Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Маг и его Тень. Рождение Мага (гет) 6 страница



 

«Балда! Пригласи этого на свадьбу. И давай рассказывай, что без меня произошло».

 

Гарри, утерев рукавом выступившие слезы, поднял на школьного смотрителя сияющие глаза и торжественно пригласил на свою будущую свадьбу. Филч поперхнулся и всю оставшуюся дорогу молчал.

 

«Меня отправили в Гриффиндор, а потом подошел профессор Снейп…»

 

«Снейп?! Северус Снейп, он здесь?»

 

«Да! Ты его знаешь? Так вот, он снял с меня и Алисы по двадцать баллов и сказал, что Люциус Малфой обязательно потребует компенсацию».

 

«Этот — да. А что там за Алиса такая?»

 

«Ой, Крис, это она белобрысому нос сломала. Говорит, что случайно», — Гарри едва не прыгал от радости.

 

«Симпатичная?»

 

«Что? А, я не заметил».

 

«Что-что? Ты идиот? Познакомился с девочкой и не можешь сказать, красивая она или так себе».

 

«Она блондинка. И все, кажется».

 

«И все! Ну, раз блондинка, — легкий оттенок мечтательности, — познакомишь меня с ней».

 

Они поднимались по двигающейся лестнице, и рука мальчика схватилась за перила, больше она не болталась бесполезным грузом. Висевшие на стенах портреты здоровались с Гарри, и он едва успевал кивать и улыбаться в ответ.

 

«Помнишь, малыш, я рассказывал тебе о легилименции? Дамблдор очень сильный легилимент, мне пришлось на время спрятаться от него ближе к подсознанию. В такие сферы ни один маг не полезет: слишком опасно. Но мы практически одно целое, поэтому у меня есть определенная защита от твоего разума. Я достаточно силен в окклюменции, чтобы чувствовать директора на расстоянии, но долго сопротивляться ему не смогу. Поэтому буду «нырять», как только мы окажемся в его поле зрения, твои воспоминания я уже доработал, с этого бока никто не подкопается. Ну, по крайней мере, я на это надеюсь. Другого выхода пока не вижу».

 

Наконец они подошли к портрету толстой женщины в розовом платье. Филч наказал ждать здесь остальных и удалился шаркающей стариковской походкой.

 

— Пароль?

 

— Прошу прощения?

 

Дама на портрете выгнула бровь:

 

— Ты говоришь мне пароль — я впускаю тебя в гостиную Гриффиндора, — она поднесла к лицу монокль. — Ты ведь первокурсник с моего факультета, не так ли?

 

— Да, мэм. Но я не знаю пароля.

 

— Очень жаль, молодой человек. Боюсь, придется подождать старосту.

 

Ждать пришлось недолго, через несколько минут до него донеслись возбужденные голоса и топот шагов. Из-за угла показалась возглавляемая Перси Уизли толпа. Рыжий староста укоризненно глянул на Гарри и назвал пароль:



 

— Капут драконис.

 

Портрет отъехал в сторону, открыв круглую дыру в стене. Мальчик шагнул в проем одним из первых. Круглая Общая гостиная Гриффиндора была заставлена глубокими мягкими креслами, у дальней стены стояло несколько круглых столов. В камине потрескивали дрова, отсветы пламени бежали по красно-золотой отделке комнаты.

 

Мальчики поднялись по узкой винтовой лестнице и увидели пять больших кроватей с пологами на четырех столбиках, закрытые темно-красными бархатными шторами. Гарри уселся на ближайшую к окну кровать. Открыв стоявшую рядом тумбочку, он убедился, что внутри она куда больше, чем снаружи.

 

— Классно поели, правда? — донеслось до Гарри бормотание Рона, скрытого от него тяжелыми шторами.

 

Живот мальчика требовательно заворчал. Черт бы побрал этого Уизли! Ну кто его за язык тянул, вот как теперь спать?

 

— Уйди отсюда, Короста! Представляешь, Гарри, она жует мои простыни!

 

— Да, Рон, спасибо большое, мне это очень интересно, — съязвил Гарри.

