Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Стилистическое использование фразеологизмов. Функции фразеологических оборотов (ФО) в разных стилях речи.

Читайте также:
  1. E) трепещущая неоднородность мифического времени и ее различие в разных религиях
  2. II. Основные задачи и функции
  3. II. Признаки, ресурсы и функции власти.
  4. II. Реакции образования молекул слабых электролитов и газообразных веществ.
  5. II. Функции
  6. II.Синдром дисфункции синусового узла (СССУ) I 49.5
  7. III. Органы, объединяющие эндокринные и неэндокринные функции

В богатой фразеологии русского языка заложены большие синонимические возможности, ктр служат основой для ее стилистического использования.

1. Многие ФО синонимичны отдельным словам: дремать – клевать носом, обидеться – надуть губы.

На фоне нейтральных слов приведенные фр-мы выделяются своим разговорно-просторечным характером.

2. ФО образуют ряд идеографических синонимов, ктр различаются между собой оттенками значениями.

ПР.: работать засучив рукава (передает значение интенсивности в работе) – в поте лица (значение «зарабатывать с трудом») – не покладая рук (значение «без устали, прилежно, воодушевленно») – а общее значение у них – это работать «усердно».

3.ФО образуют между собой ряд стилистических синонимов: книжное – приказал долго жить и просторечное – ноги протянуть (с общим значением «умереть»).

ФО широко используются во всех стилях речи, но в различной функции.

- Научный и официально-деловой – употребляются общелитературные, межстилевые устойчивые обороты, ктр выступают в номинативной функции.

- художественной лит-ре, в публицистических произведениях, в разговорной речи – экспрессивно-стилистические фраз-мы книжного и разговорного -бытового характера.

Особенно многообразны приемы использования ФО в худ-ой лит-ре и в публицистике. Писатели и публицисты используют фразеологию не только в том виде, в ктр она сущ-ет в языке, но и изменяют ее, обновляя семантику, структуру и экспрессивно-стилистические св-ва ФО.

ПР.: Ваше местоимение (по типу «ваше благородие»).

Стилистическое использование пословиц, поговорок, «крылатых» слов и выражений.

Это все – фразеологические средства, ктр употребляются в художественной лит-ре, в публицистике, в разговорной речи.

- художественная литература – в ней пословицы и поговорки используются как образное средство раскрытия внутреннего облика персонажа, х-ки его речевой манеры.

- публицистика – они нужны для усиления выразительности, политической заостренности мысли.

Общественно-политическая фразеология пополняется меткими выражениями выдающихся политических деятелей: Религия – опиум для народа (Маркс). Широко известны цитаты из произведений худ-ой лит-ры: Быть или не быть (Шекспир).

 

Согласование сказуемого с подлежащим.: 1. при подлежащем с местоимением; 2. при подлежащим с несклоняемыми существительными и сложносокращенными словами; 3. обратное согласование; 4. согласование с однородными подлежащими.

1. При подлежащ. с местоимением.

КТО (вопросительное местоим.) – ед.ч., м.р.

ПР.: Кто отвечает первым? Кто из сестер вам это сказал?

КТО (союзное слово) – ед.ч.

ПР.: Все, кто не потерял еще головы…

ИСКЛ: мн.ч.:

- множественность производителей действия (Все, кто знали М., любили В.).

- обратное согласование (Те, кто 10 лет назад, были пионерами)



- Конструкции типа: первые, кто пришли; последние, кто записались (с субстантивированным прилагательном -подлежащим в главной части).

+ ЧТО – мн.ч. (те, что ушли вперед).

НЕКТО, КТО-ТО (неопределенные местоим.) - ед.ч., м.р.

ИСКЛ: разговорная речь: - Кто-то из

- уточняющие, пояснительные конструкции – ж.р. (некто в черном, по-видимому иностранка, вошла в ложе)

 

2. Сказуемое при подлежащем, выраженным несклоняемым существительным, сложносокращенным словом, нерасчленимой группой слов.

субстантивация

- Подлежащие, выраженное субстантивированной неизменяемой частью речи, сказуемое – в ед.ч., ср.р. (Грянуло ура).

