнакомцем. Эдди поначалу не придал этому никакого значения, но когда старик повел Роберта за руку обратно к воде, Эдди сразу сообразил: старик — это куштака.

 

Тогда Эдди метнулся к костровой яме и схватил раскаленную кочергу. Дэвид предупреждал: куштака не выносят прикосновения металла. Хоть бы это было правдой! С кочергой в руке Эдди выбежал из дому.

 

На ходу он окликнул Роберта и старика. Те обернулись. Роберт даже искренне удивился:

 

— Эдди! Этот добрый человек отведет меня к Дженне и Бобби.

 

Старик улыбнулся:

 

— Да, Эдди, пошли и ты с нами.

 

Эдди схватил Роберта за руку:

 

— Ну уж нет, спасибо. Мы никуда не пойдем.

 

Незнакомец и не думал отпускать Роберта.

 

— Роберт отправляется со мной. Если хочешь, давай с нами.

 

Эдди встретился взглядом с незнакомцем и тут же ощутил странное головокружение. Потянуло в сон.

 

— Если хочешь, давай с нами, — повторил старик, но Эдди слышал не его голос. С ним говорила Дженна.

 

Надо сопротивляться, бороться. Эдди уже чувствовал, как пальцы оборотня сжимаются у него на руке. Тварь тянула его за собой. Нет, нет, нельзя поддаваться. Дэвид велел сидеть в доме. Куштака морочит Эдди голову, использует голос Дженны. Это иллюзия, просто обман. У Эдди в руке кочерга, пора пустить ее в ход. Какая же она тяжелая, не поднять. Эдди собрался с силами и рубанул старика по шее.

 

Раздался ужасающий крик. Не человеческий и даже не звериный, а какой-то потусторонний. Он словно затмил все прочие звуки, заморозил сам воздух. Роберт с Эдди, свободные от морока, рухнули на колени. Куштака, зажав рану, попятился. На глазах у людей он менял облик: руки уменьшились и прижались к груди, с хрустом скукожились ноги, лицо обросло шерстью. Шея исчезла. Существо теперь было всего трех футов росту; стоя в куче одежды, оно смотрело на Роберта с Эдди глазами рассвирепевшего дьявола. Обнажив страшные зубы и высунув демонический язык.

 

Эдди попытался достать тварь кочергой, но промахнулся. Существо скакало и носилось вокруг него по песку слишком быстро, неуловимо.

 

— Бежим! — крикнул Эдди Роберту, и они понеслись к дому. Выдра обогнала их, взбежала на холм и прыгнула на Эдди, метя зубами и когтями ему в лицо. Эдди сумел отбиться, и тварь упала на песок, извернулась и снова атаковала. Вцепилась ему в бедро.

 

Вскрикнув, Эдди упал и выронил кочергу. Куштака еще глубже вонзил зубы в мякоть. Дотянуться бы до прута, он совсем рядом… Боль в ноге не дает, держит на месте. Роберт заметил, что Эдди в опасности. И в то же время до дома осталось всего ничего, только вбежать и закрыться. Но как же Эдди? Он пропадет…

 

— Помоги! — умоляющим голосом позвал Эдди и взглянул на Роберта. Здоровой рукой он все еще пытался дотянуться до металлического прута. — Прошу…

 

Роберт растерялся. Почему он колеблется? Эдди надо спасать, это же ясно. С другой стороны… каждый сам за себя, беречь надо собственную шкуру. Впрочем, терзался Роберт недолго: стоило куштака обернуться и ощерить окровавленную пасть, как он молнией метнулся к кочерге, схватил ее и, словно клюшкой для гольфа, врезал твари по голове. Оборотень отлетел шагов на двадцать, а Роберт помог Эдди встать. Вместе они вбежали в дом и захлопнули дверь.

 

Обессиленные, мужчины распластались на полу. Отдышавшись немного, Роберт помог Эдди стянуть джинсы и осмотрел рану — глубокую, но не смертельную. Роберт снял рубашку, скомкал ее и прижал к месту укуса, чтобы остановить кровь. Затем отправился на кухню за теплой водой.

 

Возвращаясь в гостиную с тазиком, Роберт выглянул в окно и остолбенел. Старик-оборотень, совершенно голый, сжимая одежду в руке, заглядывал в дом. Потрогав огромную кровоточащую рану на лбу — рану, нанесенную Робертом, — чудовище улыбнулось.

 

— Пошли со мной, Роберт, — сказало оно. — Тут недалеко. Дженна и Бобби заждались.

 

Роберт помог Эдди сесть на стул, промыл ему рану влажным полотенцем. Только сейчас он заметил, как дрожат у него руки. От Эдди это тоже не укрылось.

 

— Дэвид говорил: в доме нам ничего не грозит, — напомнил он.

