Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

http://ficbook.net/readfic/1867675 15 страница



 

<tab>— Тогда все. Не забыть жидкость от комаров.

 

<tab>— Билл, разреши мне? — Том протиснулся мимо них в другую часть кухни, случайно задев брюнета бедром.

 

<tab>От этого прикосновения Кернер дернулся, как укушенный. И Том, и Фиби странно посмотрели на него.

 

<tab>— Ты током бьешься, — вяло промямлил Билл и тут же опустил ресницы.

 

<tab>Том кинул странный взгляд на Фиби. Та пожала плечами и отвернулась, не желая вдаваться в подробности.

 

<tab>Для Кернера это была вторая часть его кошмара. Если с помощью Фиби ему удалось убедить себя, что все его параноидальные заботы — лишь стечение больных обстоятельств, то присутствие Тома в своей голове, в своих эротических кошмарах не поддавалось никакому пониманию. Билл боялся на него смотреть. Боялся проходить мимо него. И боялся понимать, что это именно его образ мучил вчера всю ночь всего лишь из-за того, что Альфредо поделился с ним некоторыми подробностями своей личной жизни.

 

<tab>— Билл, ты слышишь меня? Зажигалка где? — Том помахал перед его носом ладонью.

 

<tab>— А… Это вот… — Билл, держа упаковку с самыми дешевыми зажигалками двумя пальчиками, протянул ее Тому.

 

<tab>— Ты сегодня какой-то странный, — заметил Альфредо. — С тобой все в порядке?

 

<tab>— Да-а-а, лучше не бывало, — Билл оскалился, пытаясь выдать это за улыбку. — У меня того… Горло болит, лучше ко мне не приближаться.

 

<tab>— А. Ну ясно, — Том пожал плечами.

 

<tab>Фиби посмотрела на этот концерт со стороны и закатила глаза. Билл страдальчески глянул на нее и ничего не сказал. У него все еще были проблемы по борьбе с окружающим миром, который побеждал сегодня по всем статьям.

 

<center>***</center>

 

<tab>Путь до места был недолгим. Всю дорогу в машине разговаривали только Грегори, Гарри, Фиби и Рианна, которая присоединилась к процессии в последний момент ради примирения со своей подругой. Том сидел и изучал проплывающие пейзажи, а Биллу, наконец, удалось немного поспать. Он радовался, что его окружали относительно нормальные люди, и Эл не лез в голову со своими комментариями. В спокойной обстановке, в тихо покачивающейся тачке, дремота мягко приняла его в свои объятия и это было как нельзя кстати.

 

<tab>Билл практически забыл, что основной план этой поездки заключался в том, чтобы снова сблизить всех друзей. У него сейчас было более серьезное препятствие — он и сам был оторван от них, как одинокий корабль, не находящий покоя. Особенно доставало присутствие Тома. Альфредо хоть и сидел через одного человека, а все равно умудрялся нагревать Биллу сиденье под задницей последние минуты поездки.



 

<tab>Кернер цеплялся взглядом за все. За его широкую грудь, которая открывалась в разрезе футболки. За руки, которые поджигали сигарету и стряхивали пепел за окно. За пальцы, сжимавшие телефон и набирающие что-то на экране. За его сосредоточенное выражение лица. Он молился, чтобы эти выходные прошли без инцидентов.

 

<tab>Компания прибыла на место часам к одиннадцати. Билл сверился по карте с теми обозначениями, которые внес в свой телефон. Похоже, что все было правильно — это оказалась красивая почти безлюдная местность на берегу одного из небольших озер.

 

<tab>— Какая красота, — заметила Фиби. — А ты уверен, что тут можно парковаться?

 

<tab>— В туристическом путеводителе написано. — Кернер показал ей страницу, которую он вырвал дома из газеты.

 

<tab>— Ну… Отличное место. Чего еще пожелать! — Грегори воодушевленно потер руки. — Давайте ставить палатки? А потом подумаем, чем займемся и кто будет готовить.

 

<tab>— Мы взяли фрисби, бадминтон, Активити, Уно, карты… — начали перечислять Рианна и Фиби.

 

<tab>— Не переживай, скучно не будет, — Грегори с заговорщическим видом открыл багажник, где немедленно обнаружилось два ящика с пивом и один с вином. — Мальчикам и девочкам!