- Если заимствованное, несклоняемое слово, то сказуемое – в соответствии с грамматическим родом, установленным для данного слова в русском языке (кофе подан, шоссе отремонтировано).

Сложносокращенные слова

- Если сложносокращенное слово склоняется, то способы согласования сказуемого обычные (вуз объявил, совхоз пополнился).

-Если у аббревиатуры нет грамматической формы, т.е. не склоняется, то сказуемое согласуется с ведущим словом расшифрованного сочетания, т.е. ставится в той форме, в ктр стояло бы при полном наименовании (РАПО (районное агропромышленное объединение) обязано добиться).

Загрузка...

- Это положение не распр-ся на иноязычные несклон. аббревиатуры, ктр, как и др. несклон. заимств-ые слова относят к ср.р. (ЮНЕСКО прислало).

Условные названия

- Если подлежащие выражено условным названием, состоящим из одного слова или сложного имени, то сказуемое согласуется по грамматическому принципу: «Известия» опубликовали, «Красный пролетарий» перевыполнил план.

- Если условное название – бесформенное слово, то сказуемое согласуется по смыслу (с родовым наименованием по отношению к данному слову) : «Вперед»(линкор) вышел в открытое море.

- Если подлежащие выражено группой слов, среди ктр есть ведущее слово, то сказуемое – с ним: «Всадник без головы» написан Майн Ридом.

- согласование по родовому наименованию (драма, газета)

- прозвище – форма рода, ктр соответствует полу называемого лица: Серая Сова стал писателем.

3. Обратное согласование.

Это согласование глагольной связки не с подлежащим, а с именной частью составного сказуемого.

ПР.: Большинство людей среди присутствующих были артисты.

Подлежащие - собирательное сущ-ое с количественным значением: Большая часть между нами были добрые люди.

Логическое выделение сказуемого: Последние числа октября было время самого разгара войны. (оттенок книжности, архаичности).

ЭТО при подлежащем: Мать посмотрела на женщину – это была Иванова.

4. Сказуемое с однородными подлежащими.

При прямом порядке слов – мн.ч.: Детство и юность прошли.

При инверсии – ед.ч.: Послышался топот и крики.

Союзы.

- соединительные – И, ДА, то тогда следуем по правилу, указанному выше.

НИ…НИ – двоякая форма: если отвлеченность – ед.ч., если множественность – мн.ч.

- разделительные – как правило, сказуемое согласуется с ближайшим подлежащим: выступал не то страх, не то тоска и досада.

- противительные – сказуемое с ближайшим из подлежащих: Не ты, но судьба виновата.

Искл.: - постпозиция сказуемого с фактическим, реальным субъектом (Роман, а не повесть будет опубликован в журнале).

- препозиция сказуемого – с ближайшим подлежащим (опубликован не роман, а повесть).

- сопоставительные союзы – форма согласования зависит от их значения.

КАК… ТАК И – мн.ч.

НЕ ТОЛЬКО… НО И – с ближайшим из подлежащих.

Смысловая близость подлежащих – ед.ч. (и в пост и в препозиции): Главной заботой была кухня и обед.

Градация – с ближ. Из подл. + всякий, каждый, любой, никакой и др. : Каждый пионер, каждый школьник должен учиться хорошо.

Однородные подлежащие во мн. ч. – мн.ч.: В постель её уложили ревность и слезы.

Мн.ч. подлежащих + препозиция – мн.ч. (сказуемое-глагол бытия, подлежащие - лицо): Кричали Витя, Павлик, Кирилл.

При ближайшем подлежащем определение в ед.ч. – ед.ч.: Заключалось все богатство, сила и гибкость.

Лексическое значение сказуемого – если оно обозначает действие, совершаемое несколькими лицами, то и в препозитивном положении оно становится во мн.ч.

Если среди однор.подлеж. есть личн. местоимения, то при согласовании в лице первому лицу отдается предпочтение перед вторым и третьим, а второму лицу – перед третьим: И я и ты сумеем это сделать.

