Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Маг и его Тень. Рождение Мага (гет) 5 страница



 

«Нет. Прости».

 

«Так, ладно… Чем мы отличаемся от магглов?»

 

«Можем колдовать», — мальчик отчего-то почувствовал себя идиотом. Крис так шутит?

 

«А почему?»

 

«Потому, что рождаемся такими…»

 

«Нет! Конечно, у выросшего среди волшебников ребенка куда больше шансов поступить в Хогвартс, но, если бы это было так, грязнокровок бы не существовало. Дело не только в роде, хотя, конечно, существуют и арканы, но я сейчас не о них. Сила, меняющая этот мир по воле хозяина, есть у всех. Магов, магглов — неважно. Просто у нас ее куда больше. Но пользоваться ею могут лишь те, кто обладает особым взглядом на реальность. Магглы воспринимают все как данность, вечную и неизменную. Мы же — как непрерывный поток изменений. Они делят окружающее на возможное и невозможное, а мы — нет. Мы вообще очень редко проводим границы между чем-либо, но все это заложено на таком глубоком уровне и настолько эфемерно, что знают об этих отличиях лишь немногие посвященные».

 

«То есть ты рассказал мне большой секрет?»

 

«Ну, не такой уж и большой. Все о происхождении и развитии магии в человеке может узнать любой желающий, если заинтересуется. Вот только мало кто преодолевает заезженные штампы и принимается за поиски истины».

 

«А преподаватели знают?»

 

«О той неделе, что у тебя есть для слияния? Уверен, что знают, но не скажут. Не потому, что не хотят, а потому что бесполезно. Видишь ли, даже зная об этом, ты можешь и не суметь слиться с сутью. И наоборот: не ведавший о своих силах ребенок внезапно становится частью силы и делает ее частью себя еще задолго до прихода в Хогвартс. И нате вам — из невзрачного заморыша получается сильнейший маг. И, кроме того, засилье грязнокровок сказалось на всей системе: они не могут колдовать «от души», поэтому нуждаются в четких формулировках и отточенных жестах. А настоящему волшебнику иногда и палочка-то не нужна, но во время обучения почему-то приходится равняться на слабейших».

 

«Ты утверждал, что я буду сильнее тебя, но все еще не решилось».

 

«Да все уже понятно. Ты уже сильнее. Период совмещения начинается с двух-трех лет, а вот заканчивается через неделю пользования палочкой. Она заталкивает тебя в определенные рамки, из которых ты уже не выберешься никогда. Вот почему грязнокровки всегда слабее, исключения можно по пальцам одной руки перечислить. Они просто не могут воспринять…»



 

В дверь купе кто-то требовательно застучал. Гарри отчаянно не хотелось прерывать беседу, но прослыть невоспитанным эгоистом он тоже не желал. Пришлось открыть дверь. Внутрь заглянул рыжий мальчик, встреченный на вокзале.

 

— Здесь свободно? — спросил он Гарри, указывая на сиденье напротив. — В других вообще сесть некуда.

 

Гарри неохотно кивнул, и рыжий быстро уселся. Затем украдкой покосился на Гарри, но тут же перевел взгляд, делая вид, что его очень интересует пейзаж за окном. На носу у мальчика черное пятно. Сказать или не сказать? Наверное, надо, не ехать же ему в таком виде…

 

— Ты действительно Гарри Поттер? — выпалил вдруг рыжий, прервав его размышления. И сразу стало понятно, что его распирало от желания задать этот вопрос. Мальчику это не понравилось, но выгнать попутчика он теперь не мог: тот уже развалился на полке и закинул чемодан наверх.

 

— А у тебя действительно есть... ну, ты знаешь... — он ткнул пальцем в лоб Гарри, не дожидаясь ответа. — А ты что-нибудь помнишь? Ну вообще что-нибудь?

 

— Нет, — бесцеремонный рыжий нравился ему все меньше и меньше.

 

— Я Рон, Рон Уизли. Будем друзьями, — не вопрос, а утверждение.

 

Голубые глаза смотрели настолько уверенно, будто кто-то уже гарантировал ему, что Гарри Поттер отныне и навеки станет лучшим другом Рональда Уизли.

