Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Невеста для блудного сына 4 страница



Уткнувшись лицом в острые колени, Каролин закрыла глаза и, тяжело дыша, пыталась согреться собственным дыханием. Ей придется ждать. Как только убийца уйдет с берега, она побежит обратно, вернется в дом на Уотер‑стрит, разбудит тетю Салли и все ей расскажет…

Вот только что она ей расскажет? Что ее единственный сын мертв? Убит неизвестно кем? Ведь она даже не может с точностью сказать, кто убийца, мужчина или женщина. И вообще, почему она сама не сделала ничего, чтобы спасти Алекса? Каролин подняла голову и посмотрела на море. Волны накатывали на берег, облизывая камни и песок. Даже сильный пловец не смог бы выжить в таком бурном прибое, что тогда говорить о раненом. Да, похоже, звать на помощь уже поздно.

Загадочная фигура по‑прежнему стояла на том же месте, лицом к морю. Очевидно, терпения этому человеку не занимать. И Каролин не оставалось ничего другого, как, дрожа от холода, ждать, когда убийца уйдет.

Ее вывел из оцепенения звук детских голосов. Восторженный визг, радость по поводу того, что бабушка привела своих внучат на пляж покормить чаек. Каролин пошевелилась. Ощущение было такое, будто она вся покрылась коркой льда, а ее кости и мышцы замерзли и уже никогда не отогреются.

Было раннее утро ясного, солнечного дня. В небе с пронзительными криками кружили чайки. Снова начинался отлив. Он заберет с собой все следы того, кто когда‑то был Александром Макдауэллом.

Усилием воли Каролин заставила себя подняться. Ощущение было такое, будто ее накануне жестоко избили. Едва передвигая ноги, она поплелась по ведущей к дому тропинке. Дети проводили ее удивленными взглядами, а их няня‑немка поспешила отвести своих питомцев в сторону – от греха подальше.

В доме на Уотер‑стрит было тихо и спокойно. Во дворе никаких полицейских автомобилей, в окнах ни лучика света. Каролин заметила движение в комнате над гаражом, но даже Рубен и Констанца еще не встали. Дрожа от холода, она прошла через черный ход и оказалась в пустой кухне. Затем на подгибающихся ногах поднялась по лестнице к себе в спальню и, обессиленно рухнув на узкую кровать, плотно закуталась в покрывало. Хорошо бы снять с себя промокшую одежду, но на это уже не было сил. Главное, поскорее согреться. Ее била такая сильная дрожь, что было слышно, как скрипят пружины кровати. Несколько секунд она лежала, прислушиваясь к резким звукам, затем закрыла глаза.



Она едва не умерла. Когда, проснувшись, остальные обитатели дома, к своему ужасу, обнаружили, что Александр исчез, прихватив всю имевшуюся в доме наличность и драгоценности, до которых только смогли дотянуться его руки, в доме на Уотер‑стрит началась настоящая паника. О Каролин забыли. Им было не до нее в этой кутерьме паники, взаимных обвинений, вопросов полиции и агентов ФБР. Когда же Констанца наконец обратила внимание на то, что Каролин нигде не видно целый день, температура у больной зашкаливала, а тело сотрясалось от безудержных конвульсий.

Об исчезновении Александра ей рассказали лишь через пять дней, когда ее выписали из больницы. Салли все это время была рядом с ней. Ее красивое лицо сразу постарело от горя и тревоги. Лишь позднее Каролин узнала, что Салли осталась с ней, вместо того чтобы отправиться на поиски непутевого сына. Значит, Салли все‑таки любила ее! Несмотря на всю свою боль, она одарила своим вниманием в первую очередь ее, Каролин.

Лишь спустя много лет подробности того происшествия вновь напомнили о себе. Однажды ночью, напуганная привидевшимся ей кошмаром, Каролин с криком проснулась. Она словно заново пережила события той жуткой ночи.