 

ОДС

 

I.1. Сфера действия: законодательство, делопроизводство, юридические отношения (административно-правовая деятельность + международные правовые отношения + дипломатическая сфера.).

2.Функция: сообщения

3.Задачи: - дать объективную инфо об известном факте, событии, лице

- организовать точное, беспристрастное, логически организованное изложение сути соглашения, закона и пр.

4.Подстили и жанры: - законодательный подстиль (жанры: закон, гражданский акт, указ, кодекс, устав, конституция и др).

- административно канцелярский(циркуляр, распоряжения, приказы, договоры, деловая переписка, канцелярские документы: справки, заключения, заявления, резюме).

- дипломатический (международные договоры, конвенции, ноты, декларации и др.).

5.Авторство – индивидуальная или собирательная волеисполняющая личность является адресатом текста. Адресантом является собирательная, абстрактная волеизъявляющая личность.

6. «открытость» стиля – замкнут для проникновения иностилевых элементов. Периферия стиля почти примыкает к ядру.

II.Стилевые черты.

1.Долженствующе-предписующий характер текста (т.е. все тексты законодательной базы адресованы для обязательного исполнения).

2.Точность, не допускающая инотолкования. Формулировки должны быть абсолютно адекватны для понимания, неясность формулировок мешает осуществлению правовых функций или будет подорван авторитет адресата.

3.Неличный характер общения. Передача инфо осущ-ся от лица государства, партии, соц. группы, редко от лица говорящего. Грамматические формы лица ослаблены.

4.ОД текстам присущ шаблон, речевой стандарт, клише. Шаблон не избежен, возникает часто на терминологической основе.

5.Особый способ изложения содержания. Рассуждение отсутствует в такого рода текстах, оно остается за текстовой периферией. Текстам не св-но повествование в «чистом» виде. Повествование может возникать только при необходимости рассказа о событиях в таких жанрах как: протокол, акт, отчет, договор и др. Описание имеет форму утверждения, констатации факта. Таким образом, типы изложения в чистом виде не представлены, но окрашены семантикой утверждения, долженствования, регламентации.

III. Характеристика текста на разных языковых уровнях.

Морфология.

Глагол – активен инфинитив, причем с помощью него выражается прямое волеизъявление. ВУ текстах могут быть инф-ые цепи (до 20 элементов). Рядом с инф. Часто слова долженств-ого характера (должен, может, обязан и др.). Категоричность приказов усиливается с помощью наречий.

ПР.: Необходимо решительно устранять недостатки.

Для глагола характерны определенные функциональные конструкции.

- наст. время глагола (настоящие предписания) выступает в значении регламентации.

- буд. И Прош. Времена также имеют характеристику подчеркнутой констатации.

Виды глаголов: - несов.в. – чаще употребляется в законодательных документах, более отвлеченных по значении, чем административно-хозяйственные документы.

- сов. в. – чаще в административно-хозяйственных документах.

Прилагательные – чаще используются краткие формы с модальным значение с различной степенью императивности.

Неличные местоимения – местоимения третьего лица, либо глагольные формы 3 лица. Эти местоим-я, кроме административно-хозяйственной документации, не используются.

Лексика.

Активны собирательные существительные, обозначающие группы лиц по совокупному признаку (войско, рабочие, студенчество).

Стиль носит именной характер, т.е. часто употребляются сущ., отименнные предлоги и союзы (в соответствии, в связи, согласно и др.). Активны отглагольные существительные и образованные от них устоявшиеся обороты речи. Частотны цепи имен в Р.п.. в устойчивые обороты речи часто вкл архаичные элементы (содеянное, деяние, оный и др.).

Для текста характерна: безэмоциональность, нет суффиксов, нет субъективной оценки.

Сущ. м.р. наименуют лиц ж.р. по профессии (студент Петрова). Употребляется «ролевая» терминология (ответчик, опекун и др.).

Союзы с высокой частотностью: А РАВНО, А ТАКЖЕ, КАК…ТАК И. и др.