 

— У меня пятеро братьев, я шестой. И мне теперь придется сделать все, чтобы оказаться лучше, чем они. Билл был лучшим учеником школы, Чарли играл в квиддич, носил капитанскую повязку. А Перси вот стал старостой. Фред и Джордж, конечно, занимаются всякой ерундой, но у них хорошие отметки, и их все любят. А теперь все ждут от меня, что я буду учиться не хуже братьев. Но даже если так и будет, это ничего не даст, ведь я самый младший. Значит, мне надо стать лучше, чем они, а я не думаю, что у меня это получится. К тому же когда у тебя пять братьев, тебе никогда не достается ничего нового. Вот я и еду в школу со всем старым — форма мне досталась от Билла, волшебная палочка от Чарли, а крыса от Перси.

 

Из всего, что он тараторил, Гарри уловил только последнюю фразу, и ему вдруг стало стыдно за человека, начинающего жаловаться на жизнь еще до знакомства. Крис не то стонал, не то смеялся.

 

Рон запустил руку во внутренний карман куртки и вытащил оттуда жирную серую крысу, которая безмятежно спала. Мальчик брезгливо поморщился и отодвинулся. Крысу он видел второй раз в жизни, и встреча оставила жуткое ощущение собственной беспомощности. До этого он смотрел по телевизору, как стаи крыс поедают людей, и, наткнувшись на одну такую в собственном чулане, обмер от страха и стоял, не шевелясь, пока незваная гостья не убралась восвояси. Она не напала, не оскалилась, даже не взглянула в сторону ребенка, но было все равно страшновато.

 

— Ее зовут Короста, и она абсолютно бесполезная — спит целыми днями. Отец подарил Перси сову, когда узнал, что тот будет старостой, и я тоже хотел, но у них нет де... Я хотел сказать, что вместо этого получил крысу.

 

«Как мило. Так тебе и надо», — Крис захихикал.

 

Поезд несся мимо полей и лугов, на которых паслись коровы и овцы. Гарри отвернулся к окну и сделал вид, что не замечает Уизли. Тут из тамбура донесся стук, а затем в купе заглянула улыбающаяся женщина с ямочкой на подбородке.

 

— Хотите чем-нибудь перекусить, ребята?

 

«Что посоветуешь?»

 

«Не люблю сладкое, ты же знаешь. Сам выбирай».

 

На лотке лежали пакетики с круглыми конфетками-драже «Берти Боттс», которые, если верить надписи, отличались самым разнообразным вкусом. Еще была «лучшая взрывающаяся жевательная резинка Друбблс», «шоколадные лягушки», тыквенное печенье, сдобные котелки, лакричные палочки и прочие волшебные сладости. Чтобы ничего не упустить, Гарри набрал всего понемногу и заплатил женщине одиннадцать серебряных сиклей и семь бронзовых кнатов. Рон сглотнул, видя, как он сваливает покупки на сиденье, и слегка подался вперед.

 

— Присоединяйся, — Гарри кивнул на сладости.

 

«А это что? — спросил он, беря в руки упаковку шоколадных лягушек. — Это ведь не настоящие лягушки, правда?»

 

«Не настоящие».

 

Гарри облегченно выдохнул: ему вовсе не улыбалось есть что-то шевелящееся.

 

«Они куда дальше прыгают», — Крис всегда умел его порадовать.

 

Мальчик позеленел и поспешно откинул лягушку, которую тут же схватил Рон, и взял пакетик с драже. Ему попались конфеты со вкусом жареного хлеба, кокоса, фасоли, клубники, карри, травы, кофе и сардин. В чем смысл таких конфеток и как их правильно есть, чтобы не пришлось потом обниматься с унитазом, мальчик так и не понял. А после драже со вкусом перца аппетит куда-то пропал. Рыжему, судя по всему, пока везло — Гарри не успевал следить за исчезающими у него во рту лакомствами. Видно, его тоже дома не кормили, как и Гарри. Но у того хотя бы Крис был.

 

Дверь купе резко распахнулась. На пороге появились круглолицый мальчик и девочка с густыми каштановыми волосами и крупными зубами.

 

— Никто не видел жабу? Невилл ее потерял, а я помогаю ему ее отыскать. Так вы ее видели или нет? — спросила девочка начальственным тоном.

 

Увидев шрам Гарри, она решительно шагнула в купе.