 

Кивнув, Роберт обернулся к окну. Страшный старик никуда не делся. Улыбаясь, он принялся потихоньку, нарочито медленно, надевать один предмет одежды за другим. Роберт стиснул зубы и постарался полностью сосредоточиться на ране Эдди. Сердце колотилось в груди, руки дрожали, а старик еще больше нагонял ужаса.

 

Закончив промывать рану, Роберт пошел в ванную и поискал там бинт. Затем они с Эдди сели у огня. Старик по-прежнему стоял, не шевелясь, перед окном и улыбался.

 

* * *

 

 

Ночью Дэвид развел огонь и выпил отвара из заманихи. Заманиха — корень, который найти можно только на Аляске; веками местные жители готовят из него питательные снадобья. Шаманы заваривают из него крепкий чай, пьют, набираются сил во время поста. Потом Дэвид выкупался в студеном ручье, совершив еще один ритуал для обретения сил. Лег у костра и проспал до рассвета.

 

Во сне Дэвиду явился дикий пес и отвел его по узкой тропе, через заросли морошки, к устью потока, впадающего в океан. У самой темной воды Дэвид заметил ложбинку, поросшую мхом и травой. Что это за ложбинка, шаман понял сразу. Потом пес пропал, и Дэвид проснулся.

 

В благодарность за помощь и указанный путь Дэвид станцевал вокруг тлеющих углей. Поклялся принести духу-псу добрую жертву, когда странствие завершится, и отправился дальше в лес.

 

Тропу он нашел без труда — там, где видел ее во сне. Вскоре же показалась и ложбинка на берегу реки. Вот и дом куштака.

 

Выдры уже знают, что Дэвид ищет их. Горящий в его доме огонь предупредил оборотней, ведь он неизменно служит маяком всякому, кто отправляется в иные миры. И все же Дэвид, очистив разум от мыслей, сделался для куштака невидимым. Они читают мысли людей, используя страхи как оружие. Если же читать нечего, то человека, выходит, и нет. Куштака не заметят шамана, пока не столкнутся с ним нос к носу.

 

Войдя в реку, Дэвид раздвинул высокие стебли травы и увидел перед собой нору. Темное отверстие, уходящее глубоко под землю, такое узкое, что Дэвид едва сумел втиснуться в него на четвереньках. В одной руке он сжимал рукоятку ножа, в другой — небольшой фонарик. К лодыжке привязал рюкзак. Сумка, конечно, замедлит шамана, если придется срочно бежать из мира оборотней, однако в ней лежат кое-какие нужные вещи.

 

В сыром лазе омерзительно воняло гнильцой. Дэвид едва мог дышать. Забравшись в нору полностью, он ощутил себя как в ловушке, ведь он куда крупнее выдры. В тесном тоннеле шаману стоило огромных трудов сдерживать страх и панику.

 

Нора, казалось, тянется бесконечно, хотя на деле в длину имела всего футов двадцать. Вот стенки расширились, и следующие футов тридцать Дэвид прополз куда быстрее. Плотный, тяжелый воздух попахивал какой-то «химией». Упершись в земляную стену, Дэвид посветил вокруг фонариком. Проклятье, тупик! Не хватало еще ползти обратно.

 

Хотя нет, погодите, тоннель вовсе не заканчивается тупиком. Он просто резко уходит вниз. Посветив в яму, Дэвид разглядел на дне подобие камеры. Втиснувшись в невероятно узкое отверстие, он очутился в просторной пещере. Ну наконец-то можно выпрямиться.

 

Пещера имела в высоту футов шесть, зато стены терялись в темноте. Поведя вокруг лучом фонарика, Дэвид увидел мебель: старые диваны, стулья и даже кофейные столики. Похоже, куштака наворовали их с задних двориков и со свалок. Здесь определенно имеется другой вход; через тот узкий лаз, которым пришел Дэвид, диван, например, ни за что не протолкнешь. Прежде чем двинуться дальше, Дэвид поставил один из стульев к стене, точно под тоннелем, через который проник сюда. В стенах и потолке имелись другие отверстия, здесь легко будет заблудиться.

 

Дэвид надеялся отыскать Дженну тут же, в пещере с мебелью. Куштака обычно держат свежепохищенные души отдельно, пока те не окрепнут достаточно, чтобы выбираться на охоту с остальными. Тщетно, никого Дэвид в пещере не нашел. Придется ползать по норам, чего Дэвид никак не планировал.

 

И вдруг он услышал шорох, заметил тень. Посветил фонариком и никого не увидел. Сам Дэвид сейчас как на ладони. Что же делать? Бежать? Наверняка пещера куда-то да выводит. Можно попробовать уйти разведанным путем, но куштака намного быстрее и запросто догонят Дэвида. А можно и встретиться с хозяином пещеры лицом к лицу. Дэвид выбрал последний вариант.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 20 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.053 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>