Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава шестая: «Один из миллиардов рабов».

УГНЕТЁННЫЕ РОКОМ». | Сцена первая: «Разделяй, стравливай и властвуй». | Сцена вторая: «Лев в золотом ошейнике». | Сцена третья: «Письмо». | Глава вторая: «Мечты олигарха». | Сцена первая: «Дети подземелий». | Сцена третья: «Человек с раскрашенным лицом». | Сцена первая: «Новый наместник». | Сцена вторая: «Актёр театра теней». | Сцена первая: «Заброшенная шахта». |


Читайте также:
  1. До 3 миллиардов долларов в год из-за пропусков работы,
  2. ИСТОРИЯ ШЕСТАЯ: АНАЛИЗ «ЗАКУЛИСЫ» САЙТА
  3. Мы построили мир, где доход двухсот двадцати пяти богатейших людей Земли равняется совокупному доходу трех миллиардов беднейших людей.
  4. Около 400 миллиардов рублей Пенсионный фонд РФ передал НПФ, вошедшим в систему гарантирования.
  5. Сцена шестая: «Последний этап перед Адом».

 

Темные шахты Эфонской подземной долины

Тысячи рабов добывают руду

 

Первая группа рабов

 

«Стук, стук, стук».

 

Вторая группа рабов

 

«Слышна работа рук».

 

Первая группа рабов

 

«Стук, стук, стук».

 

Вторая группа рабов

 

«Да сколько терпеть нам мук?!»

 

Третья группа рабов

 

«Замах, удар, осколок».

 

Вторая группа рабов

 

«И вздох нам каждый дорог».

 

Первая группа рабов

 

«Удар, замах, удар».

 

Вторая группа рабов

 

«Не каждый жизни рад».

 

Третья группа рабов

 

«Зачем вы цепи жмёте?!

Мешаете работе».

 

Первая группа рабов

 

«Зачем стегает кнут?!

И так нам тяжек труд».

 

Вторая группа рабов

 

«Мольбы, прошенья, стоны.

Кругом урановые склоны».

 

Третья группа рабов

 

«Огонь и жар котла,

Мороз ночной и мгла».

 

С киркой в руках умирает отец Аньго

Аньго стоит перед ним

 

Отец Аньго

 

«О, как мне душно, кто-нибудь

Развейте воздух, сбавьте ртуть.

Терпеть не можно – тварью жить:

О милости выпрашивать, юлить.

Прошу, ну кто-нибудь – ответьте.

В конце концов, меня убейте!

Уже не чувствую и ног.

Довольно страха. Где ты Бог?!

Оставил Нас среди камней,

Неплодородных пустырей.

Возьми же душу. Что, молчишь?

Две тысячи лет ты крепко спишь».

 

Аньго [93]

 

«Отец мой, что с тобой случилось?

Твоё же сердце сильно билось.

Чего причина сей недуг?

Не уж то слабым стал твой дух?»

 

Отец Аньго

 

«Аньго, сынок, меня прости.

Я не смогу тебя увидеть старше.

Я не смогу дорогую идти

На волю. Помни дело наше».

 

Аньго

 

«Постой отец! Не внять и слова.

Постой отец, не умирай!

Мы будем драться дальше! Снова!

Реки, напутствие отдай.

Зачем меня ты покидаешь?!

Зачем уходишь от меня?!

Надежда не погибла, ты же знаешь –

Ещё не спета песнь твоя».

 

Отец Аньго

 

«Поверь, мой сын, я умираю,

Не с тяжких ран и устали своей.

Пришёл мой час, и я познаю –

Что есть и было, ты же греть

Не оставляй попыток в сердце

От предков завещанную Веру –

Что Мы Свободу обретём.

Не ввергни душу в чары гнева,

Не думай только о своём.

Прости…»

 

Отец Аньго умирает

 

Аньго

 

«Отец! Глаза его померкли,

Ладони стерлись от труда.

О Боги! Где же Вы?! Ответьте.

Чернеют Ваши облака.

Не знать, не ведаете горя!

Пируете в небесной вышине?!

Не рассудить понятия, что воля

В моей заложена душе!

Забрали всё, что было у меня.

Теперь один я в целом мире.

Угасло пламя моего отца,

Иссякла жизнь в телесной жиле».

К Аньго подходят его друзья Дмитрий[94] и Андрей[95]

Дмитрий

«Поплачь Аньго, здесь нет стыда.

Уходит всякий, кто живёт.

Ведь состраданье – это сила,

Любовь к родителям – огонь».

 

Аньго

 

«Я не могу Демитрий, жить и видеть,

Как слезы льют и стар и млад.

Нутром, не прекращая ненавидеть,

Гнетущей жизни наш уклад».

Дмитрий

 

«Не горячись Аньго, не опозорь

Своих ты предков корень славный.