 

— Ты действительно Гарри Поттер? — Взгляд девочки стал очень внимательным. — Можешь не сомневаться, я все о тебе знаю. Я купила несколько книг, которых не было в списке, просто для дополнительного чтения, и твое имя упоминается в «Современной истории магии», и в «Развитии и упадке Темных искусств», и в «Величайших событиях волшебного мира в двадцатом веке». В моей семье нет волшебников, я была так ужасно удивлена, когда получила письмо из Хогвартса, — я имею в виду, приятно удивлена, ведь это лучшая школа волшебства в мире. И конечно, я уже выучила наизусть все наши учебники — надеюсь, что этого будет достаточно для того, чтобы учиться лучше всех. Да, кстати, меня зовут Гермиона Грейнджер. Я уже кое-что разузнала, и хочется верить, что я буду в Гриффиндоре. Похоже, это лучший вариант. Я слышала, что сам Дамблдор когда-то учился на этом факультете... Ладно, мы пойдем искать жабу Невилла. А вы двое лучше переоденьтесь, я думаю, мы уже скоро приедем.

 

Гермиона Грейнджер оставила мальчишек переосмысливать информационный поток и удалилась, ведя Невилла за руку.

 

Гриффиндор. Почему все так упорно пытаются отправить его на Гриффиндор?

 

Рон без умолку о чем-то болтал, Гарри периодически кивал невпопад, затеяв с Крисом игру в заклинания. Он пытался вспомнить точные формулировку и принцип действия изобретенного тибетским жрецом Куном проклятия, когда дверь купе снова открылась.

 

Внутрь вошли трое, и Гарри сразу узнал в одном из них Драко Малфоя.

 

— Это правда? — с порога спросил он. — По всему поезду говорят, что в этом купе едет Гарри Поттер. Значит, это ты, верно?

 

Те двое, что пришли с ним, напоминали старые шкафы. Один из таких, подаренный тетей Мардж, Петуния обходила стороной, вздрагивая при малейшем упоминании квадратного монстра, но выкинуть не могла, дабы не испортить отношений. Судя по пустым глазам, у этих двоих мозгов и эмоций было примерно столько же как и у того шкафа. Стоя по бокам Драко, они напоминали его телохранителей.

 

— Ты скоро узнаешь, Поттер, что в нашем мире есть несколько династий волшебников, которые куда круче всех остальных. Тебе ни к чему дружить с теми, кто этого не достоин. Я помогу тебе во всем разобраться. Иначе, боюсь, у тебя будут большие неприятности в школе, как у какого-нибудь грязнокровки.

 

— Спасибо, Малфой, но я думаю, что сам могу понять, кто чего достоин, — холодно заметил Гарри. – И проблем у меня не будет. Можешь быть уверен.

 

По щекам и шее Драко снова поползли яркие розовые пятна. Уизли не выдержал и хихикнул.

 

— На твоем месте я был бы поосторожнее, Поттер, — медленно произнес блондин. — Если ты не будешь повежливее, то закончишь, как твои родители. Они, как и ты, не знали, что для них хорошо, а что плохо. Если ты будешь общаться с отребьем, тебе же будет хуже.

 

Крис шевельнул пальцами и палочка незаметно скользнула в раскрытую ладонь. Гарри и Рон одновременно поднялись. Лицо Рона стало таким же медно-красным, как и его волосы. Драться Гарри очень не хотелось. Все-таки если Крис чем-нибудь проклянет Драко, это будет сложно объяснить в школе. Но Малфой такую заботу о себе не оценил. Стоило ему с самодовольным видом шагнуть внутрь и потянуться к лежащим на столе сладостям, как левый кулак Гарри описал в воздухе широкую дугу и врезался в живот незваного гостя. Тот скорчился, хватая ртом воздух, и тут же получил ребром ладони по шее.

 

«Гулять так гулять!»

 

Гарри в панике сцепил руки в замок. Крис, видимо, «нагулялся» и решил не сопротивляться. Крэбб пятился назад с глупым видом человека, не привыкшего делать что-то без команды, а Гойл размахивал рукой, пытаясь стряхнуть вцепившуюся в ладонь крысу и завывая от боли. И как только крыса наконец разжала зубы и отлетела в сторону, ударившись о закрытое окно, громилы подхватили Драко под руки и все трое молниеносно испарились.