 

— Ну мы же друзья…

 

Если бы Гарри знал, сколько раз ему еще предстоит услышать эту фразу, он попросил бы Криса проклясть рыжего чем-нибудь пострашнее.

 

Он ворочался с боку на бок, пока с соседней кровати не раздался протяжный храп. Мальчик хорошо позавтракал, но на обед у него была только горсть конфет, а к ужину он и вовсе не притронулся. Естественно, у Дурслей приходилось голодать и подольше, но сегодняшний день принес ему слишком много новых впечатлений. Молодой организм катастрофически нуждался в калориях.

 

Гарри резко откинул одеяло и спустился вниз. Может, какой-нибудь портрет расскажет, где находится кухня, и там ему удастся что-нибудь достать? Но в гостиной он был не один: маленькое остроухое существо в полотенце с гербом Хогвартса суетилось у камина, подбирая оставленные старшекурсниками остатки праздничного ужина, обертки от конфет и пустые бутылки непонятно из-под чего. Мальчик с некоторым разочарованием опознал в нем еще одну реалию волшебного мира — домового эльфа. Он хотел тихо выйти, чтобы не мешать, но Крис громко щелкнул пальцами. На Гарри немедленно уставились круглые желтые глаза, напомнившие о Хедвиг.

 

— Чего желаете, сэр?

 

«Пусть притащит покушать».

 

— Эм-мм… Я немного проголодался…

 

Было неловко перекладывать свои проблемы на плечи этого создания, едва достававшего ему до пояса, даже несмотря на знание о предназначении домовых эльфов. Но тот сухо прищелкнул пальцами, и столик у камина вдруг оказался накрыт белоснежной скатертью, на которой красовались серебряное блюдо с пирожными и блестящий кофейник.

 

Эльф радостно засуетился у стола, прислуживая Гарри. После третьего эклера жизнь вернулась в нормальное русло и заиграла всеми цветами радуги. Впервые показалось, что в волшебном замке будет не так уж и плохо.

 

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

 

* 1 кварта = 1,1365 л

 

** 1 галлон = 4,546 л

 

 

* * *

1 пинта = 0,568 л

 

 

* * *

Согласно легенде, вокзал Кингс Кросс был построен на месте последней битвы легендарной королевы кельтов Боудики, или же, по другой версии, её тело захоронено под одной из платформ вокзала.

 

18.11.2009

 

Глава 4.

 

 

В первый же день Гарри понял, что маленьких волшебников дома учат чему угодно, но не манерам. Похоже, родители были счастливы, если любимое чадо обладало даром, и безмерно счастливы, если оно при этом оставляло дом в целости и сохранности. Дети, и не думая приглушить голос, переговаривались прямо у него за спиной. За дверями кабинетов, в которых у Гарри были занятия, собирались толпы желающих взглянуть на него. За обедом гриффиндорцы старались подобраться к нему поближе и непременно предложить то или иное блюдо. Одни и те же люди подолгу смотрели ему в лицо, самые наглые просили показать шрам в виде молнии.

 

Ему это очень не нравилось, но разогнать толпу было невозможно. Не помогла даже «очень опасная заразная болезнь» — мадам Помфри вычислила симулянта в мгновение ока. Но — благодать! — смилостивилась и позволила остаться в больничном крыле на целых два часа покоя и тишины.

 

Понемногу они разведывали замок, в чем немалую роль сыграли чувство направления Криса и попытки избежать рыжего. На намеки Рон абсолютно не реагировал, а над попыткой внятно объясниться ржал так, что забрызгал мантию Гарри едой. На второй день мальчик серьезно задумался над тем, какое именно заклинание отвадит прилипалу раз и навсегда. Но случай так и не представился: директор, не получивший нужных ему отношений, нанес удар первым.

 

На третий день за завтраком Кулон отравителя, носимый вместе с Астральной Клетью под рубашкой, налился тяжестью и запульсировал. Артефакт не мог нейтрализовать действие зелья, но вовремя предупреждал обо всех посторонних добавках. Пришлось опять сказаться больным и отправиться к Помфри, где он с порога посмотрел на жалостливую медсестру печальными глазами и подождал, пока рыжий не уйдет доедать яичницу.