 

<tab>— Нельзя не жрать что ли, — буркнул Билл и пошел выгружать с верхнего багажника палатки.

 

<tab>— Давай помогу, — Том возник рядом, чтобы помочь снять плотно свернутые рулоны.

 

<tab>Билл тут же отскочил на метр.

 

<tab>— Я сам, — тихо ответил он и опустил ресницы.

 

<tab>Том обернулся назад. Рианна и Фиби обсуждали красоту местной природы, близнецы выбирали, между какими деревьями стоит разбить палатку. Том воспользовался тем, что никто на них не смотрел.

 

<tab>— Слушай, ты шарахаешься от меня, как от огня. Я сделал что-то не то?

 

<tab>В последнее время Кернер слишком часто слышал этот вопрос. И каждый раз ловил себя на том, что приходилось обманывать, отвечая на него.

 

<tab>— Нет. Не сделал, — парень быстро отвернулся. — Я же говорю — не здоровится. И палатки я могу снять сам.

 

<tab>— Ну, как хочешь. Я всего лишь думал тебе помочь, — пожал плечами Том.

 

<tab>— Спасибо, — Билл натянуто улыбнулся. — Вон, смотри, помоги лучше Грегу и Гарри. Или Фиби, она колышки для костра сама не установит.

 

<tab>Том молча развернулся и пошел куда ему сказали. Он тоже был каким-то тихим с самого утра. Кернер пытливо гадал, слышал ли его сосед по комнате хоть что-то из происходящего вчера ночью и очень надеялся, что ответ был отрицательный.

 

<tab>Билл стянул с багажника палатки, целиком занятый своими мрачными мыслями.

 

<tab>— Раз, два, три… — он встал и обшарил полозья еще раз. — Должно же быть четыре… Гарри!

 

<tab>— А? — Хеммет тут же нарисовался рядом.

 

<tab>— А где еще одна палатка? Вы же с Грегом хотели…

 

<tab>— Да тут где-то должна быть. Мы ее брали. Кажется… — он неуверенно почесался. — Гарри?

 

<tab>Его брат тоже подошел к ним.

 

<tab>— Ты клал еще палатку?

 

<tab>— Да, вот же…

 

<tab>— Ну да. Здесь их три, — убито пересчитал Билл. — А должно быть четыре.

 

<tab>— А... Значит, я ее выложил! — он беспечно махнул рукой. — Да ладно тебе, не вижу трагедии. Мы с Гарри одну займем. Фиби ляжет с Рианной… А ты с Томом, ты все равно с ним комнату делишь. Билл, ты чего?

 

<tab>Билл позеленел. Потом покраснел. Потом бросил веревку.

 

<tab>— Гарри, нет. Я тебя умоляю, только не это. Поменяйтесь со мной кто-нибудь!

 

<tab>— Это почему? — озадаченно пробормотал Грегори.

 

<tab>— Просто… Не могу с ним спать!

 

<tab>— Да почему? — недоумевали братья. — Мы думали, что уж кто-кто, а ты-то против его присутствия не возражаешь.

 

<tab>— Я… — Билл не мог найти никакого достойного оправдания.

 

<tab>— Ладно, чувак. Может еще и спать не придется, ты погоди, — хмыкнул Грегори. — Давай выгружать все. А то отдохнуть уже охота, у меня задница в дороге затекла.

 

<tab>Гарри отвлекся на зовущих его девушек, а Билл так и остался стоять, пребывая в шоке от того, как все опять складывалось совершенно не в его пользу. Он все еще злобно бурчал, когда ставил палатку и вбивал колышки. Это все как нарочно! А тут еще Эл, который мог бы хоть что-то объяснить подевался куда-то.

 

<tab>Все валилось из рук. С палатками не пришлось возиться долго, уже скоро два голубых и один желтый шатер украшали своим монументальным видом небольшую полянку между деревьями.

 

<tab>— Голубой для голубых, — хихикнула Фиби и, взяв Рианну за руку, забралась в крайний, чтобы расстелить спальники.

 

<tab>Услышав ее слова, Билл шустрой ящерицей метнулся в желтую.