Александр Макдауэлл был мертв – это все, что она помнила. Кто‑то стрелял в него и убил. Все прочие воспоминания были путаными и вызывали панический ужас. Впрочем, Каролин научилась не думать об этом. Научилась не задавать вопросов. И сны постепенно прекратились. Она смогла, наконец, загнать их во мрак забытого прошлого. Хотя Салли и тосковала по Алексу, но никогда не спрашивала, что ей известно о событиях той ночи. Со своей стороны, Каролин не хотела отнимать у нее надежду. Проще было забыть ту летнюю ночь, притвориться, что ничего не было.

И вот теперь она лишилась даже мнимого спокойствия. Во всяком случае с появлением самозванца, лжеца, проходимца, который всеми правдами и неправдами сумел проникнуть в дом Салли, чтобы завладеть ее деньгами. Так к ней вернулись прежние сны. Похоже, отныне ей вновь не знать ночного покоя.

Нет, зря она тогда не сказала правду, даже если бы ее признание разбило сердце Салли. И сейчас ей меньше всего хотелось ворошить неприятные воспоминания, она не могла причинить боль той, кем дорожила больше всех на свете.

Да и как она смогла бы сознаться спустя восемнадцать лет? Ей оставалось лишь одно: держать рот на замке, внимательно за всем наблюдать, ждать, когда этот тип чем‑нибудь себя выдаст.

И надеяться, что сны больше не вернутся к ней.

Пэтси Макдауэлл выглядела моложе даже собственного сына и уж точно красивее. Впрочем, чему удивляться? Над лицом и телом этой особы – которой, между прочим, стукнуло пятьдесят восемь, – неустанно трудились самые дорогие пластические хирурги. Кроме того, она постоянно сидела на какой‑нибудь новомодной диете или опробовала новый комплекс физических упражнений под руководством личного тренера. Кожа Пэтси была золотисто‑коричневого оттенка, достигнутого при помощи косметики по цене как минимум семьдесят пять долларов за унцию [2] и воздействия ультрасовременных соляриев. Карие, как у всех Макдауэллов, глаза, как всегда, равнодушно смотрели на Каролин. Пэтси лениво потянулась за сигаретой и с давно отработанным изяществом закурила. – Как поживаешь, Каролин? – задала она свой коронный вопрос. Ее абсолютно не интересовало, что собеседница скажет в ответ. Впрочем, это не помешало Каролин сказать правду.

– У меня как‑то тревожно на душе, – спокойно произнесла она.

В ответ Пэтси не то улыбнулась, не то состроила гримаску.

– Разве нам всем не тревожно? Где этот загадочный пропавший наследник? Я нарушила свой график и притащилась сюда в такую даль не для того, чтобы напрасно тратить время.

Тетушка возлежала на диване в гостиной комнате, изящно скрестив красивые длинные ноги. Каролин отметила про себя, что она не случайно опустилась на обтянутый розовым шелком диван – он выгодно оттенял цвет ее светло‑бежевого костюма. Совершенная картина требовала соответствующей рамы, и Пэтси умела подобрать именно то, что нужно.

– Я не видела Алекса этим утром, – сказала Каролин. На самом деле она все утро старательно избегала встречи с ним. – Когда ты приехала?

– Такое впечатление, что уже несколько часов назад, дорогая, – ответила Пэтси, зевнув. – Меня привез мой славный Джордж. Согласись, что мне повезло с сыном. И тем не менее все это ужасно утомительно. Пожалуйста, найди для меня Алекса. Скажи ему, что любящая его тетушка Пэтси умирает от нетерпения поскорее увидеть своего обожаемого племянника. Не говоря уже о его кузене Джордже. Они же ровесники и в детстве были неразлучными друзьями.

– Особой дружбы между ними я что‑то не замечала, – поправила ее Каролин. Пэтси оставила ее слова без внимания, как всегда, готовая пересмотреть историю семейных отношений исключительно в свою пользу.