 

«Мерлин, и куда это мир катится?» — Крис аккуратно поправлял палочку в рукаве. И когда только успел вернуть на место? — «Отец — умнейший человек, прирожденный дипломат, мать – такая очаровательная женщина. А это белобрысое недоразумение в кого пошло? Сам же все и испортил».

 

Но Гарри чувствовал себя виноватым: в конце концов ничего страшного бы не случилось, если бы он поделился с ними. Посидели бы, поговорили, может, удалось бы подружиться, а так у Гойла будет распухший палец с не пойми какой инфекцией. А у Драко так и вообще живот долго болеть будет — Крис прекрасно знал, куда и как бить. Все-таки некрасиво получилось.

 

За окном, там, где высились горы и тянулись бесконечные леса, начало темнеть, а небо стало темно-фиолетовым. Гарри, спрятавший все мантии от мадам Малкин, одел одну из купленных Крисом у Капитана. Она ничем не отличалась от обычной, но принимала любой необходимый размер и едва заметно поблескивала при ярком свете. Отражатели вовсе не защищали от проклятий, как думал Гарри, а особым образом преломляли свет. Стоило их активировать, и у противника рябило в глазах, что совсем не помогало попасть в быстро перемещающуюся цель. Мантия Рона была ему немного коротковата, из-под нее высовывались спортивные штаны с пузырями на коленках и махровыми краями.

 

Поезд все сбавлял и сбавлял скорость и наконец остановился. В коридоре возникла жуткая толчея, но через несколько минут Гарри все-таки оказался на неосвещенной маленькой платформе. На улице было холодно, и он поежился. Затем над головами стоявших на платформе ребят закачалась большая лампа, и Гарри услышал знакомый голос:

 

— Первокурсники! Первокурсники, все сюда! Эй, Гарри, у тебя все в порядке?

 

Над морем голов возвышалось сияющее лицо Хагрида. Гарри быстро кивнул и попытался затеряться в толпе, но дети оживленно зашептались за его спиной. Мальчик стушевался и шагнул к великану, Уизли же, наоборот, выглядел счастливым. Подскальзываясь и спотыкаясь, они шли вслед за Хагридом по узкой дорожке, резко уходящей вниз. Их окружала такая плотная темнота, что Гарри показалось, будто они пробираются сквозь лесную чащу. Пришлось опять уцепиться за куртку лесничего, чтобы не споткнуться.

 

Скоро они вышли к берегу большого черного озера. На другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звезд.

 

— О-о-о! — вырвался со всех сторон восхищенный возглас.

 

«Да уж, знал я, что Хогвартс большой, но и не предполагал, насколько», — похоже, Крис тоже был поражен открывшимся великолепием.

 

«Не предполагал? Но ты же должен был здесь учиться».

 

«Мало ли, что я там должен. Ты бы не отставал, а?»

 

Гарри вздрогнул и заметил, что все остальные уже рассаживаются в лодки. Рядом нетерпеливо дергал его за рукав Рон, из широкого челна махал рукой Хагрид. Мальчик поспешил занять место вместе с Невиллом, Роном и Гермионой. Флотилия двинулась, лодки заскользили по гладкому, как стекло, озеру. Все молчали, не сводя глаз с огромного замка. Чем ближе они подплывали к утесу, на котором он стоял, тем больше он возвышался над ними. Гарри несколько раз пытался посчитать количество этажей, но постоянно сбивался, будто сам Хогвартс не желал открывать свои секреты так рано.

 

Соседняя лодка немного вырвалась вперед и мальчик увидел в ней Малфоя, Крэбба и Гойла. То ли последние двое были достаточно тяжелы, чтобы сойти за троих, то ли с ними больше никто не захотел ехать. Поразило Гарри не это: Драко громко хныкал в заливаемый кровью белоснежный платок, который он прижимал к лицу одной рукой. Вторую он держал на животе, мерно раскачиваясь в лодке.

 

Крис расхохотался так весело и задорно, что и мальчик не смог сдержать улыбку.

 

«Как его, а? Узнаю, кто — дам подарок!»

 

«Чего это с ним?» — было немного жаль Драко, но, с другой стороны, теперь у него где-то есть единомышленник кроме Криса.

 

«Нос кто-то сломал. Смотри, как хлещет — качественная работа. Интересно, с кем это он на этот раз попытался подружиться?»

 

Лодки причалили к пристани, днища царапнули о камни. Еще пять минут ходьбы — и теперь дети стояли перед огромной дубовой дверью.