 

<tab>— Да все равно нам, — добродушно хмыкнули Грегори и Гарри и тоже отправились к себе.

 

<tab>Билл старался сделать все как можно быстрее. Но Том все равно не давал ему покоя, каким-то образом тут же оказавшись в тесном пространстве рядом с ним.

 

<tab>— Я переоденусь. Не возражаешь? — известил он и начал стягивать через голову свитер и футболку. Солнце уже начало основательно припекать и становилось жарко.

 

<tab>— Нет, — буркнул Билл и отвернулся.

 

<tab>— Где мои джинсы? Я специально брал.

 

<tab>— Вон в том пакете посмотри. И майка твоя тоже там…

 

<tab>— Не, нафиг майку. Жара такая.

 

<tab>Билл молча отвернулся. Он начал молиться на свою выдержку. Она была ему очень нужна.

 

<tab>Жара действительно была несусветная. Посмотрев на часы, ребята обнаружили, что был уже полдень, и самая пора подумать об обеде.

 

<tab>— Предлагаю поделить обязанности. Мы с Рианной что-нибудь приготовим, а вы, мальчики…

 

<tab>— А мы — купаться! Отличная идея! — заржал Грегори.

 

<tab>— Нет, а ты марш на костер ветки собирать. У нас есть только угли, — Фиби уперла руки в бока. — Нам еще один человек нужен, чтобы нарезать ерунду всякую.

 

<tab>— Отлично. Я, я, я! — Билл поднял руку Тома и помахал ей девочкам. — Видите, Альфредо хочет. Раз он такой добрый, то мы пошли. Давай, Грег. Двигай.

 

<tab>И с этими словами Кернер направился к деревьям. Том провожал его спину взглядом, полным недоумения.

 

<tab>— Что за херню он пьет от простуды? — Альфредо подошел к Фиби. — Ладно. Раз уж так вышло… Говори, что надо делать.

 

<tab>Соседка посмотрела на него из-под насупленных бровей.

 

<tab>— Даже и не знаю, как тебя к еде подпустить. На, нарезай овощи, — вздохнула она.

 

<tab>— Какая честь. А раньше, помнится, ты мне доверяла и более ценные вещи, — не удержался Том.

 

<tab>— Не нагнетай обстановку. Иначе получишь по шее.

 

<tab>— Угу. А потом получим все по шее от Кернера. Он сегодня какой-то очень нервный.

 

<tab>Рианна рассмеялась этой шутке. Фиби тоже еле сдерживала улыбку, чувствуя себя глупо в этой ситуации, запертая в природных условиях с абсолютно несовместимыми людьми. Том тоже покачал головой и опустил нос. Но с одной стороны, он был благодарен Биллу за эту попытку.

 

<tab>Когда из лесу показались груженые хворостом парни, около овощей уже шла вполне себе непринужденная беседа, смысл которой парни пока не могли уловить. Фиби бросила в Тома хвостиком от помидора и засмеялась, а он улыбнулся ей в ответ непринужденно и светло.

 

<tab>— Ты смотри, что делается, твою мать, — поделился наблюдениями Грег. — Я думал, она еще в машине рванет. А тут уже смеются.

 

<tab>— У меня тоже были подозрения, — кивнул Гарри.

 

<tab>А Билл ничего не говорил. Он пялился на белозубую улыбку парня, который сейчас не смотрел в его сторону, и очень сильно уговаривал себя думать о дровах и прочих жизненных мелочах. Эта борьба с собой начала его капитально доставать.

 

<center>***</center>

 

<tab>Обед был приготовлен довольно быстро. Пока Грегори следил за поджаривающимися сосисками, остальные решили проверить температуру воды в озере.

 

<tab>— Я пошел, — Том лениво потянулся. — Я уже переоделся в плавки. Кто со мной?

 

<tab>— Да подожди уж, все пойдем сейчас, — Фиби тоже стянула майку через голову.

 

<tab>— А ты, Билл?

 

<tab>— А у меня насморк. Веселитесь без меня, — он отвернулся, чтобы не видеть перед собой маячащие смуглые лопатки и широкую спину, которые так красиво подсвечивало солнце.

 

<tab>— Уверен? Вода — лучшее лекарство, — Том пожал плечами.