Впрочем, это еще мягко сказано. Если Пэтси и Уоррена, несмотря на все их высокомерие и эгоизм, еще можно было терпеть, то Джордж Кларендон, известный в детстве под прозвищем Поросенок Джордж, был совершенно невыносим. Элегантный, красивый, язвительный, он, казалось, вечно был занят тем, что пристально наблюдал за окружающими, старясь запомнить все их недостатки.

– Кажется, Алекс снова сблизился с Уорреном. Подозреваю, они почувствовали родство душ, – сдержанно ответила Каролин.

Пэтси смерила ее пристальным взглядом.

– Удивительно! – пробормотала она. – Ни за что бы не подумала, что Алекс и Уоррен могут сойтись. Хотя, конечно, прошло целых восемнадцать лет. Люди меняются.

– Верно.

– И все‑таки, – продолжила Пэтси, – ты меня заинтриговала. Если Уоррен узнал и принял его, то мне, пожалуй, нет оснований сомневаться, настоящий ли это Алекс. В конце концов Уоррен даже более осторожен и недоверчив, чем я. И всегда не прочь при случае мне об этом напомнить.

Каролин ничего не ответила, и это обстоятельство не ускользнуло от Пэтси.

– Салли, как я понимаю, тоже верит, что это он?

– Абсолютно.

– А ты, дорогая Каро?

Каролин терпеть не могла, когда ее называли Каро. Более того, подозревала, что ее собеседнице это прекрасно известно. Тем не менее она изобразила сдержанную улыбку.

– Я по натуре недоверчива.

Пэтси пожала плечами:

– Думаю, мне придется принять собственное решение. – С этими словами она выглянула в окно. День выдался холодный, пасмурный, и снег на бурой земле так и не успел растаять. – Не лучшее время года для встречи родственников. Сегодня приедут Тесса и Грейс. Мне хотя бы удалось уговорить Грейс не привозить сюда ее шумных отпрысков. Дети вызывают у меня аллергию.

Этого только не хватало! И без того последние дни обернулись для Каролин сплошной нервотрепкой, однако неминуемый приезд остальных взрослых детей Пэтси стал последним ударом.

– Я поговорю с Констанцей, – пообещала она и развернулась, чтобы выйти из комнаты. Будь у нее такая возможность, с каким удовольствием сейчас сорвала бы на ком‑нибудь свое раздражение!

– В этом нет необходимости, дорогая, – остановила ее Пэтси. – Констанцу я уже предупредила. Насколько я понимаю, ты спишь в комнате, которую обычно занимает Тесса. Надеюсь, ты ее освободишь. Моя дочь жутко привередлива, и, если ей придется с кем‑то делить комнату, она предпочтет взять в соседки Грейс. Надеюсь, ты меня понимаешь? – спросила Пэтси и светски улыбнулась.

– Я не возражаю, – покорно ответила Каролин.

– Как хорошо, что Салли несколько лет назад отремонтировала дом, а то тебе пришлось бы переехать в квартиру прислуги и потеснить Рубена и Констанцу. Впрочем, ничего страшного, Салли и так донельзя их разбаловала. Моя сестра всегда отличалась добрым сердцем, – заявила Пэтси и вновь одарила Каролин слащавой улыбкой.

Каролин не сразу поняла, отчего ее рукам вдруг стало так больно. Оказывается, она с такой силой сжала кулаки, что перестала чувствовать собственные пальцы.

Она заставила себя расслабиться и даже ответила улыбкой на улыбку Пэтси. Сестру Салли она знала давно, всю свою жизнь, и потому прекрасно могла отличить истинное желание унизить от того, что было лишь естественным следствием патологического эгоизма.

– Пойду собирать вещи, – сказала она. – Когда приезжают Тесса и Грейс?

– Скоро, – ответила Пэтси. – Найди мне Алекса, договорились?

– Непременно, – солгала Каролин. Вот уж кого она совершенно не хотела видеть, так это мнимого Алекса Макдауэлла. Впрочем, мысль о скорой встрече с Поросенком Джорджем тоже не слишком вдохновляла.

Самозванец, разумеется, уже ждал ее в коридоре, как раз возле дверей ее комнаты.