 

Ее открыла высокая волшебница в изумрудно-зеленых одеждах и квадратных очках.

 

— Профессор МакГонагалл, вот первокурсники, — сообщил ей Хагрид. – Тут эта… вот…

 

И он вытолкнул вперед рыдающего Малфоеныша. МакГонагалл ахнула и немедленно оказалась около него с палочкой наготове.

 

— Хагрид, проведи его в больничное крыло, — великан виновато уставился в пол под осуждающим взором профессора. — Кто бы это ни сделал, он будет наказан.

 

После того, как Хагрид увел плачущего блондина, строгая профессор осмотрела детей, поджав губы. Похоже, ничего хорошего от молодого поколения она уже не ждала.

 

— Добро пожаловать в Хогвартс, — недовольно произнесла она. — Скоро начнется банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьезная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьей. Вы будете вместе учиться, жить в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведенной для вашего факультета.

 

«Я думал, у каждого будет своя комната, замок ведь такой большой. Даже на Тисовой у меня был свой чулан! Только мой! Я хочу свою комнату».

 

«Угу. И я. И свое тело!!!»

 

Кто-то ткнул Гарри в ребра, и он только тогда заметил, что профессор МакГонагалл куда-то ушла. Рон требовательно уставился на него.

 

— А как будет проходить этот отбор? Фред сказал, что это очень больно, правда?

 

«Ты слышал, что говорила профессор МакГонагалл?»

 

«Не-а, я с тобой разговаривал. Но ты не бойся, что бы там ни было, я тебе помогу».

 

Профессор выстроила их в шеренгу. Гарри встал за мальчиком со светлыми волосами, за ним встал Рон, и вскоре они, пройдя через двойные двери, оказались в Большом зале.

 

Гарри даже представить себе не мог, что на свете существует такое красивое и такое странное место. Зал был освещен тысячами свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели ученики. Гарри поднял голову и восхищенно ахнул — над ним простиралось усыпанное звездами небо с огненными дорожками комет и метеоров.

 

— Его специально так заколдовали, чтобы он был похож на небо, — прошептала ему в ухо опять оказавшаяся рядом Гермиона. — Я вычитала это в «Истории Хогвартса».

 

«О-о-о!»

 

«Ведь правда красиво! А давай дома тоже так сделаем», — сердце Гарри вдруг наполнилось теплом и покоем.

 

«Малыш, да при чем здесь красиво или некрасиво — это Высшая Магия. Основатели, каким-то образом объединив свои силы, сравнялись с самим Мерлином! Не зря я слышал об этом зале как о визитной карточке Хогвартса. Современное магическое искусство на такое не способно, ни у кого из магов не хватит сил и таланта на создание такой качественной и долговременной иллюзии. Нигде, нигде в мире нет ничего подобного. Это действительно потрясающе».

 

Гарри оторвал от созерцания потолка внезапный шквал аплодисментов. Он завертел головой, пытаясь понять, кому же это так радостно хлопают, но увидел только профессора МакГонагалл со старой шляпой и длинным свитком пергамента в руках.

 

— Аббот, Ханна!

 

Девочка с белыми косичками, спотыкаясь, вышла из шеренги, подошла к табурету, взяла Шляпу и села. А через мгновение...

 

— ПУФФЕНДУЙ! — громко крикнула Шляпа.

 

Гарри подпрыгнул от удивления. Шляпа живая?! Она разговаривает?! Это так их будут распределять по факультетам?!

 

«Поздравляю, малыш. Твою дальнейшую судьбу определит старая рваная кепка».

 

Профессор МакГонагалл громко и почти торжественно зачитывала имена и надевала шляпу на подходящих детей, шляпа выкрикивала названия факультетов. Иногда она называла факультет еще до того, как успевала коснуться очередной головы, а иной раз надолго задумывалась.

 

«Как думаешь, ее реально уговорить?» — задумчиво спросил Крис.

 

«Не знаю. А ты куда-нибудь хочешь?»

 

«Мне, в общем-то, все равно. Но, боюсь, придется отправиться на Гриффиндор», — тяжелый вздох.

 

«Не хочу в Гриффиндор», — рассерженно прошептал Гарри.

 

«Малыш, ты еще не понял? Тут дело не в том, чего ты хочешь, а в том, чего от тебя ожидают. Ну-ка вспомни первое правило слизеринца».