Забудь, что значит слово боль.

Придёт наш день, Мы явим бранный

Задор восставшего народа,

Несущий Истинности флаг!

Не пожалеем капли пота,

Чтоб водрузить свободы стяг».

 

Аньго

 

«Мой друг! Один ты среди многих,

Своими размышлениями схож.

В ночи, в беседах одиноко-долгих,

Я заготавливал свой нож:

Раздумий трудных, измышлений,

Письмо учил на стенах шахт,

Рисунки, буквиц изветвленья,

И песен древних чёткий такт».

 

Вокруг тела Отца Аньго собираются рабы

 

Толпа собралась вокруг тела,

Не плачет никто, не ревёт.

Как будто угасла в них Вера –

В надежду, искомый оплот.

Стояли так все и смотрели,

С бесформенным видом лица.

А стражники слышно чуть ели.

 

Стражники

 

«Что жизнь нам никчёмного пса?»

 

Капитан Рональд[96]и Сержант Гуард[97] стоят на помосте и наблюдают за работой рабов. Сержант Томас[98] рядом в сторонке спит, мирно посапывая на диване.

Рональд

«Смотри-ка, ещё один помер.

Эй, Том, погляди-ка сюда».

 

Томас

 

«Опять вычёркивать номер.

Опять разбудили. Гуард

Пускай разбирается, ходит».

Гуард

 

«Расстанься с подушкой лентяй».

Рональд

 

«Довольно дремоты, Мой Томас.

Хорош не работать и спать.

Иди, разомни свои бёдра,

А то получается – зря

Оклад получаешь не малый».

 

Томас

 

«Иду я дружище, иду».

 

Гуард

 

«Не спи по дороге, иначе

Споткнёшься».

 

Рональд

«Главу береги».

 

Томас

 

«Смейтесь, смейтесь, вот приду,

Я вам уши надеру».

 

Рональд

 

«Не завидую работке

Санитаром быть при морге».

 

Томас уходит с помоста и спускается по каменистому пригорку

 

Томас

 

«Вот проклятые каменья,

Чуть я шею не свернул.

Потерпи же моя келья,

Потерпи же мягкий стул».

 

Томас подходит к толпе рабов

 

Томас

 

«Все! А ну-ка расступитесь,

Дайте стражнику пройти.

Что случилось? Что молчите?

Иль убийцу мне найти?»

 

А толпа лишь взглядом скрытым

Переглядывалась из страха.

 

Первый раб

 

«Нет убийцы. Сам он помер».

 

Томас

 

«Нет убийцы? Что за номер?»

 

Второй Раб

 

«Нет убийцы. Сам он помер».

 

Третий раб

 

«Старый стал, увяло тело».

 

Аньго не выдерживает и распыляется гневом

 

Аньго

 

«Назову тебе убийцу!

Его знает каждый здесь -

Людоеда, кровопийцу,

Грехолюбищую смесь.

Что молчишь ты – глас народа?!

Неужели плети мало?!

Что молчит вся ваша злоба,

Не пора ль нам вырвать жало

У таких как он Господ?!»

 

Аньго обращается к Тому

 

Аньго

 

«Вы! Виновники страданий.

Ниспровергнем ваш мы гнёт,

И вернемся из скитаний.

Ты убийца, как и все,

Кто живёт за счёт смертей –

Эксплуатации народов,

Обескровленных илотов[99].

Я плюю на вашу власть!

Не заставите припасть

Мой народ к крестам убогим.

Я умру, но дам путь многим!»

 

Томас

«Больше времени отнял,

Всё равно словам не внял.

Слишком много ты хочешь,

Не работаешь, а ноешь».

 

Том обращается по рации

 

Томас

 

«Рон! Спустись-ка на секунду,

Прихвати с собой солдат.

Наблюдаю здесь я смуту.

Разузнаем, кто в чём прав?

Вижу, что не из трусливых,

Не наученных бичом.

Наказанье для крикливых –

Испытание огнём,

Ждёт тебя и твою душу.

Уж язык мы твой прижжём.

Грудь я вскрою и наружу

Вырву сердце. На костёр

Бросим все твои останки,

И забудут про тебя.

Птицы – вороны и галки

Расклюют презренные глаза».

 

Дмитрий бросает дымовую шашку в толпу. Томас теряет внимание на время. Дмитрий, тормоша окаменевшего Аньго произносит

 

Дмитрий

 

«Бежим Аньго, нет времени у нас!

Оставь отца, его уж не вернуть.

Теперь нам дорог каждый час,

Чтоб без последствий улизнуть».

 

Дмитрий и Андрей скрываются с некоторыми рабами в толпе

 

Аньго

 

«Довольно бегать друг мой давний,

Пускай приму я смерть сейчас!