– У тебя такой вид, будто ты собралась кого‑то убить, – произнес Алекс, прищурившись. Он стоял, лениво прислонившись к стене, в выцветших джинсах, свитере и кроссовках.

Каролин остановилась и смерила его критическим взглядом.

– Ты одет совсем не так, как Макдауэллы, – заметила она.

– Мне от этого ни жарко ни холодно, – спокойно ответил самозванец. – Кстати, а как одеваются Макдауэллы?

– Ты этого еще не выяснил? – вопросом на вопрос ответила Каролин.

Ее собеседник презрительно щелкнул языком.

– Как это грубо, Каролин. И почему ты мне не веришь?

– А ты подумай. – Она проскользнула мимо него и попыталась захлопнуть за собой дверь. Увы, он не дал ей это сделать. Более того, вошел следом и лишь тогда тихо закрыл за собой дверь. Закрыл их обоих в комнате.

Не обращая внимания на его присутствие, Каролин рывком выдвинула ящик комода и принялась вынимать свою одежду. Самозванец стоял рядом, наблюдая за ней.

– Значит, вот как одеваются Макдауэллы? – полюбопытствовал он, вытащив из вороха одежды аккуратно отглаженные брючки цвета хаки. – Лично мне это кажется слишком скучным и выпендрежным.

– Едва ли, – сухо возразила Каролин. – Макдауэллам незачем выпендриваться, они и без того уже давно находятся на вершине социальной лестницы. Если хочешь узнать, как следует одеваться, понаблюдай за своим кузеном Джорджем.

– Он тоже сюда приедет? – удивился самозванец. Было видно, что он не в восторге от такой перспективы. – Он все такой же маленький поросенок?

– Нет, – резко ответила Каролин. – Он уже приехал и с нетерпением ожидает трогательной встречи с родственниками. Если ты мне позволишь, я освобожу эту комнату для твоих двоюродных сестер. Так что извини, у меня нет времени на пустую болтовню.

– Значит, тебя выставляют отсюда? Можешь в любое время вернуться ко мне в комнату и разделить со мной постель.

Это недвусмысленное предложение стало последней каплей, переполнившей чашу ее терпения. Не раздумывая, Каролин залепила самозванцу звонкую пощечину.

Но он даже бровью не повел, даже не пошевелился. Лишь на мгновение потемнели зелено‑голубые глаза, а чувственный рот скривился в недоброй усмешке.

– Ошибка, дорогая Каролин, – пробормотал он.

– Твоя ошибка или моя? – Она ужаснулась своему поступку. Она ни разу в жизни не подняла ни на кого руку, и вот теперь Алекс стоял перед ней, и на его загорелой коже отчетливо горел след ее ладони.

– Давай назовем это ничьей. Я буду держать свои похотливые мысли при себе, а ты больше не будешь распускать руки.

В голосе самозванца ей послышалось искреннее раскаяние. И вообще, в эти минуты он был жутко похож на настоящего Алекса, когда тот пытался к кому‑нибудь подольститься.

Словно в знак примирения он протянул ей руку. У него были сильные, красивые руки с длинными пальцами. Почему‑то Каролин, как ни силилась, но так и не смогла вспомнить, какие руки были у прежнего Алекса.

– Мир? – спросил он. Ну и хитрец.

Каролин выразительно посмотрела на протянутую руку.

– Только через мой труп.

Она ожидала, что он оскорбится, но он лишь улыбнулся еще шире.

– Ах, Каролин, – негромко произнес он. – Посмотрим, чего мне будет стоить убедить тебя.

С этими словами он вышел и тихо закрыл за собой дверь.

 

Глава 5

 

«Уж вот этой дамочки можно не опасаться», – удовлетворенно подумал Алекс, разглядывая Пэтси, третью представительницу старшего поколения Макдауэллов, которая сидела за обеденным столом прямо напротив него. Вот кому было совершенно до лампочки, кто он такой, главное, чтобы он не слишком ее напрягал. Кстати, эта далеко не первой молодости дамочка явно находилась под действием какого‑то наркотика – он слишком долго скитался по свету и много чего повидал, и потому умел моментально определить даже самые слабые признаки наркотического опьянения. Пэтси как будто парила на облаке, укутанная приятным туманом кайфа, который подкрепила бокалом красного вина.