 

«Не выделяйся? А, кажется, понял. Все хотят, чтобы я пошел в Гриффиндор, и я не должен их разочаровать?»

 

«Умница моя! Делай то, что от тебя ожидают, и проблем не будет. А когда понадобится, у нас найдутся запасные палочки в рукавах».

 

Ну что ж, он не против Гриффиндора. Но… а ведь действительно — реально ли уговорить древнюю ветошь? И если да, не поработал ли с ней уже кто-нибудь предусмотрительный? Мальчик закусил губу. Тогда ему точно не придется ни о чем волноваться: кто-то обо всем заранее позаботился, если уж все действительно так хотят видеть их в Гриффиндоре.

 

А что, если шляпа увидит Криса и распределит их двоих по разным факультетам?!

 

«Крис! Крис?!»

 

Нет ответа. Внезапно нахлынувшее одиночество заставило съежиться, стало необычайно холодно и тоскливо. И Гарри вдруг понял, что все взгляды устремлены на него, зал наполнился шепотом. Ребенок шагнул назад.

 

— Мистер Поттер, подойдите, пожалуйста, — видно было, что строгая волшебница уже не первый раз повторяет это.

 

Гарри медленно кивнул и, обхватив плечи руками, неуклюже вскарабкался на высокий стул.

 

«Где ты?! Крис, отзовись!» — казалось, отчаянию не было предела. Впервые в жизни он остался совершенно один. И когда!

 

Последнее, что увидел Гарри, прежде чем шляпа упала ему на глаза, был огромный зал, заполненный людьми, каждый из которых подался вперед, чтобы получше разглядеть его. Тишина звенела в ушах. А затем перед глазами встала черная стена. Только тогда он опомнился и постарался сконцентрироваться на новом головном уборе.

 

— Гриффиндор, Гриффиндор, Гриффиндор, я должен попасть в Гриффиндор, — Гарри понимал, что мог бы общаться со шляпой мысленно, но не смог себя заставить: так говорили только они с Крисом. Не думать, не думать о нем!

 

— Ты уверен? Знаешь ли, ты можешь стать великим, у тебя есть все задатки, я это вижу, а Слизерин поможет тебе достичь величия, это несомненно...

 

— Гриффиндор, я уверен.

 

— Ну ладно, если ты так в этом уверен... ГРИФФИНДОР!

 

Гарри, пошатываясь, побрел к своему столу, ориентируясь на шум радостных голосов, так как окружающее плыло перед глазами. Кто-то схватил руку Гарри и начал ее трясти, не дожидаясь, пока мальчик сядет, кто-то вопил во весь голос:

 

— С нами Поттер! С нами Поттер!

 

Отчего-то было страшно и плохо, левая рука безвольно висела вдоль тела, не повинующаяся хозяину. Гарри был даже благодарен тем, кто хватал его за руки, не так заметно было его состояние. На глаза навернулись слезы — где Крис? Что эта проклятая шляпа сделала с его другом?! Зря, зря он его не послушал: остались бы дома, ну и что, что без волшебства, сдалось оно ему! Зато друг был бы рядом, а так он, может быть, умер, а Гарри и попрощаться не смог…

 

Он не видел, как Рон плюхнулся рядом, но хлопок по спине, едва не заставивший его уткнуться носом в тарелку, вернул мальчика к реальности, и Гарри постарался сосредоточиться на происходящем. Есть совершенно не хотелось, но Рон сунул ему в ладонь вилку, и пришлось вяло водить ею по картофельному пюре, притворяясь, что ест.

 

Голову пронзила острая боль, шрам на лбу на мгновение раскалился добела. Он схватился за шрам, но никто вокруг этого не заметил. Гарри внимательно огляделся и поймал ответный взгляд преподавателя в черном с сальными черными волосами, крючковатым носом и желтоватой кожей.

 

— А кто это там весь в черном? — говорить ни с кем не хотелось, но Крис не простил бы бездействия. Сам он наверняка попытался бы разузнать как можно больше.

 

— Профессор Снейп, ходячий ужас Хогвартса. Он большой специалист по Темным искусствам, — ответил ему сосед.