 

Кулон показал, что напоить его пытались зельем дружбы. К счастью, с приготовлением антидота в заброшенном кабинете они справились за час. Все необходимые ингредиенты входили в школьную программу первого курса, воровать ничего не пришлось. Но Гарри все равно чувствовал горечь во рту. Неужели это придумал Рон Уизли? Да нет, бред. Приставучий гриффиндорец проявил умение быстро и много есть, громко орать на весь коридор, протяжно похрапывать во сне, но никак не думать. А кому вообще это могло понадобиться?

 

«Крис, как думаешь, кто это сделал?»

 

«Вероятнее всего Дамблдор, но я не до конца уверен».

 

«Дамблдор?! Что за бред! Ты его вообще видел, Дамблдора?»

 

«О, я-то видел, я знаю, на что способен этот милый старичок. Победитель Гриндевальда, обладатель ордена Мерлина первой степени, Верховный Маг Визенгамота и просто хороший человек… Вот только нигде почему-то не упоминается, что Дамблдор был правой рукой Гриндевальда и его любовником. Он предал его, ударил в спину. И стал героем. А еще была та история с его младшей сестричкой, убитой авадой. Альбус Дамблдор был основным подозреваемым, но дело подозрительно быстро замяли… Да и с назначением его на пост Верховного Мага, поверь, не все было гладко. Не суди по внешности, малыш, директор — та еще сволочь. Мальчик-Который-Выжил важная фигура в современном мире. Если ею правильно распорядиться, можно повысить и свою значимость. Только для этого нужен предсказуемый и управляемый Гарри Поттер, в идеале — близнец Рональда Уизли».

 

«Что же делать? Варить антидот постоянно мы не можем, рано или поздно нас застукают, ничего не есть и не пить — тоже. А принимать зелье дружбы я не буду, это просто гадко».

 

«Будем заказывать антидот у старого пирата Джо, только и всего».

 

«Но если профессор Дамблдор увидит, что зелье не подействовало, не увеличит ли он дозу?»

 

«Не увеличит, не бойся. Тут нам поможет второе правило слизеринца, — он выдержал эффектную паузу, — у-лы-бай-ся!»

 

Мальчик невесело усмехнулся. Интересно, если бы не было Криса, он впутался бы в эту историю? Распознал бы Уизли или безропотно проглотил напиток фальшивой дружбы? Что ж… Я буду играть по твоим правилам, Дамблдор, пока что буду.

 

Гарри весело улыбался, шутил и смеялся над шутками Рона, несколько раз даже похлопал его по плечу. Он не слишком любил чужие прикосновения, но знал, как правильно подстроиться под мимику и жесты человека, чтобы понравиться. Кое-что объяснил Крис, кое-что нашлось в библиотеке и даже в глянцевых журналах Петунии. Убедившись, что все идет по плану, директор продолжал подмешивать Гарри зелье, тот молча пил и превосходно играл роль лучшего друга Рона.

 

Учиться ему было легко, порой даже слишком: по некоторым предметам он, как выяснилось, на несколько лет опережал даже чистокровных сокурсников. Казалось, они были озабочены не изучением заклинаний, а прогулками по замку и играми в Общей гостиной. Кроме того, оставалось только поражаться нерасторопности и разгильдяйству окружающих. Маленький волшебник выхватывал палочку за доли секунды и ждал, пока остальные нащупают свои в кармане.

 

Единственной, кто, как и Гарри, отличалась от общей массы студентов, была Гермиона Грейнджер, чей неуемный пыл по усвоению новой информации отметил даже Крис, вот только немного странно:

 

«Хорошо копает, но до меня все никак не дойдет — в какую сторону?»

 

Мальчик с нетерпением ждал того самого слияния с сутью, о котором говорил Крис, но время шло, профессора читали лекции, добавляли и отнимали баллы, и ничего не происходило.

 

«А как я узнаю, стал ли я настоящим магом?»

 

«О-о-о! Незабываемые впечатления! Уйдешь в Астрал и получишь нирвану, а еще кучу манны или эфира, называй как хочешь. И звездочки перед глазами замельтешат».

 

«Издеваешься?»