С тремя ее отпрысками дело обстояло иначе. Поросенок Джордж смотрел на него так, как будто перед ним был безумный террорист, вознамерившийся отправить весь мир в тартарары. А Тесса явно положила на него глаз. Она то и дело игриво встряхивала копной золотисто‑каштановых волос и буквально пожирала его глазами. В общем, эта красотка делала все, что только в ее силах, чтобы лишний раз напомнить ему, что она: а) высокооплачиваемая манекенщица, из‑за которой глянцевые журналы соперничают между собой, б) что она ни на грамм не поверила в состряпанную им историю.

«Киска, для модели у тебя длинноваты зубы», – цинично подумал Алекс. Тессе уже явно стукнуло тридцать, хотя выглядела она лет на десять моложе. Не иначе как берет пример с собственной матери, стараясь победить безжалостное время. Презрительная усмешка, кривившая ее накачанные коллагеном губы, вскоре оставит морщинки в уголках рта, если только она не избавится от этой своей привычки.

Когда Алекс исчез из дома, Грейс, самой юной его кузине, было всего шесть лет, и он ее совершенно не помнил. В целом, по сравнению с остальными родственниками, она произвела на него хорошее впечатление. Он даже назвал бы ее приятной в общении, если бы она обращалась к нему чуть почаще. Правда, и в такие редкие моменты она держалась подчеркнуто вежливо, предпочитая разговаривать с сидевшей в углу Каролин, тогда как остальные Макдауэллы сосредоточили внимание исключительно на блудном сыне Салли. Каролин для них как будто не существовала.

Кстати, сама Салли была не в состоянии сидеть за столом и поэтому устроила семейный ужин в своих апартаментах. По этому случаю Рубен подкатил ее кровать к застекленной двери столовой, так чтобы она могла чувствовать себя в кругу родных и близких. Алекс то и дело ловил на себе ее взгляд. Интересно, о чем она сейчас думает? Неужели действительно в глубине души верит в то, что перед ней настоящий Александр Макдауэлл?

Впрочем, какая разница. Опровергать его историю Салли не стала. Как не стала требовать доказательств вроде генетической экспертизы или тому подобных вещей. Кстати, он нисколько не сомневался, что так и будет. Похоже, она решила, что он ее сын, и ничто на свете не заставит ее думать иначе.

– Каролин! – слабый голос Салли, едва слышный от боли, тем не менее донесся до того края стола, где сидели Каролин и Грейс.

В комнате мгновенно сделалось тихо. Каролин встала, и он в очередной раз восхитился ее грацией. Даже унылое серое платье, которое она надела к ужину, не скрывало ее красоту. Не прилагая никаких усилий, она затмила Тессу, и любой, кто обладал хотя бы мало‑мальским вкусом, не мог не обратить на нее внимания.

«Впрочем, Каролин никогда не интересовали ни наряды, ни внимание окружающих, ни тем более то, какое впечатление она на меня производит», – с легким раздражением подумал Алекс, краем глаза наблюдая за девушкой. Так наблюдал он за ней весь вечер, довольный тем, что сейчас ей некуда от него скрыться.

– Ты устала, тетя Салли? – с искренней заботой в голосе спросила Каролин. – Я скажу Рубену, чтобы он отвез тебя в спальню…

– Не беспокойся за меня, детка. – Слабая улыбка Салли сгладила резкость ее тона. – Со мной все в порядке. Мне лучше знать, когда я устала, а когда – нет. Хочу попросить тебя об одном одолжении, дорогая. Если, конечно, оно не покажется тебе чрезмерным.