 

<tab>— Нет, спасибо, — Билл стянул со стола сосиску и неправомерно зажевал ее, чтоб набить чем-нибудь рот.

 

<tab>— Не есть! — Фиби двинула ему легкого подзатыльника. — А то другим не достанется!

 

<tab>Билл показал ей язык.

 

<tab>— Хочу и ем.

 

<tab>Девушки покачали головами и ушли в сторону воды. Том кинул на парня насмешливый взгляд и, взяв мячик, тоже отправился наслаждаться природой и летним отдыхом.

 

<tab>— Ты знаешь, Билл, в конце концов они все же помирятся, — Грегори перевернул сосиски и задумчиво уставился в сторону воды. Том, Фиби и Гарри весело плескались и перекидывали друг другу маленький мячик, дурачась, как дети.

 

<tab>— Я очень надеюсь. Не хочу потом стоять в эпицентре взрыва, — Билл кивнул ему, вороша веточкой угли в костре.

 

<tab>Мимо них проехали еще две машины. Постепенно местность заполнялась кемпингующимися, но, поскольку Билл заставил всех подняться довольно рано, чтобы отвоевать себе самое хорошее место вдали от других возможных площадок, вблизи не оказалось людей, которые могли бы им помешать.

 

<tab>До самого вечера они веселились, валяли дурака, играли в игры и вспоминали истории из прошлой жизни. Билл был прав, когда сказал, что такой тип отдыха должен был пойти на пользу. Ближе к вечеру, когда от одного ящика пива остались лишь приятные воспоминания, компания смеялась уже без остановки, шум голосов отражался от глади озера, навевая приятные и теплые ощущения. Даже угрюмый Билл немного оттаял и ржал вместе со всеми, кидаясь в Гарри кусочками жареного зефира.

 

<tab>— Как в старые добрые времена! — весело заметил Том и поднял свою бутылку.

 

<tab>— Тогда — за качественный отдых! — Гарри предложил новый тост. — Кто будет играть в Активити?

 

<tab>— Мы! Мы, мы! — раздалось сразу несколько голосов.

 

<tab>— Ну… Почти единогласно, — кивнул он и достал из рюкзака набор для игры. — Тогда предлагаю поделиться на команды. Давайте по палаткам? Кто с кем живет.

 

<tab>Билл поперхнулся пивом. Он как раз набрал достаточно, чтобы все пошло носом.

 

<tab>— Так не интересно, — прокашлялся он. — Прикольно будет поменяться! Пишите на бумажках имена!

 

<tab>— Да какая разница… — пожала плечами Рианна.

 

<tab>— Интереснее, — Билл зверски округлил глаза.

 

<tab>— Ай, ладно, давайте послушаем больного, — хмыкнул Грегори. — В конце концов, его идея с кемпингом, пусть он и разруливает все тут. Держи, босс, — он вручил Биллу маркер.

 

<tab>Билл был намерен четко следить за отсутствием Тома в своей команде. Он не хотел видеть его темные глаза и блестящие от влаги косички. Парень удивленно пожал плечами и не стал спорить. Он потянулся к тарелке, в которую Билл накидал рваных бумажек.

 

<tab>— Билл, я все равно вытянул тебя. Это судьба, — он показал свой клочок. — Хочешь я переиграю?

 

<tab>Кернер скрипнул челюстью. Он хотел. Но в открытые враждебные действия вступать не намеревался.

 

<tab>— Да ладно, фиг с тобой, — буркнул он. — Я только объясняю хреново.

 

<tab>— Ну и ладно, я хреново угадываю, — поддержал друга Том.

 

<tab>Все засмеялись.

 

<tab>— У меня Гарри, — Рианна показала свою бумажку.

 

<tab>— Значит, мы с тобой, — Грегори посмотрел на Фиби.

 

<tab>Еще несколько часов прошли в безудержном веселье и взрывах смеха. Неподалеку трещал костер и играла музыка из проигрывателя, оставленного в открытой машине. На другом берегу кто-то запускал фейерверки.

 

<tab>— Том, ну давай, ну время же кончается, — Билл с трудом не падал с бревна, так как ржал, как подорванный.

 

<tab>— Да ты прекрати смеяться! Посмотри на меня!