 

«Ага. А что я тебе должен сказать? Да ничего ты не почувствуешь, ничего. Последствия можно будет увидеть только после совершеннолетия. У кого-то магическая сила в разы возрастает, а кто-то как птичку в рыбку превратить не мог, так и не может».

 

Были, конечно, и разочарования. В частности, профессор истории магии Биннс завладел вниманием аудитории только, когда в первый раз просачивался сквозь доску. Призрак умел превратить в длинный нудный рассказ даже события кровавых войн, Крис те же самые события умудрялся превращать в один большой анекдот. Учитывая, что говорили они одновременно, голова у мальчика шла кругом, и он отчаянно надеялся, что на экзамене вспомнит версию Биннса, а не Криса.

 

Серьезные проблемы возникли с травологией: Крис кололся о шипы там, где шипов не было и в помине, резал пальцы о тупые садовые ножницы и в конце концов прятал руку за спину. Что являлось причиной такого катастрофического невезения, мальчик не знал, но нашел прекрасное средство иногда усмирять буйный нрав друга угрозами перенести постель в теплицы и жить там. Крис с ходу называл все растения и по-английски и по-латыни, но «зеленую гадость» признавал только в кипящем котле. Скоро Гарри начал понимать, что травология не станет тем предметом, где они будут блистать.

 

Ну и пусть — они с блеском продемонстрировали свои способности на чарах и трансфигурации. Спичка заблестела с первого взмаха палочкой, а с третьего превратилась в настоящую иголку, больше никто не смог достичь подобного результата. Изумленным профессорам мальчик объяснял, что за лето прочел все учебники и многое почерпнул из школьной библиотеки. Время от времени Крис напоминал, что все свои знания и возможности показывать неразумно, но скрыть магическую силу оказалось непросто, и ребенок, без сомнений, был сильнейшим магом на курсе.

 

Занятий зельеварением Гарри ждал с большим нетерпением, он много слышал о магических отварах и горел желанием приготовить хоть какой-нибудь из них. Рон Уизли предстоящего урока боялся как огня, мямля что-то про летучих мышей. Различные органы мелких млекопитающих входили в разнообразные составы, но это ли повод для переживаний?

 

— Два занятия по зельям, заниматься вместе со слизеринцами, — ныл он. — Занятия ведет профессор Снейп, а он их декан. А он всегда и во всем на их стороне, выгораживает их перед остальными преподавателями и ставит им лучшие отметки. Лучше утопиться в озере, чем учиться у него.

 

Его прервала Хедвиг, бросив в тарелку Гарри записку. Рон потянул его за локоть, чтобы прочитать написанное:

 

<i>Дорогой Гарри, я знаю, что в пятницу после обеда у тебя нет занятий, поэтому, если захочешь, приходи ко мне на чашку чая примерно часам к трем. Хочу знать, как прошла твоя первая неделя в школе. Хагрид</i>

 

— Класс, Гарри! Мы пойдем к лесничему!

 

Гарри покосился на Уизли с еле сдерживаемым отвращением. Но о том, что пригласили его одного, даже не заикнулся.

 

Кабинет Снейпа находился в одном из самых холодных подземелий, что способствовало сохранности зелий и подавлению излишне бодрого духа студентов. Вдоль всех стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные. Девочки брезгливо морщили маленькие носики и старательно отворачивались, мальчики украдкой разглядывали диковинных тварей. Дальше всех пошел Гарри — снял особенно интересный экземпляр, который не смог опознать даже Крис, и задумчиво вертел в руках до прихода Снейпа. Тот первым делом бросил на него убийственный взгляд, и банка в мгновение ока вывернулась из рук мальчика, оказавшись на полке. Палочки в его руках не было, и Гарри посмотрел на преподавателя с уважением: сильные маги, как говорил друг, были большой редкостью.

 

Профессор открыл журнал и стал знакомиться с учениками, но остановился, дойдя до фамилии Поттер.

 

— О, да, — негромко произнес он. — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость.

 

Драко Малфой и его друзья Крэбб и Гойл издевательски захихикали. Гарри быстро оглянулся — Алиса Трикс сидела немного позади него и выглядела вполне довольной жизнью. Он ведь совсем о ней забыл! А ну как Малфой попытался бы отомстить если не знаменитому и любимому всеми Гарри, так беззащитной девочке?