Лицо Алекса сохранило непроницаемое выражение. Он подозревал, что ради Салли Каролин готова расшибиться в лепешку, хотя внешне их отношения казались довольно сдержанными. Он никак не мог взять в толк, что такого Салли сделала, чтобы заслужить подобную собачью преданность и любовь к себе. Однако Каролин, похоже, была действительно предана Салли душой и телом.

– Я сделаю все, что ты попросишь, – заверила ее Каролин.

– У нас с Алексом недавно был разговор, – продолжила Салли. Глаза Каролин тотчас сузились, хотя она старалась не смотреть в его сторону. – Он спросил, где сейчас его детский портрет. Ну, ты помнишь, тот самый, на котором ему всего двенадцать лет?

– Ты сама велела убрать его куда‑нибудь с глаз подальше, – спокойным тоном ответила Каролин.

– Не говори глупостей, Каролин! – запротестовал Уоррен. – Это же портрет кисти самого Викландера!.. Он стоит столько золота, сколько весит. Салли не стала бы его выбрасывать.

– Я не это имела в виду. Я хотела сказать, что Салли была так расстроена, что больше не желала видеть этот портрет, – сказала Каролин и на этот раз бросила в сторону Алекса сердитый взгляд. Господи, как это глупо с ее стороны. Если ей и следовало злиться, то на реального Алекса Макдауэлла, восемнадцать лет назад сбежавшего из дома, а не на того, кто теперь себя за него выдает.

– Где он, Каролин? В кладовке? – требовательно осведомился Джордж. Он говорил так же капризно и высокомерно, как его дядя. Вечно всем недовольный, готовый ворчать по любому поводу, Джордж появился на свет с душой старика, абсолютно не соответствовавшей его цветущей внешности. В детстве это был подлиза и сплетник. А когда вырос, приобрел отвратительную привычку выносить непререкаемые суждения по поводу всего, что его окружало.

– Он находится в доме в Эдгартауне, – неохотно призналась Каролин.

– Я так и подумала. Я хочу, чтобы его сюда привезли, – сказала Салли.

– Я отдам распоряжение, чтобы его привезли…

– Нет! Только не это! Я не намерена ждать, и, кроме того, как сказал Уоррен, это же Викландер! Слишком дорогая картина, чтобы доверить ее грузчикам. И я не желаю, чтобы по моему дому разгуливали посторонние люди. Дом на Виньярде – это семейное сокровище, и наш долг всячески его оберегать.

«Интересно, догадывается ли она, что сейчас последует?» – подумал Алекс и усмехнулся про себя. Вид у Каролин был подозрительный и в то же время доверчивый.

– Что ты хочешь, чтобы я сделала, тетя Салли?

Салли одарила Каролин своей коронной улыбкой, которая неизменно очаровывала мужчин, женщин и детей большую часть из прожитых ею семидесяти восьми лет.

– Я знала, что могу рассчитывать на тебя, моя дорогая. Я хочу, чтобы ты туда съездила и забрала картину.

– Конечно, я заберу ее, – с готовностью пообещала Каролин.

– Алекс предпочитает пользоваться своей машиной, хотя я и говорила ему, что «Ровер» подойдет больше…

– Алекс? – Каролин оцепенела от ужаса. Заметив ее реакцию, самозванец одарил ее приторной улыбкой.

– Я сказал маме, что хочу снова увидеть наш эдгартаунский дом и с радостью отвезу тебя. Тогда тебе не придется ехать туда одной.

– Я предпочитаю съездить одна, – возразила Каролин.

– Но портрет очень большой. Тебе понадобится помощь.

– Мне не нужна ничья помощь! – с жаром воскликнула Каролин. Впрочем, зря она так, потому что за столом тотчас воцарилось молчание. Салли же смотрела на нее глазами обиженного ребенка.

– Каролин! Ты говоришь так, будто не рада Алексу.