Лексика включает профессиональную терминологию в т.ч. дипломатическую, юридическую: подлежать юрисдикции, взимание, пользоваться иммунитетом.

Говорить о том, сто ОДС построен на канцелярите НЕ верно, т.к. устойчивая, типичная лексема имеет окраску ОДС не всегда, а лишь тогда, когда употребляется в чуждой им сфере, например, в качестве цитат. Стандартизованные элементы – это основа ОДС.

Типичными вопросами и ответами стандартная речь кажется искусственной, но общаясь в обыденной официально-деловой обстановке, мы вынуждены воспроизводить шаблонные языковые единицы.

В текстах ОД профиля сущ-ют стандарты композиционные: бланки, анкетные формы, схемы и др.

В деловых бумагах 3 типа станд-ых единиц:

1. Стандартизованные СС – обозначающие предметы речи с точностью спец. терминологии (сделано на основе терминов). ПР.: Убийство с отягчающими обстоятельствами.

Точны, экономичны, однозначны, воспроизводятся автоматически.

2. Фразовые речения (клише) – это устойчивые сочетания офицально- канцелярского характера для обозначения мероприятий, действия властей, гос.учереждений. Могут быть использованы и в публицистике. ПР.: оказать помощь, принять меры

+ устойчивые формулы делового этикета. ПР.: Примите уверения в почтении.

3.канцеляризмы – набор речевых оборотов строгой речевой тональности для обозначения типичной служебной ситуации. ПР.: В целях улучшения, за истекший период, вышеизложенное.

Образовались в 17 веке как стандарт канцелярского письма. Вкл в себя отглаг. Сущ. на

- НИЕ (процесс)

- ТЕЛЬ (лицо)

ПР: доказывание, отчуждатель, неоказание

Здесь канцелярты НЕ правим!!!!!

Также для синтаксиса ОДС характерно:

Широкая повторяемость одних и тех же конструкций, наименований (повторяются чаще термины, т.к. нет инотолкования в ОДС, нет синонимов – это стандарт.).

Большой круг уточнений, оговорок, оборотов, однородных рядов, причастные и деепричастные конструкции.

Как правило связь союзная.

Характерно увеличение размера предложения в том числе большие ряды однородных конструкций с указанием на виды работ, типы, сотрудничество и т.д.

Для текста ОДС х-ны композиционные стандарты.

К недостаткам текста с т.зр. языка можно отнести следующие черты:

- нанизывание падежей

- наличие «расщепленного» сказуемого (произвести ремонт, оказать помощь = помочь) – даёт больший объем, много Р.п.

- омонимия – Р.п. Объекта и субъекта речи. (Все говорили о возвращении профессора на кафедру).

 

 


Дата добавления: 2015-07-08; просмотров: 205 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Речевые ошибки, вызванные неправильным выбором слова: - лексическое сочетание, - стилистич.использование многозначных слов, - стил функции омонимов, синонимов, антонимов). | Согласование определений и приложений. 6.1 Согласование определений с существительными общего рода, 6. 2. с существительными с приложениями | Синонимия полных и кратких форм прилагательных: смысловое, грамматическое, стилистической различие | Лексические образные средства языка: метафора, олицетворение, аллегория. | Функциональные стили в системе русского литературного языка | Согласование определений с существительным, зависящим от числительных два, три, четыре | Система функциональных стилей современного русского языка. Место разговорного стиля и стиля художественной литературы в общей системе функциональных стилей. | Согласование определений и приложений: два определения при одном существительном; согласование определения с существительными – однородными членами предложений | Стилистическое использование грамматических категорий глагола (времени, вида, наклонения, лица, числа, залога, возвратности). Изобилующие глаголы. | Согласование сказуемого с подлежащим.: 1. при подлежащем с собирательным сущ.; 2. при подл. с количественно- именным сочетанием; 3. при подлежащем с приложением.; брат с сестрой. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Род несклоняемых существительных.| Понятие о функциональных стилях. Основные экстралингвистические признаки и стилевые черты функциональных стилей

mybiblioteka.su - 2015-2018 год. (0.022 сек.)