 

<tab>Кернер моргнул. Он с трудом смог поднять глаза и встретиться со взглядом, который был направлен прямо на него весь вечер, поскольку им волей-неволей пришлось стоять на одной стороне баррикады.

 

<tab>— Что я показываю? — Том сделал еще несколько движений руками.

 

<tab>— Это шар…

 

<tab>— Ну! А дальше?

 

<tab>— Том, ты не можешь говорить, правила такие… — встрял Гарри.

 

<tab>Билл, не отрываясь, смотрел на дорожку светлых волос, которая показалась над поясом джинсов парня, когда он в очередной раз сильно махнул руками. Билл потряс головой. Том был в отчаянии. Их команда уже второй раз была в самой жопе.

 

<tab><i>Ну же, Билл… Солнечная энергия,</i> — почему-то обратился парень сам к себе в третьем лице.

 

<tab>— Это солнечная энергия? — Билл обреченно развел руками.

 

<tab>— Билл. Ты мой герой, — устало выдохнул Том и опустил руки от избытка эмоций.

 

<tab>Кернер покраснел и забормотал что-то невнятное.

 

<tab>— Каким хреном это энергия? — взорвался от смеха Гарри. — Это был гигантский паук!

 

<tab>— А я подумал про гиперподвижный сперматозоид, — ухахатывался Грегори.

 

<tab>— Дай пять, — Том вытер рукой пот со лба. — Я понятия не имею, как тебе удалось это, чувак…

 

<tab>— Мне кажется, вы мысли читаете, так нечестно! — брякнул Гарри.

 

<tab>Билл от этого замечания снова нервно почесался. Он и сам не понял, откуда у него взялась мысль об энергии. Он даже не сразу понял, что это было солнце. Но парень отбросил от себя эти глупые подозрения.

 

<tab>— Ребят, последний круг, давайте. Нам спать охота, — зевнула Фиби. — На выходных еще неплохо выспаться бы.

 

<tab>— И это говорит человек, который не работает, — Гарри указал на Фиби, вызвав этим очередной взрыв хохота.

 

<tab>Крики и вопли продолжались до первого часа ночи. Было так весело, что никому не хотелось расходиться и только под конец, когда начали собирать всю еду и тушить костры, Билл все же нашел момент уединения — ушел ото всех, чтобы вылить скопившееся в организме пиво и заодно полюбоваться на красивую гладь озера, переливающуюся в свете луны.

 

<tab>— Это был отличный день, да? — раздался голос справа.

 

<tab>Билл вжал голову в плечи. Как верно подметил Том — это была какая-то судьба. Никуда не скрыться.

 

<tab>— А я вам так и сказал. А вы все — клещи, клещи! — буркнул он в ответ парню с брейдами.

 

<tab>— Ладно, не бубни. Спасибо тебе за идею. — Том хлопнул парня по плечу. — Я пойду отлить и в палатку. Ты идешь?

 

<tab>— Да. Сейчас приду. Через некоторое время, — Билл устало зевнул.

 

<tab>Он должен был немного собраться с мыслями и морально настроить себя на то, что сегодня ничего не случится, ведь даже Эл все еще подозрительно молчал. Он вообще не высовывал свой мысленный нос с самого вчерашнего вечера, как только Билл сделал последний расслабленный выдох.

 

<tab>Не то чтобы Кернера это сильно тревожило, но немного настораживало. Он решил, что обязательно подумает завтра над советами, которые дала ему Фиби. А сейчас ему хотелось только одного — спать.

 

<tab>И с этой мыслью он поплелся к себе. Пребывать в опасной близости от второго объекта раздражения.

 

========== 12. Ты сводишь меня с ума ==========

<right><i>I'm tired of learning life the hard way

 

I wish that being strong was easy

 

But I want it more this time

 

I was wrong. It's hard to say

 

At least I learned from my mistakes

 

I would change everything…

 

(Hedley — Die to live again) </i></right>

 

<tab>В палатке было невыносимо душно, а развернуться без того, чтобы не задеть друг друга локтями, невозможно.

 

<tab>— Посвети мне фонариком? Не могу найти свой телефон… А то проспим завтра, — сонно зевнул Том.