– Конечно же, я рада ему, – эта фраза стоила Каролин неимоверных усилий. Алексу же тотчас пришло на ум выражение «плеваться гвоздями». – Я просто подумала, что ты будешь рада подольше побыть в его обществе. В конце концов ведь вам нужно наверстать упущенное за эти долгие годы…

– Поездка не займет много времени, – ответила Салли со страдальческим терпением, рассчитанным на то, чтобы Каролин устыдилась своего упрямства. – Тебя не будет одну‑две ночи максимум. Уверяю тебя, я не собираюсь отойти в мир иной в ближайшие дни. Я была бы тебе крайне благодарна. – Ей было нетрудно уговорить Каролин, зная, что та находится в полной ее власти.

Каролин сдалась. «Хотя с выводами, – подумал Алекс, – торопиться рано. Не исключено, что упрямица просто решила приберечь силы для дальнейшей войны со мной».

– Конечно, я поеду, – ответила Каролин с обманчивым спокойствием. – И если Алекс тоже хочет поехать, это существенно облегчит задачу. Но я не думаю, что туда стоит ехать с ночевкой. Если выехать рано утром, то до острова можно добраться еще до полудня и вернуться домой поздно вечером того же дня.

– А куда, скажи на милость, вам спешить? Ты и так уделяешь мне слишком много времени. А последние восемь месяцев и вообще не отходила от моей постели. Так что воспользуйся моментом, чтобы провести пару дней в обществе молодого красивого мужчины.

Лицо Алекса по‑прежнему оставалось серьезно‑сдержанным. Тем не менее Каролин смерила его не слишком доброжелательным взглядом. Но тут, не давая ей возможности даже рта раскрыть, в разговор неожиданно вклинилась Тесса.

– Каролин никогда не интересовали молодые красивые мужчины, тетя Салли, – беспечно прощебетала старшая дочь Пэтси. – Она обожает скучных, надутых интеллектуалов. Если ты не против, я с удовольствием прокачусь до дома на Виньярде вместе с братцем Алексом. Ведь это отличная возможность вспомнить старые добрые времена.

Этого ему только не хватало! Тесса в этом спектакле играла второстепенную роль. Лично ему все равно, поверила эта телка в то, что он настоящий Алекс Макдауэлл, или не поверила. Вот Каролин – совсем другое дело. С ней ему лучше поторопиться. Посмотрев на бледное, искаженное мукой лицо Салли, он еще раз убедился, что сейчас каждая минута на вес золота.

– Прекрасная идея! – Каролин моментально ухватилась за предложение Тессы. Алекс же мрачно отметил про себя, что ее голос зазвенел искренней радостью. – Я останусь здесь и прослежу за тем, чтобы все было в порядке, а Тесса…

– Нет, – твердо отрезала Салли тоном, не допускающим возражений. – Пусть я доживаю последние дни, но хозяйка в доме пока еще я. Тебе, Каролин, нет необходимости взваливать на себя дополнительные хлопоты. Констанца прекрасно со всем справится. Кроме того, сейчас со мной рядом мои сестра и брат. Ты и так всю зиму просидела в четырех стенах, и я хочу, чтобы ты наконец немного развеялась.

– Но я не хочу! – воскликнула Каролин с упрямством малого ребенка. Казалось, она вот‑вот расплачется. – Я лучше побуду с тобой.

Салли устало закрыла глаза. Было видно, что этот спор отнимает у нее последние силы.

– Не будем спорить, Каролин, – тихо проговорила она. – Я устала препираться с тобой.

«Ну вот! Тут ты и продула», – усмехнулся про себя Алекс, заметив, что Каролин покраснела.

– Когда ты хочешь, чтобы мы поехали?

Лицо Салли прояснилось, однако выказывать радость тетушка не спешила.

– Давно бы так, – недовольно пробурчала она.

Каролин заставила себя улыбнуться.

Руки Каролин тряслись так, что она выронила флакон с успокоительными таблетками на пол кухни. Маленькие белые драже рассыпались по дубовым половицам, часть их закатилась под огромный холодильник. Каролин тупо смотрела на них и не торопилась собирать. Таблетки предназначались Салли. Врач прописал их, сказав, что, возможно, они понадобятся в последние, самые мучительные дни ее жизни. Каролин не прикасалась к ним до того дня, как в доме появился Александр Макдауэлл. Если дела не улучшатся, ей наверняка понадобится такая вот белая таблеточка и, может быть, не одна.