 

Закончив знакомство с классом, Снейп обвел аудиторию внимательным взглядом. Глаза у него были черные, холодные и пустые, от их взгляда хотелось забиться под парту и чем-нибудь накрыться. Желательно, чем-нибудь мягким и теплым.

 

— Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он. — Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки. Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства... Я могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.

 

Получилось зловеще, но очень эффектно: Гарри при желании мог повторить каждое сказанное профессором слово. Царившая в аудитории тишина стала абсолютной, только Гермиона Грейнджер нетерпеливо заерзала на стуле — судя по ее виду, ей не терпелось доказать, что уж ее никак нельзя отнести к стаду болванов. Гарри с жалостью посмотрел на нее: девочка была живым воплощением представлений волшебников о грязнокровках и их отношении к магии.

 

— Поттер! — неожиданно произнес Снейп. — Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?

 

— Напиток живой смерти, сэр, — это было слишком похоже на любимую игру в зелья и заклинания, чтобы застать его врасплох.

 

Снейп скривился, похоже, он не ожидал от мальчика, выросшего с магглами, такой осведомленности. Задав еще несколько несложных вопросов, зельевар с сожалением отвернулся от Гарри. Преподаватель разбил учеников на пары и дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. Он медленно прохаживался между рядов, шурша своей длинной черной мантией, и следил, как они взвешивают высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. Профессор долго приглядывался к Гарри, но, сколько ни стоял над его столом, придраться не смог. Зато раскритиковал всех остальных, кроме Малфоя, которому, очевидно, симпатизировал, и Алисы. Заглянув в ее котел, черный профессор даже на мгновение улыбнулся, но тут же отошел.

 

В тот момент, когда он похвалил Малфоя за аккуратность, класс вдруг наполнился ядовито-зеленым дымом. Котел Невилла и Симуса бесформенной массой растекался по полу, а зелье ядовито-зеленого цвета с громким шипением разъедало каменный пол. Вот оно добралось до ножек стола, и тот накренился. Две девочки завизжали и отпрыгнули в стороны, их ингредиенты попадали в лужу и принялись растворяться. Невилл громко стонал от боли, прижимая к груди руку, покрытую волдырями.

 

— Идиот! — прорычал Снейп, одним движением ладони убрав пролившееся зелье. — Как я понимаю, прежде чем снять котел с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза?

 

В руке у него Гарри снова не заметил никакой палочки и окончательно уверился, что мужчина очень сильный маг.

 

— Отведите его в больничное крыло, — скривившись, произнес профессор, обращаясь к Симусу. А потом повернулся к Гарри и Рону, работавшим за соседним столом. — Вы, Поттер, почему вы не сказали ему, что нельзя добавлять в зелье иглы дикобраза? Или вы подумали, что если он ошибется, то вы будете выглядеть лучше его? Из-за вас я снимаю с Гриффиндора пять баллов, — он выглядел почти счастливым.

 

Мальчик открыл рот, чтобы возразить, но Рон пнул его по голени:

 

— Не нарывайся. Я слышал, что Снейп, если разозлится, может очень сильно навредить.

 

«Большое спасибо, мне вручили еще одного придурка. Как будто тебя мало было», — проворчал друг. Никакие баллы Криса не волновали.

 

Час спустя Гарри поставил в держатель на столе пусть не идеально сваренное, но, несомненно, обладающее всеми нужными свойствами зелье. Снейп сузил глаза, но работу зачел. Рон, старательно выполнявший команды Гарри «сиди и руками ничего не трогай», «подставь ладони, теперь подержи это и не шевелись», подумал, что зельеварение в сущности вещь плевая.

