Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сэр Тоби. Поможешь? Ах ты, ослиная голова, плут, несчастная, образина!

Для господина моего не будет ничего? | Себастьян | Мальволио | Сэр Тоби | Сэр Тоби | Антонио | Сэр Тоби | Сэр Тоби | СЦЕНА 3 | Антонио |


Поможешь? Ах ты, ослиная голова, плут, несчастная, образина!

 

Оливия

В постель его! Пусть перевяжут рану.

Сэр Тоби и сэр Эндрю уходят. Входит Себастьян.

 

Себастьян

Я родственника вашего ударил

И виноват, конечно, перед вами.

Во имя нашей нерушимой клятвы,

О милая, простите мне мой грех!

Герцог

Одно лицо, походка, голос тот же

У двух людей! Как в зеркале волшебном!

 

Себастьян

Антонио, Антонио, мой друг!

 

Антонио

Вы — Себастьян?

Себастьян

Ты не уверен в этом?

Антонио

Но как же вы могли так раздвоиться?

Две половинки яблока различней,

Чем вы. Скажите, кто же Себастьян?

 

Оливия

Невероятно!

Себастьян

Нет брата у меня, и я не бог,

Чтоб сразу быть двумя. Мою сестру

Слепые волны жадно поглотили.

Во имя неба, кто же вы такой?

Где ваша родина? Кто ваш отец?

Виола

Отец мой — Себастьян из Мессалина,

И брата звали тоже Себастьян, —

Увы, он смерть нашел в могиле водной.

 

Себастьян

Ах, если бы вы женщиною были,

Я зарыдал бы и воскликнул: "Здравствуй,

Виола, погребенная в волнах!"

 

Виола

Я — Виола.

Я к капитану отведу тебя:

Он спрятал девичью мою одежду

И к государю мне потом помог

На службу поступить. С тех пор мой жребий

От герцога зависел и графини.

 

Себастьян

(Оливии) Как видите, графиня, вы ошиблись,

Но промах ваш теперь судьбой исправлен.

 

Герцог

 

Ну, что же, если мне мой взор не лжет,

Найду и я в крушенье этом счастье.

(Виоле.) Мой мальчик, ты твердил мне много раз,

Что я тебе милей всех женщин в мире.

Дай руку мне. Хочу тебя увидеть

В наряде женском.

Виола

Он у капитана,

Который спас меня. Но капитан

Сидит сейчас в тюрьме из-за доноса

Мальволио, дворецкого графини.

 

Оливия

Он будет выпущен. — Позвать немедля

Мальволио. — Ах, я совсем забыла:

Бедняга помешался, говорят.

Входит Мария с письмом.

Смешались у меня самой все чувства,

И вовсе позабыла я о нем.

Скажи, что с ним сейчас?

 

Мария

Кричит, шумит, бранится,

Угрожает, умоляет, требует!..

 

Оливия

Чего он хочет?

 

Мария

Он хочет видеть вас

И объяснится с вами.

 

Оливия

(Марии) Пойди за ним сейчас же. (Мария уходит.)

Мой государь, коль вы согласны видеть

Во мне свою сестру, а не супругу,

Мы в этом доме две счастливых свадьбы

Отпразднуем в один и тот же день.

 

Герцог

Я с радостью приемлю приглашенье.

(Виоле.) Ваш господин освобождает вас.

Но вы так долго службу мне несли,

Что вот моя рука: отныне вы

Становитесь владычицей владыки.

 

Оливия

А мне сестрою.

Возвращается Мария с Мальволио.

 

Герцог

Это — ваш безумец?

 

Оливия

Да, государь. — Мальволио, ну как ты?

 


Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 48 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Священник| Глава I. Имиджелогия: сущность и специфика учебного предмета

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)