Пускай увижу свет желанный –

Небесной воли. Буду рад

Я сгинуть здесь – среди молчащих.

И лист опавший даст плоды.

Подпиткой буду для несчастных –

Лекарством против немоты.

Быть может гибель – лишь песчинка,

В часах, отмеренных судьбой?

Ещё чуть – чуть, и моя Ника[100],

Искомый трон свой обретёт».

 

К Томасу подходит Рональд и Гуард со стражниками

 

Рональд

«Что Том, кусаются зверьки?

Смотри, лишат тебя руки.

Гуард, уладь-ка сей вопрос,

Укороти рабу задиры нос».

 

Гуард

 

«Схватить его и бросить в яму».

Стражники сбивают с ног Аньго, заламывая ему руки

 

Рональд

«Потом назначим тебе казнь».

 

Гуард

 

«Сегодня день Святой. Во Славу

Воскресенье[101] Господа Христа[102]».

Рональд

 

«Да как забыл я эту дату?

Сержант благодарю, держи награду.

 

Рональд дружелюбно ударяет по ладони сержанта

 

Мы в этот день не проливаем кровь,

На наших лицах радость и восторг».

 

Аньго

 

«Две тысячи лет, вы нам твердите,

Про эту мнимую всем жертву.

А он сказал вам: «Возлюбите

Другого больше чем себя.

Даруйте милость падших грехом,

Откройте двери беднякам».

Рональд

 

«Закройте рот ему покрепче!

Судить о Боге я не дам

Такому низшему созданию –

Изгнаннику небесных врат.

Гуард! Исполнить приказанье!»

 

Аньго уводят поодаль от этого места в изоляционный лагерь

 

Гуард

 

«А что нам делать с беглецами?»

 

Рональд

 

«Конечно тот час же догнать!»

 

Гуард

 

«Начнём с ребятами охоту».

 

Рональд

 

«Верни живыми их пока,

А тут на месте разберёмся».

 

Гуард

 

«Так точно Сэр, верну в цепях».

 

Гуард берёт с собою несколько стражников и организует погоню за бежавшими рабами, в том числе за Андреем и Дмитрием

 

Рональд

 

«Эй, Том! Пойдём с тобою брат

И выпьем кружечку другую,

Пивка бодрящего напиток.

Отметим Пасху поцелуем».

 

Прибывает Телеграфист с письмом

Телеграфист

 

«Позвольте Сэр, Вам прибыл свиток».

Рональд

 

«Опять дела – отсутствие покоя.

В Аду и то, не докучали б так.

Ну что ж, давай, сей свиток горя –

Моих не выпитых сто грамм.

Читаю»:

 

Арей

 

«Верховный Наместник Ярона – Арей,

Граф города Перт[103] и ближних земель,

Желает проведать Эфонские штреки,

Гористые штольни, отчёт бухгалтерии,

Спросить о проблемах и нуждах народа.

Всё приготовьте и ждите прихода».

 

Рональд

 

«Значит слухи подтвердились,

Что зубами трое впились

В землю полную от нор.

Почитай-ка это Том».

 

Томас берёт письмо и читает

 

Томас

 

«Так, похоже, дело плохо.

Не пора ль молить Нам Бога?

Как же быть Нам с той рудой,

Что похитили с тобой?

Где упрятать, где стоить?

Может в землю нам зарыть?

Сбагрить, тоже не удастся,

Предлагаю просто сдаться».

 

Рональд

 

«Не волнуйся друг мой Том,

Обеспечат нам свой дом.

В худшем случае мы здесь,

Проведём остаток весь.

Но пока никто не знает,

В час, какой наш лёд растает.

Ложь не грех – глаголет свод,

Мы ж прикроем только рот.

Все предъявим по прошенью,

Лишь исправим нужный текст –

Обоснуем рабской ленью,

Недочёт – расходом средств».

 

Томас

 

«Чтобы скрыть нам изветвленья

Бухгалтерии – ценных книг:

Мы устроим развлеченья

Для наместника, казнив,

В тёмных склепах, заточённых

Обнаглевший рабский люд.

 

Рональд

 

«Я согласен с тобой Томас.

Что ж, немедля! Всем вперёд!

День безумный начал ход,

Обернуть его не можно».

 

Стражники

 

«Но когда он будет Рон?»

 

Рональд

 

«Сколько времени осталось

Я не знаю, так что вам

Предлагаю шевелиться.

Может Арей появиться

Со дня на день. Если что

Говорите: «Рональд занят,

К Вам он явиться потом».

Хватит лишних разговоров!

Всем за дело! Все к работе!»

 

Рональд и Томас покидают добывающую шахту и направляются к замку долины реки Эфон

 


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава пятая: «Долина реки Эфон».| Глава седьмая: «Генерал и солдат».

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.044 сек.)