 

* * *

 

Хагрид заварил чай и вытащил из буфета кексы. Крис украдкой ощупал их и заявил, что если Гарри желает покончить с собой, то на зельеварении у них была прекрасная возможность отравиться чем-нибудь помягче и повкуснее. Мальчики рассказали великану о первых днях учебы: Рон заливался соловьем, Гарри изредка кивал и улыбался, попивая чай из огромной кружки. Чай у Хагрида оказался немного горьковатый, но вкусный, с заваренными лесными травами. Пожалуй, стоило прийти хотя бы ради него. Остаток вечера лесничий показывал им оленьи рога, кабаньи клыки и волчьи шкуры, Гарри осторожно гладил их и восхищался кажущейся теплотой. Давно мертвая костная ткань рогов и клыков на ощупь казалась почти живой и теплой.

 

Они сидели у великана допоздна, пока Рон не задремал на широкой грубо сколотой кровати. Тогда Хагрид осторожно взял его на руки и понес в замок. Гарри молча шел следом, запрокинув голову вверх и любуясь звездами.

 

«Это Полярная звезда, да, Крис?»

 

«Где? А, нет. Это Вега из созвездия Лиры, тоже очень яркая. А Полярная во-он там, видишь?»

 

«Ага. Правда, красиво?»

 

«Очень».

 

Силуэт замка с разбросанными по нему светлячками окон виднелся неподалеку, над совятней кружило несколько сов, заметных лишь в полосе вырывающегося оттуда света. Под ногами стрекотали сверчки, в лесу шумели макушки деревьев, и раздавался чей-то похожий на смех клекот. Было легко и приятно вдыхать терпкие ночные запахи после спада дневной жары, проблемы отошли на второй план.

 

Гармония мира, впрочем, решила остаться на улице и подождать Гарри Поттера до следующего раза, увидев встречающего их на пороге профессора Снейпа.

 

— Вижу, правила не писаны для таких, как Поттер и Уизли. Двадцать баллов с Гриффиндора, — высокая фигура была еле различима в темноте.

 

— Эт они со мной были, да, — пробасил Хагрид в косматую бороду. — Чего ж сразу баллы-то…

 

— Насколько помнится, вы пока не являетесь преподавателем, да и они не на отработке. Следовательно, нарушение школьных правил налицо.

 

Снейп велел великану проводить детей в башню, а сам направился к подземельям. Гарри недоумевал:

 

— Про какие правила он говорил? За что снял баллы?

 

— Как, — лесничий удивленно на него посмотрел, — ты не слушал Дамблдора?

 

— Нет. Снейп почти сразу же увел меня с банкета.

 

— А-а-а, — протянул великан. — Нельзя детям ночью по замку бродить, за это и баллы снимают, и отработки назначают. А еще в коридор на третьем этаже ходить нельзя.

 

Уже накрывшись одеялом, он вспомнил, о чем хотел поговорить с Крисом.

 

«Крис, ты, кажется, слышал раньше о Снейпе? Он хороший зельевар? Лучше, чем ты?»

 

«Лучше?! Малыш, я хорош, в чем-то даже талантлив, но не более. А Снейп — гений. Мне доводилось видеть его работы, и я понятия не имею, что такой мастер делает в школе. Это международный уровень, таких специалистов во всем мире можно по пальцам одной руки пересчитать. Учить тугодумных кретинов простейшим составам? Здесь что-то не так, и серьезно не так».

 

На следующий день к Гарри подошла профессор МакГонагалл. Выглядела она чем-то недовольной и на мальчика смотрела со странным беспокойством. Он даже попытался вспомнить, не натворил ли чего, кроме той ночной прогулки, но все вроде бы было в порядке. Конечно, староста по головке их не погладил, а сделал строгий выговор, не произведший на мальчишек никого впечатления. На Рона потому, что воспринимать брата как старосту он не мог, на Гарри потому, что баллы дома и отношение к нему однокурсников его волновали в последнюю очередь.

 

— Один человек желает поговорить с вами, мистер Поттер.

 

К нему кто-то пришел? Невозможно! А что если о нем узнал какой-нибудь друг родителей? Нет, МакГонагалл вела бы себя иначе.

 

— Здорово, Гарри! — воскликнул Рон. — Потом расскажешь, кто к тебе приехал.

 

Мальчик кивнул и пошел за деканом по движущимся лестницам и коридорам со стрельчатыми окнами. Портреты на стенах что-то неразборчиво бормотали во сне, предпочитая выслеживать праздношатающихся студентов по ночам, а не наблюдать за ними при свете дня. Перед дверью своего кабинета профессор вдруг наклонилась к Гарри и с тревогой всмотрелась в его лицо.