Каролин опустилась на колени и принялась собирать таблетки. Где‑то рядом скрипнула дверь. У нее даже не возникло сомнений, кто бы это мог быть. Из девяти человек, что находились сейчас под крышей вермонтского дома, только один вызывал у нее желание опрометью броситься наутек и забиться куда‑нибудь в темный угол.

– Что ты ищешь на полу? – Надменный баритон Джорджа явился для нее полной неожиданностью. Каролин вздрогнула и рассыпала уже собранные таблетки.

Она не стала подбирать их снова – все равно половина закатилась слишком далеко. Она поспешно поднялась с пола, слегка разочарованная тем, что это не Алекс. А ведь она почти не сомневалась, что это он!

– Чем могу быть тебе полезна, Джордж?

Как и сестра, Джордж обладал внешностью топ‑модели и соответствующим характером.

– Что‑то я проголодался. Не хочешь сделать мне сэндвич?

– Нет, не хочу. – Она уже давным‑давно научилась обращаться с Джорджем. Этот самовлюбленный сноб привык считать, будто другие люди созданы для того, чтобы ходить перед ним на задних лапках. Нет, от нее он этого не дождется. Если ему нужен сэндвич, пусть обращается к матери и сестрам, вот кто привык потакать его самым малейшим прихотям.

Джордж пожал плечами и прошел в глубь кухни. Его загар был безупречен – результат регулярных посещений солярия лучшего из лучших оздоровительных нью‑йоркских клубов. Клуб также позволял поддерживать тело в превосходной физической форме. Джордж имел привычку подходить к людям едва ли не вплотную, демонстрируя свой хваленый мускулистый торс. Как хорошо, что их сейчас разделяет кухонный стол.

– Что ты думаешь о нем, Каро? – небрежно осведомился Джордж. – Как, по‑твоему, он настоящий?

– А ты как думаешь?

– Не имею ни малейшего представления. Это меня не слишком интересует. Лично я не претендую на деньги Салли, разве что косвенно. Мне и моих хватает.

– Что‑то не верится.

Джордж обнажил в улыбке мелкие, но безупречно ровные зубы.

– Что же, согласен, чем больше денег у человека, тем лучше. Но я терпелив, и удача в конце концов улыбается тем, кто умеет ждать. Тебе же, с другой стороны, есть что терять, если этот тип действительно тот, за кого себя выдает.

Каролин смерила его колючим взглядом.

– Не мели чепухи!

– Я не имею в виду деньги, – выразительно произнес Джордж. – В конце концов мы с тобой оба знаем, что юридически ты не являешься членом нашей семьи. Я уверен, Салли оставит тебе щедрую сумму, но ты ведь умная девушка. Ты бы не стала ожидать большего. Нет, ты можешь потерять кое‑что поважнее, чем деньги.

– С каких это пор ты считаешь, что существует нечто более важное, чем деньги?

Увы, Джордж не клюнул на эту удочку.

– Ты лишишься любви Салли, вот чего. Последние несколько месяцев она зависела только от тебя. Общалась только с тобой и ни с кем другим. И теперь ты ей больше не нужна, Каро. Теперь у нее появился ее сынок. Тебе же в лучшем случае светит роль компаньонки без денежного содержания.

Джордж вряд ли входил в число самых умных мужчин в мире, однако, как и остальных Макдауэллов, его отличал тонкий нюх на такие вещи, не говоря уже о его способности доставать окружающих. Впрочем, Каролин ожидала, что он скажет что‑то в этом роде.

– Меня это нисколько не беспокоит, Джордж. В Бостоне меня ждет моя квартира, и я без труда найду себе другую работу. Хотя очень мило, что ты так трогательно заботишься обо мне.


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 28 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.03 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>