 

<tab>Билл достал свой телефон и включил его в режим мощной подсветки. Луч выхватил из темноты голые плечи и красивую линию подбородка парня, который шарил под подушкой и искал свой iPhone.

 

<tab>— Ага. Спасибо, — Том, наконец, нашел, что искал. — Поставлю на одиннадцать. Тебя будить?

 

<tab>— Угу, — Билл быстро свернул контору, и палатка снова погрузилась в полную темноту.

 

<tab>— Спокойной ночи, Билл, — Том выдохнул в темноте. — Я слева, я правильно понял?

 

<tab>— Как хочешь, — довольно скупо отозвался брюнет.

 

<tab>— Ну, тогда слева.

 

<tab>— Спокойной ночи, Том, — Кернер улегся на мягкий спальный мешок и накрылся своей кофтой. В палатке было достаточно тепло, чтобы не залезать внутрь.

 

<tab>Окрестности погрузились в тишину. Только в поле было слышно стрекотание сверчка, да ветер в деревьях шумел о чем-то своем, навевая приятные сонные мысли о теплом бризе. С точки зрения поддержания дружеских отношений, сегодняшний день прошел довольно продуктивно. А вот сам Билл сливал по всем фронтам.

 

<tab>— Билл?

 

<tab>— М, — Кернер напрягся.

 

<tab>— Это из-за нашего вчерашнего разговора ты сегодня такой? Если что, извини за этот всплеск эмоций, я не хотел на тебя так… давить. Мне просто показалось это забавным.

 

<tab><i>Забавным…</i> — проворчал про себя Билл. — <i>А я теперь мучайся.</i>

 

<tab>— Проехали, — тем не менее отозвался он. — У меня много других проблем: с Амандой, работой, родителями и так далее. Не хочется соображать сейчас еще о чем-то.

 

<tab>— Ну, ладно… Тогда спокойной ночи.

 

<tab>— Спокойной.

 

<tab>И снова тишина. И понеслось.

 

<tab><i>…секс с мужчинами — это наивысшая форма близости, эмоциональной интимности и взаимного доверия… Если ты идешь на это, ты должен быть уверен в своем партнере…</i>

 

<tab>Билл убито откатился в темноту. Снова этот хриплый шепот прямо в его ухе начал ковырять вилочкой его нервы.

 

<tab><i>Так. Я не думаю об этом. А о чем я думаю? Я думаю о том, что завтра нам надо встать… Приготовить завтрак. Кстати, кто-нибудь убирал мясо? Кажется, сумка-холодильник в машине. Может, пойти посмотреть? Нет, не хочу. Лучше я тут буду лежать… Лежать и думать, пока не засну. Думать… а о чем думать?</i>

 

<tab><i>…реальный кайф можно получить лишь от близкого человека, но… Ты все равно теряешь голову, когда чьи-то сильные руки сжимают тебя. Когда к тебе прижимается твердое, горячее тело. Когда ты чувствуешь, что возбуждаешься, и твой партнёр по строению органов ничем от тебя не отличается…</i>

 

<tab>Затем мысли сменились. Биллу очень отчетливо вспомнились слова Эла: <i>…руки бесконечно ласкают твое тело, кровь циркулирует в твоем организме на сумасшедшем уровне, и ты хочешь только одного — чтобы это не заканчивалось…</i>

 

<tab><i>Да что же это за факинг щит,</i> — Билл нервно выдохнул и перевернулся. — <i>Нет, это надо же было так попасть?</i>

 

<tab>— Билл. Ты в порядке? — снова раздался голос слева.

 

<tab>Кернер начал раздражаться.

 

<tab>— Да. Спи уже.

 

<tab>— Ты тяжело дышишь.

 

<tab>— Насморк, — отрезал он. — Замудохал уже, с самого утра нос не пробить ничем.

 

<tab>В ответ ему не донеслось ни слова. Зато в голове был полный набор: <i>…ты становишься влажным от одной мысли, что сейчас ты будешь доставлять кому-то кайф. И не важно, какая у тебя будет роль — пассивная или активная. У тебя внутри находится множество нервных окончаний, и при стимуляции это обычно доставляет удовольствие обоим парням…</i>

 

<tab>Кернер снова почувствовал доставучее возбуждение, которое сживало его со свету с самого вчерашнего дня. С этим было невозможно ничего поделать, а тем более сейчас, когда в тесном пространстве даже сдвинувшись на толщину волоска можно было почувствовать того, кто лежал рядом.