 

— Ничего не бойтесь, Поттер. Ничего ему не отвечайте и не обещайте. Директор скоро будет здесь, он все уладит. Я, к сожалению, не могу присутствовать, но помните, что я на вашей стороне. Как и весь факультет.

 

Гарри сглотнул. Мерлин, кого они там держат?! Пожалуй, стоило бы достать флакончик с Дыханием Смерти, но ведь не на глазах же у декана. Ребенок решил надеяться на Криса, уже сжимающего палочку, но на всякий случай и сам приготовился к драке: успокоился, как не единожды делал на тренировках, и представил себя кружащимся в воздушных потоках пером.

 

В кабинете его, как оказалось, ожидал человек. Представительный светловолосый маг в дорогой черно-зеленой мантии. Холеные руки покоились на трости с серебряным набалдашником. Гарри, который приготовился при необходимости сразиться с чем-то очень страшным, для усмирения чего необходим сам Дамблдор, даже разочаровался. Лицо его вытянулось, выглядел ребенок почти обиженно.

 

«Дай мне с ним поговорить, сейчас же! Тебе с ним пока не справиться».

 

Гарри без разговоров отступил. В глазах мальчика тут же появилось скучающее выражение, а в позе — расслабленность и небрежность. Он неспешно осмотрел обстановку, полюбовался сельским пейзажем на стене и через некоторое время лениво опустился в кресло.

 

— Я понимаю, что магглы не привили вам манер, мистер Поттер. Но на будущее учтите, что со старшими полагается здороваться. Это называется вежливость, — блондин был приторно-любезен, но у мальчика возникло смутное чувство, что над ним издеваются.

 

— Вежливостью, мистер Малфой, называется также письменное предупреждение о предстоящем визите, — Крис мило улыбнулся. — Это на тот случай, если манер не привили вам.

 

Взгляд Малфоя заледенел.

 

«Так это и есть отец Драко? Что ему от нас надо?»

 

«Совершенно точно ничего хорошего. Ни кната не получит слизняк белобрысый!»

 

Мужчина медленно двинулся вперед, пугающе постукивая тростью и навис над ребенком.

 

— Вижу, вы знаете мое имя, мистер Поттер, — тут он заметил на первокурснике не совсем обычную мантию, в глазах отразилось замешательство. — Полагаю, вы осведомлены также и о причине моего пребывания здесь.

 

— Что бы вы там ни продавали, я не собираюсь скупать всякий хлам, — близость человека втрое старше и тяжелее его ничуть не беспокоила.

 

Люциус усмехнулся:

 

— Вы наглы так же, как ваш отец, но не забывайте — он плохо кончил. Перейду к делу, мистер Поттер. Я имею право потребовать возмещения ущерба, причиненного сыну. Боюсь, если я попытаюсь решить все официально, вас исключат из школы и вернут магглам, — волшебник склонился к нему и почти шептал. — Но мы можем договориться и по-другому. Ваши родители завещали вам одну вещь, стоимость ее не слишком велика, но для меня, как для коллекционера…

 

— О какой именно вещи идет речь?

 

— Об артефакте, называемом Сердцем Мира.

 

«О-о-о! Малыш, нам счастье привалило!»

 

«Это такой мощный артефакт? Что он делает?»

 

«А? Да нет, браслет — фигня. Но есть коллекционеры, готовые заплатить за него миллионы, ты представляешь, миллионы!»

 

«Гарри» старательно поправлял манжеты, не торопясь с ответом.

 

«Сердце Мира абсолютно бесполезно с практической точки зрения, дает эффект, аналогичный Успокаивающему зелью, и лично от себя галлюцинации при неправильном обращении. Вся фишка в том, что таких во всем мире три штуки, отсюда и бешеная цена».

 

«Он хочет в подарок вещь за несколько миллионов галлеонов и утверждает, что она стоит не слишком много?!»

 

— Пожалуй, я оставлю Сердце Мира себе. Все-таки память о родителях, — полный сожаления вздох.


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 17 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.045 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>