 

«Ужас Хогвартса» внезапно поднялся с места и двинулся к Гарри. Мальчик отрешенно отметил, что двигается преподаватель зелий если не так грациозно, то совершенно точно так же тихо, как Крис. Из психологических рубрик глянцевых журналов, так любимых тетей Петунией, мальчик знал, что после потери дорогого человека все окружающее так или иначе напоминает о нем. Неужели и с ним будет то же самое?

 

Профессор Снейп склонился к нему:

 

— Идите за мной, Поттер, — прошипел он.

 

Гарри молча поднялся. По пути черный профессор позвал девочку с длинными светлыми волосами, сидевшую за столом Слизерина, и повел их куда-то в подземелья. Мальчик старался не поднимать головы и поэтому видел только ее серые кроссовки и джинсы. Шли они недолго, профессор завел их в первый же пустой класс и, эффектно развернувшись, сложил руки на груди и окинул детей оценивающим взглядом.

 

— Поттер, — зло выплюнул он. — Ну, конечно же, Гарри Поттер. Кто еще доставит столько неприятностей, не успев появиться в школе?

 

Гарри упрямо рассматривал чужую обувь. Она ведь девочка, почему в джинсах? Разве у них в форму не входит юбка?

 

— Вам нечего сказать, Поттер? Двадцать баллов с Гриффиндора за нападение на студента. И наказание для вас и мисс Трикс…

 

— Так как учебный год еще не начался, думаю, не стоит наказывать детей, — в дверях стояла профессор МакГонагалл.

 

Снейп скривился, но выдавил:

 

— Вы прекрасно видели, что эти «дети» сотворили с мистером Малфоем, Минерва.

 

Гарри с интересом взглянул на мисс Трикс — та облокотилась на парту, скрестив вытянутые ноги, и делала вид, что ее ничего не волнует. Так это она сломала Малфою нос? Круто! Крису бы она обязательно понравилась…

 

— Мадам Помфри все уже исправила и, насколько мне известно, Драко Малфой уже стал учеником Вашего факультета, профессор. Так что, думаю, все в порядке.

 

— Разумеется, профессор МакГонагалл. И Вы считаете, что Люциус не потребует компенсации за ущерб, причиненный сыну?

 

— Бросьте, Северус, ущерб не так уж велик. Снятых с факультетов баллов будет вполне достаточно, — профессор МакГонагалл жестом указала на дверь. — И, мисс Трикс…

 

Девочка на мгновение задержалась в проходе.

 

— Обязательным элементом школьной формы является не только мантия, но и юбка. Надеюсь завтра увидеть вас одетой подобающим образом. А теперь ступайте, мистер Филч проводит вас двоих до гостиных.

 

Мистер Филч оказался пожилым человеком в замызганном сюртуке, у ног которого вертелась тощая полосатая кошка. Он свирепо оглядел ребят и, не сказав ни слова, направился в подземелья.

 

По пути Гарри решил заговорить:

 

— Так это ты сломала нос Малфою?

 

— Ага! — уж что-что, а расстроенной она точно не выглядела. В больших серых глазах плясали озорные искорки.

 

— Слушай, а как это у тебя получилось? Неужели с одного удара?

 

— С первого! Только я не знаю, как, мне раньше никому ничего ломать не приходилось. Я его и бить-то не хотела, само как-то вышло.

 

— И у меня то же самое, — вздохнул Гарри.

 

— То-то он руки от живота оторвать не мог! Класс! — девчонка расхохоталась.

 

Филч сердито шикнул на нее, его облезлая кошка выгнула спину. Мисс Трикс зажала рот руками и скорчила виноватое личико.

 

— Меня Алиса зовут.

 

— А я Гарри, Гарри Поттер, — он впервые с момента распределения улыбнулся.

 

Они спустились немного ниже, прошли несколько коридоров и оказались перед каменной стеной. На взгляд Гарри она ничем не отличалась от остальных, но завхоз оставил Алису ждать именно перед ней, а сам потащил мальчика обратно.

 

— Ты смотри, нахаленок маленький, и дня не проучился, а баллы с него уже сняли, да еще и невесту нашел под стать… Ну, если поймаю вашу сладкую парочку, вот попляшете у меня…

 

«Невесту?! Стоило мне отлучиться на полчасика, и ты нашел себе невесту?»

 

«Крис! — ребенок не выдержал и всхлипнул, вызвав короткий смешок со стороны старика. — Где ты был? Я уж думал, ты меня бросил или… умер!»


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.054 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>