 

<tab><i>Раз овечка. Два овечка, сука, блядь. Три, я беру бензопилу. Четыре, летит овечкина шерстка… Кровь, кишки. Эх, оторвать бы Альфредо что-нибудь. Чтобы тоже помучился.</i>

 

<tab>Путанный бред снова сменился другим ночным кошмаром.

 

<tab><i>…губы. Влажные, плотно сжимают тебя и скользят, вверх и вниз. Ты подаешься бедрами вперед и пытаешься удержать в себе стоны удовольствия, которые рвутся из груди наружу…</i>

 

<tab><i>…это в разы лучше, потому что мужчины сильнее. Они могут вдавить тебя в постель с такой мощью, что ты забудешь, как дышать…</i>

 

<tab>И Билл сдался. Он знал, что сейчас сделает глупость.

 

<tab>— Сука, — выругался он и сорвал с себя свитер, которым укрывался. Он уже был не нужен — пот лил по шее градом.

 

<tab>— Что? — Том нашарил в темноте свой телефон и включил подсветку. — Тебе нехорошо?

 

<tab>— Блять. Да. Да, <b>мне нехорошо</b>.

 

Еще через секунду брюнет сидел сверху и изо всех сил прижимал чертова соседа по палатке к полу. Том непонимающе хлопал глазами и пытался рассмотреть хоть что-то в темноте.

 

<tab>— Да что с тобой, я не понимаю? Ты какой-то странный.

 

<tab>— Ты меня заебал… — Билл вцепился рукой в его горло, стараясь делать это не сильно, чтобы его жертва все же могла дышать. Ему бы все еще хотелось услышать кое-какие ответы.

 

<tab>— Я тебе ничего не сделал… — тихо выдохнул Том.

 

<tab>— Сделал. Сделал, твою мать. Я уже вторые сутки дохну… — Билл тихо зарычал и сделал то, о чем думал сегодня весь день, пока переходил все стадии морального разложения.

 

<tab>Он впился в губы Тома с такой силой, что тот аж дернулся от такого напора. Язык брюнета моментально оказался в его рту, влажно проникая в глубину, путешествуя по губам. В голове Билла царапали тысячи гвоздей, так ему было до одурения приятно вцепиться, наконец, в это тело, живое и такое теплое. Том тормозил ровно одну секунду. Через две он уже принялся отвечать на обжигающие поцелуи.

 

<tab>— Билл, ты чего… давай поговорим? — тихо выдохнул он, откидывая голову. Кернер довольно грубо оттянул его волосы и, сам того не понимая, засосал нежную венку на шее, которая билась в такт с его нервами.

 

<tab>— Нет. Ты уже достаточно говорил вчера, черт бы тебя побрал. Теперь слушай меня. Какого хрена тебе приспичило меня заводить, а? Проверить хотел мою реакцию?

 

<tab>— Да о чем ты? Я тебя не понимаю, — Том сбивался на шепот и закапывался пальцами в волосы парня, который не давал ему покоя.

 

<tab>— Разреши тебе напомнить! «Ты все равно теряешь голову, когда чьи-то сильные руки сжимают тебя. Когда к тебе прижимается твердое, горячее тело. Когда ты чувствуешь, что возбуждаешься, и твой партнёр по строению органов ничем от тебя не отличается…» Чьи слова? Чьи?

 

<tab>— О, господи. Это из-за этого. Я так и думал.

 

<tab>Том против воли улыбнулся. Билл даже в темноте мог видеть эту чертову стоваттную лампочку. Он озверел от бешенства. Его руки начали дико и поспешно расстегивать молнию на толстовке парня. Он хотел кусаться, чтобы тот почувствовал боль. Чтобы у него тоже остался след от этих эмоций.

 

<tab>Однако Билл не успел ничего сделать. Его руки оказались за головой, а сам он в мгновение ока был как следует придавлен лопатками к спальнику. Том проворно скинул его с себя и сам устроился сверху, прижав к полу именно так, как и говорил: тепло и тесно.


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 25 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.065 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>